0
+ − 1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+ − 2
<!DOCTYPE TS>
+ − 3
<TS version="2.0" language="pl">
+ − 4
<context>
+ − 5
<name>AssistantServer</name>
+ − 6
<message>
+ − 7
<location filename="../tools/assistant/compat/main.cpp" line="+225"/>
+ − 8
<source>Qt Assistant</source>
+ − 9
<translation>Qt Assistant</translation>
+ − 10
</message>
+ − 11
<message>
+ − 12
<location line="+1"/>
+ − 13
<source>Failed to bind to port %1</source>
+ − 14
<translation>Błąd podłączenia do portu %1</translation>
+ − 15
</message>
+ − 16
</context>
+ − 17
<context>
+ − 18
<name>FontPanel</name>
+ − 19
<message>
+ − 20
<location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/>
+ − 21
<source>Font</source>
+ − 22
<translation>Czcionka</translation>
+ − 23
</message>
+ − 24
<message>
+ − 25
<location line="+11"/>
+ − 26
<source>&Writing system</source>
+ − 27
<translation>Sys&tem pisania</translation>
+ − 28
</message>
+ − 29
<message>
+ − 30
<location line="+3"/>
+ − 31
<source>&Family</source>
+ − 32
<translation>&Rodzina</translation>
+ − 33
</message>
+ − 34
<message>
+ − 35
<location line="+4"/>
+ − 36
<source>&Style</source>
+ − 37
<translation>&Styl</translation>
+ − 38
</message>
+ − 39
<message>
+ − 40
<location line="+4"/>
+ − 41
<source>&Point size</source>
+ − 42
<translation>&Wielkość punktu</translation>
+ − 43
</message>
+ − 44
</context>
+ − 45
<context>
+ − 46
<name>FontSettingsDialog</name>
+ − 47
<message>
+ − 48
<location filename="../tools/assistant/compat/fontsettingsdialog.cpp" line="+63"/>
+ − 49
<source>Font Settings</source>
+ − 50
<translation>Ustawienia czcionki</translation>
+ − 51
</message>
+ − 52
<message>
+ − 53
<location line="+7"/>
+ − 54
<source>Font settings for:</source>
+ − 55
<translation>Ustawienia czcionki</translation>
+ − 56
</message>
+ − 57
<message>
+ − 58
<location line="+4"/>
+ − 59
<source>Browser</source>
+ − 60
<translation>przeglÄ…darki</translation>
+ − 61
</message>
+ − 62
<message>
+ − 63
<location line="+1"/>
+ − 64
<source>Application</source>
+ − 65
<translation>aplikacji</translation>
+ − 66
</message>
+ − 67
<message>
+ − 68
<location line="+6"/>
+ − 69
<source>Use custom settings</source>
+ − 70
<translation>Użyj własnych ustawień</translation>
+ − 71
</message>
+ − 72
</context>
+ − 73
<context>
+ − 74
<name>HelpDialog</name>
+ − 75
<message>
+ − 76
<location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+279"/>
+ − 77
<source>Open Link in Current Tab</source>
+ − 78
<translation>Otwórz odsyłacz w bieżącej karcie</translation>
+ − 79
</message>
+ − 80
<message>
+ − 81
<location line="+3"/>
+ − 82
<source>Open Link in New Window</source>
+ − 83
<translation>Otwórz odsyłacz w nowym oknie</translation>
+ − 84
</message>
+ − 85
<message>
+ − 86
<location line="+3"/>
+ − 87
<source>Open Link in New Tab</source>
+ − 88
<translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
+ − 89
</message>
+ − 90
<message>
+ − 91
<location line="+73"/>
+ − 92
<location line="+82"/>
+ − 93
<source>Prepare...</source>
+ − 94
<translation>Przygotuj...</translation>
+ − 95
</message>
+ − 96
<message>
+ − 97
<location line="-64"/>
+ − 98
<location line="+16"/>
+ − 99
<location line="+661"/>
+ − 100
<source>Qt Assistant</source>
+ − 101
<translation>Qt Assistant</translation>
+ − 102
</message>
+ − 103
<message>
+ − 104
<location line="-677"/>
+ − 105
<source>Failed to load keyword index file
+ − 106
Assistant will not work!</source>
+ − 107
<translation>Nie można wczytać indeksu słów kluczowych
+ − 108
Assistant nie będzie działał!</translation>
+ − 109
</message>
+ − 110
<message>
+ − 111
<location line="+17"/>
+ − 112
<source>Cannot open the index file %1</source>
+ − 113
<translation>Nie można otworzyć indeksu %1</translation>
+ − 114
</message>
+ − 115
<message>
+ − 116
<location line="+58"/>
+ − 117
<location line="+124"/>
+ − 118
<location line="+8"/>
+ − 119
<source>Warning</source>
+ − 120
<translation>Ostrzeżenie</translation>
+ − 121
</message>
+ − 122
<message>
+ − 123
<location line="-131"/>
+ − 124
<location line="+124"/>
+ − 125
<source>Documentation file %1 does not exist!
+ − 126
Skipping file.</source>
+ − 127
<translation>Plik dokumentacji %1 nie istnieje!
+ − 128
Plik zostaje pominięty.</translation>
+ − 129
</message>
+ − 130
<message>
+ − 131
<location line="-112"/>
+ − 132
<location line="+133"/>
+ − 133
<source>Parse Error</source>
+ − 134
<translation>BÅ‚Ä…d parsowania</translation>
+ − 135
</message>
+ − 136
<message>
+ − 137
<location line="-13"/>
+ − 138
<source>Documentation file %1 is not compatible!
+ − 139
Skipping file.</source>
+ − 140
<translation>Plik dokumentacji %1 jest nieodpowiedni!
+ − 141
Plik zostaje pominięty.</translation>
+ − 142
</message>
+ − 143
<message>
+ − 144
<location line="+48"/>
+ − 145
<location line="+469"/>
+ − 146
<source>Done</source>
+ − 147
<translation>Zrobione</translation>
+ − 148
</message>
+ − 149
<message>
+ − 150
<location line="-47"/>
+ − 151
<source>Failed to save fulltext search index
+ − 152
Assistant will not work!</source>
+ − 153
<translation>Nie można zapisać indeksu dla pełnego wyszukiwania
+ − 154
Assistant nie będzie działał!</translation>
+ − 155
</message>
+ − 156
<message>
+ − 157
<location line="+29"/>
+ − 158
<source>Indexing files...</source>
+ − 159
<translation>Indeksowanie plików...</translation>
+ − 160
</message>
+ − 161
<message>
+ − 162
<location line="+15"/>
+ − 163
<source>Reading dictionary...</source>
+ − 164
<translation>Czytanie katalogu...</translation>
+ − 165
</message>
+ − 166
<message>
+ − 167
<location line="+46"/>
+ − 168
<location line="+9"/>
+ − 169
<source>Full Text Search</source>
+ − 170
<translation>Pełne wyszukiwanie</translation>
+ − 171
</message>
+ − 172
<message>
+ − 173
<location line="-8"/>
+ − 174
<source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source>
+ − 175
<translation>Używanie znacznika w wyrażeniu nie jest dozwolone.</translation>
+ − 176
</message>
+ − 177
<message>
+ − 178
<location line="+9"/>
+ − 179
<source>The closing quotation mark is missing.</source>
+ − 180
<translation>Brakuje kończącego znaku cudzysłowu.</translation>
+ − 181
</message>
+ − 182
<message>
+ − 183
<location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
+ − 184
<source>Help</source>
+ − 185
<translation>Pomoc</translation>
+ − 186
</message>
+ − 187
<message>
+ − 188
<location/>
+ − 189
<source><b>Help</b><p>Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.</p></source>
+ − 190
<translation><b>Pomoc</b><p>Wybierz temat pomocy z listy dostępnych tematów bądź poszukaj słowa kluczowego w indeksie.</p></translation>
+ − 191
</message>
+ − 192
<message>
+ − 193
<location/>
+ − 194
<source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
+ − 195
<translation>Pokazuje listę tematów pomocy zorganizowaną w kategorie, indeks lub zakładki. Kolejna karta pozwala na pełne wyszukiwanie.</translation>
+ − 196
</message>
+ − 197
<message>
+ − 198
<location/>
+ − 199
<source>Con&tents</source>
+ − 200
<translation>&Spis treści</translation>
+ − 201
</message>
+ − 202
<message>
+ − 203
<location/>
+ − 204
<source><b>Help topics organized by category.</b><p>Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.</p></source>
+ − 205
<translation><b>Tematy pomocy zorganizowane w kategorie.</b><p>Kliknij dwukrotnie na wybraną kategorię aby otworzyć listę jej tematów. Aby obejrzeć temat dwukrotnie kliknij go.</p></translation>
+ − 206
</message>
+ − 207
<message>
+ − 208
<location/>
+ − 209
<source>column 1</source>
+ − 210
<translation>kolumna 1</translation>
+ − 211
</message>
+ − 212
<message>
+ − 213
<location/>
+ − 214
<source>&Index</source>
+ − 215
<translation>&Indeks</translation>
+ − 216
</message>
+ − 217
<message>
+ − 218
<location/>
+ − 219
<source>&Look For:</source>
+ − 220
<translation>&Szukaj wyrażenia:</translation>
+ − 221
</message>
+ − 222
<message>
+ − 223
<location/>
+ − 224
<source>Enter keyword</source>
+ − 225
<translation>Wprowadź słowo kluczowe</translation>
+ − 226
</message>
+ − 227
<message>
+ − 228
<location/>
+ − 229
<source><b>Enter a keyword.</b><p>The list will select an item that matches the entered string best.</p></source>
+ − 230
<translation><b>Wprowadź słowo kluczowe.</b><p>Lista wybierze temat który najbardziej odpowiada szukanemu wyrażeniu.</p></translation>
+ − 231
</message>
+ − 232
<message>
+ − 233
<location/>
+ − 234
<source><b>List of available help topics.</b><p>Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.</p></source>
+ − 235
<translation><b>Lista dostępnych tematów pomocy</b><p>Kliknij dwukrotnie na wybranym temacie aby otworzyć jego treść. Jeśli temat występuje w kilku kontekstach, dodatkowo należy wybrać kontekst z listy.</p></translation>
+ − 236
</message>
+ − 237
<message>
+ − 238
<location/>
+ − 239
<source>&Bookmarks</source>
+ − 240
<translation>&Zakładki</translation>
+ − 241
</message>
+ − 242
<message>
+ − 243
<location/>
+ − 244
<source>Displays the list of bookmarks.</source>
+ − 245
<translation>Pokazuje listę zakładek.</translation>
+ − 246
</message>
+ − 247
<message>
+ − 248
<location/>
+ − 249
<source>Add new bookmark</source>
+ − 250
<translation>Dodaj nową zakładkę</translation>
+ − 251
</message>
+ − 252
<message>
+ − 253
<location/>
+ − 254
<source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
+ − 255
<translation>Dodaj bieżącą stronę jako nową zakładkę.</translation>
+ − 256
</message>
+ − 257
<message>
+ − 258
<location/>
+ − 259
<source>&New</source>
+ − 260
<translation>&Nowa</translation>
+ − 261
</message>
+ − 262
<message>
+ − 263
<location/>
+ − 264
<source>Delete bookmark</source>
+ − 265
<translation>Usuń zakładkę</translation>
+ − 266
</message>
+ − 267
<message>
+ − 268
<location/>
+ − 269
<source>Delete the selected bookmark.</source>
+ − 270
<translation>Usuń zaznaczoną zakładkę.</translation>
+ − 271
</message>
+ − 272
<message>
+ − 273
<location/>
+ − 274
<source>&Delete</source>
+ − 275
<translation>&Usuń</translation>
+ − 276
</message>
+ − 277
<message>
+ − 278
<location/>
+ − 279
<source>&Search</source>
+ − 280
<translation>&Szukaj</translation>
+ − 281
</message>
+ − 282
<message>
+ − 283
<location/>
+ − 284
<source>Searching f&or:</source>
+ − 285
<translation>&Szukanie:</translation>
+ − 286
</message>
+ − 287
<message>
+ − 288
<location/>
+ − 289
<source><b>Enter search word(s).</b><p>Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.</p></source>
+ − 290
<translation><b>Wprowadź wyrażenie(a) do szukania.<b><p>Wprowadź w tym okienku wyrażenia, których szukasz. Wyrażenia mogą zawierać znaczniki (*). Dla wyszukania ciągu wyrażeń umieść całość w cudzysłowie.</p></translation>
+ − 291
</message>
+ − 292
<message>
+ − 293
<location/>
+ − 294
<source><b>Found documents</b><p>This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.</p></source>
+ − 295
<translation><b>Znalezione dokumenty</b><p>Lista zawiera wszystkie znalezione dokumenty związane z ostatnim wyszukiwaniem. Dokumenty są poukładane w kolejności pod względem ilości trafień szukanego wyrażenia.</p></translation>
+ − 296
</message>
+ − 297
<message>
+ − 298
<location/>
+ − 299
<source>Found &Documents:</source>
+ − 300
<translation>Znalezione &dokumenty:</translation>
+ − 301
</message>
+ − 302
<message>
+ − 303
<location/>
+ − 304
<source>Display the help page for the full text search.</source>
+ − 305
<translation>Pokaż stronę pomocy dla pełnego wyszukiwania.</translation>
+ − 306
</message>
+ − 307
<message>
+ − 308
<location/>
+ − 309
<source>He&lp</source>
+ − 310
<translation>&Pomoc</translation>
+ − 311
</message>
+ − 312
<message>
+ − 313
<location/>
+ − 314
<source>Pressing this button starts the search.</source>
+ − 315
<translation>Naciśnięcie tego przycisku powoduje rozpoczęcie wyszukiwania.</translation>
+ − 316
</message>
+ − 317
<message>
+ − 318
<location/>
+ − 319
<source>Preparing...</source>
+ − 320
<translation>Przygotowywanie...</translation>
+ − 321
</message>
+ − 322
<message numerus="yes">
+ − 323
<location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+7"/>
+ − 324
<source>%n document(s) found.</source>
+ − 325
<translation>
+ − 326
<numerusform>Znaleziono %n dokument.</numerusform>
+ − 327
<numerusform>Znaleziono %n dokumenty.</numerusform>
+ − 328
<numerusform>Znaleziono %n dokumentów.</numerusform>
+ − 329
</translation>
+ − 330
</message>
+ − 331
<message>
+ − 332
<location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
+ − 333
<source>Enter searchword(s)</source>
+ − 334
<translation>Wprowadź wyrażenie(a) do szukania</translation>
+ − 335
</message>
+ − 336
<message>
+ − 337
<location/>
+ − 338
<source>Display the help page</source>
+ − 339
<translation>Pokaż stronę pomocy</translation>
+ − 340
</message>
+ − 341
<message>
+ − 342
<location/>
+ − 343
<source>Start searching</source>
+ − 344
<translation>Rozpocznij wyszukiwanie</translation>
+ − 345
</message>
+ − 346
</context>
+ − 347
<context>
+ − 348
<name>HelpWindow</name>
+ − 349
<message>
+ − 350
<location filename="../tools/assistant/compat/helpwindow.cpp" line="+97"/>
+ − 351
<source>Help</source>
+ − 352
<translation>Pomoc</translation>
+ − 353
</message>
+ − 354
<message>
+ − 355
<location line="+1"/>
+ − 356
<source>Unable to launch web browser.
+ − 357
</source>
+ − 358
<translation>Nie można uruchomić przeglądarki internetowej.
+ − 359
</translation>
+ − 360
</message>
+ − 361
<message>
+ − 362
<location line="+28"/>
+ − 363
<source>Failed to open link: '%1'</source>
+ − 364
<translation>Nie można otworzyć odsyłacza: '%1'</translation>
+ − 365
</message>
+ − 366
<message>
+ − 367
<location line="+1"/>
+ − 368
<source><div align="center"><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div></source>
+ − 369
<translation><div align="center"><h1>Strona nie została znaleziona</h1><br><h3>'%1'</h3></div></translation>
+ − 370
</message>
+ − 371
<message>
+ − 372
<location line="+2"/>
+ − 373
<source>Error...</source>
+ − 374
<translation>BÅ‚Ä…d...</translation>
+ − 375
</message>
+ − 376
<message>
+ − 377
<location line="+61"/>
+ − 378
<source>Open Link in New Window Shift+LMB</source>
+ − 379
<translation>Otwórz odsyłacz w nowym oknie Shift+LMB</translation>
+ − 380
</message>
+ − 381
<message>
+ − 382
<location line="-2"/>
+ − 383
<source>Open Link in New Tab</source>
+ − 384
<translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
+ − 385
</message>
+ − 386
<message>
+ − 387
<location line="-89"/>
+ − 388
<source>OK</source>
+ − 389
<translation>OK</translation>
+ − 390
</message>
+ − 391
<message>
+ − 392
<location line="+86"/>
+ − 393
<source>Copy &Link Location</source>
+ − 394
<translation>Skopiuj &odsyłacz</translation>
+ − 395
</message>
+ − 396
</context>
+ − 397
<context>
+ − 398
<name>Index</name>
+ − 399
<message>
+ − 400
<location filename="../tools/assistant/compat/index.cpp" line="+385"/>
+ − 401
<source>Untitled</source>
+ − 402
<translation>Nienazwany</translation>
+ − 403
</message>
+ − 404
</context>
+ − 405
<context>
+ − 406
<name>MainWindow</name>
+ − 407
<message>
+ − 408
<location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+103"/>
+ − 409
<source>Sidebar</source>
+ − 410
<translation>Panel</translation>
+ − 411
</message>
+ − 412
<message>
+ − 413
<location line="+18"/>
+ − 414
<source>&Window</source>
+ − 415
<translation>&Okno</translation>
+ − 416
</message>
+ − 417
<message>
+ − 418
<location line="+2"/>
+ − 419
<source>Minimize</source>
+ − 420
<translation>Minimalizuj</translation>
+ − 421
</message>
+ − 422
<message>
+ − 423
<location line="+1"/>
+ − 424
<source>Ctrl+M</source>
+ − 425
<translation>Ctrl+M</translation>
+ − 426
</message>
+ − 427
<message>
+ − 428
<location line="+44"/>
+ − 429
<source>Initializing Qt Assistant...</source>
+ − 430
<translation>Inicjalizowanie Qt Assistant...</translation>
+ − 431
</message>
+ − 432
<message>
+ − 433
<location line="+26"/>
+ − 434
<source>SHIFT+CTRL+=</source>
+ − 435
<translation>SHIFT+CTRL+=</translation>
+ − 436
</message>
+ − 437
<message>
+ − 438
<location line="+4"/>
+ − 439
<source>Ctrl+T</source>
+ − 440
<translation>Ctrl+T</translation>
+ − 441
</message>
+ − 442
<message>
+ − 443
<location line="+1"/>
+ − 444
<source>Ctrl+I</source>
+ − 445
<translation>Ctrl+I</translation>
+ − 446
</message>
+ − 447
<message>
+ − 448
<location line="+1"/>
+ − 449
<source>Ctrl+B</source>
+ − 450
<translation>Ctrl+B</translation>
+ − 451
</message>
+ − 452
<message>
+ − 453
<location line="+1"/>
+ − 454
<source>Ctrl+S</source>
+ − 455
<translation>Ctrl+S</translation>
+ − 456
</message>
+ − 457
<message>
+ − 458
<location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
+ − 459
<source>Ctrl+W</source>
+ − 460
<translation>Ctrl+W</translation>
+ − 461
</message>
+ − 462
<message>
+ − 463
<location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+1"/>
+ − 464
<source>Ctrl+]</source>
+ − 465
<translation>Ctrl+]</translation>
+ − 466
</message>
+ − 467
<message>
+ − 468
<location line="+1"/>
+ − 469
<source>Ctrl+[</source>
+ − 470
<translation>Ctrl+[</translation>
+ − 471
</message>
+ − 472
<message>
+ − 473
<location line="+7"/>
+ − 474
<source>Views</source>
+ − 475
<translation>Widoki</translation>
+ − 476
</message>
+ − 477
<message>
+ − 478
<location line="+80"/>
+ − 479
<source>Displays the main page of a specific documentation set.</source>
+ − 480
<translation>Pokazuje główną stronę wybranego zestawu dokumentacji.</translation>
+ − 481
</message>
+ − 482
<message>
+ − 483
<location line="+39"/>
+ − 484
<location line="+1"/>
+ − 485
<source>Qt Assistant</source>
+ − 486
<translation>Qt Assistant</translation>
+ − 487
</message>
+ − 488
<message>
+ − 489
<location line="+19"/>
+ − 490
<source>Failed to open about application contents in file: '%1'</source>
+ − 491
<translation>Nie można otworzyć pliku: '%1' z informacjami o aplikacji</translation>
+ − 492
</message>
+ − 493
<message>
+ − 494
<location line="+203"/>
+ − 495
<source>...</source>
+ − 496
<translation>...</translation>
+ − 497
</message>
+ − 498
<message>
+ − 499
<location line="+238"/>
+ − 500
<location line="+6"/>
+ − 501
<source>Save Page</source>
+ − 502
<translation>Zapisz stronÄ™</translation>
+ − 503
</message>
+ − 504
<message>
+ − 505
<location line="+0"/>
+ − 506
<source>Cannot open file for writing!</source>
+ − 507
<translation>Nie można otworzyć pliku do zapisu!</translation>
+ − 508
</message>
+ − 509
<message>
+ − 510
<location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
+ − 511
<source>Qt Assistant by Nokia</source>
+ − 512
<translation>Qt Assistant Nokii</translation>
+ − 513
</message>
+ − 514
<message>
+ − 515
<location/>
+ − 516
<source>Toolbar</source>
+ − 517
<translation>Pasek główny</translation>
+ − 518
</message>
+ − 519
<message>
+ − 520
<location/>
+ − 521
<source>Go</source>
+ − 522
<translation>Pasek z odsyłaczami</translation>
+ − 523
</message>
+ − 524
<message>
+ − 525
<location/>
+ − 526
<source>&Help</source>
+ − 527
<translation>&Pomoc</translation>
+ − 528
</message>
+ − 529
<message>
+ − 530
<location/>
+ − 531
<source>&File</source>
+ − 532
<translation>&Plik</translation>
+ − 533
</message>
+ − 534
<message>
+ − 535
<location/>
+ − 536
<source>Boo&kmarks</source>
+ − 537
<translation>&Zakładki</translation>
+ − 538
</message>
+ − 539
<message>
+ − 540
<location/>
+ − 541
<source>&Go</source>
+ − 542
<translation>&Nawigacja</translation>
+ − 543
</message>
+ − 544
<message>
+ − 545
<location/>
+ − 546
<source>&View</source>
+ − 547
<translation>&Widok</translation>
+ − 548
</message>
+ − 549
<message>
+ − 550
<location/>
+ − 551
<source>&Edit</source>
+ − 552
<translation>&Edycja</translation>
+ − 553
</message>
+ − 554
<message>
+ − 555
<location/>
+ − 556
<source>&Print...</source>
+ − 557
<translation>Wy&drukuj...</translation>
+ − 558
</message>
+ − 559
<message>
+ − 560
<location/>
+ − 561
<source>Print the currently displayed page.</source>
+ − 562
<translation>Wydrukuj bieżącą stronę.</translation>
+ − 563
</message>
+ − 564
<message>
+ − 565
<location/>
+ − 566
<source>Ctrl+P</source>
+ − 567
<translation>Ctrl+P</translation>
+ − 568
</message>
+ − 569
<message>
+ − 570
<location/>
+ − 571
<source>E&xit</source>
+ − 572
<translation>&Zakończ</translation>
+ − 573
</message>
+ − 574
<message>
+ − 575
<location/>
+ − 576
<source>Quit Qt Assistant.</source>
+ − 577
<translation>Zakończ Qt Assistant.</translation>
+ − 578
</message>
+ − 579
<message>
+ − 580
<location/>
+ − 581
<source>Ctrl+Q</source>
+ − 582
<translation>Ctrl+Q</translation>
+ − 583
</message>
+ − 584
<message>
+ − 585
<location/>
+ − 586
<source>&Copy</source>
+ − 587
<translation>S&kopiuj</translation>
+ − 588
</message>
+ − 589
<message>
+ − 590
<location/>
+ − 591
<source>Copy the selected text to the clipboard.</source>
+ − 592
<translation>Skopiuj wybrany tekst do schowka.</translation>
+ − 593
</message>
+ − 594
<message>
+ − 595
<location/>
+ − 596
<source>Ctrl+C</source>
+ − 597
<translation>Ctrl+C</translation>
+ − 598
</message>
+ − 599
<message>
+ − 600
<location/>
+ − 601
<source>&Find in Text...</source>
+ − 602
<translation>&Znajdź w tekście...</translation>
+ − 603
</message>
+ − 604
<message>
+ − 605
<location/>
+ − 606
<source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source>
+ − 607
<translation>Otwórz okno szukania. Qt Assistant będzie przeszukiwał bieżącą stronę dla podanego tekstu.</translation>
+ − 608
</message>
+ − 609
<message>
+ − 610
<location/>
+ − 611
<source>Ctrl+F</source>
+ − 612
<translation>Ctrl+F</translation>
+ − 613
</message>
+ − 614
<message>
+ − 615
<location/>
+ − 616
<source>Find &Next</source>
+ − 617
<translation>Znajdź &następne</translation>
+ − 618
</message>
+ − 619
<message>
+ − 620
<location/>
+ − 621
<source>F3</source>
+ − 622
<translation>F3</translation>
+ − 623
</message>
+ − 624
<message>
+ − 625
<location/>
+ − 626
<source>Find &Previous</source>
+ − 627
<translation>Znajdź &poprzednie</translation>
+ − 628
</message>
+ − 629
<message>
+ − 630
<location/>
+ − 631
<source>Shift+F3</source>
+ − 632
<translation>Shift+F3</translation>
+ − 633
</message>
+ − 634
<message>
+ − 635
<location/>
+ − 636
<source>&Home</source>
+ − 637
<translation>Strona &startowa</translation>
+ − 638
</message>
+ − 639
<message>
+ − 640
<location/>
+ − 641
<source>Go to the home page. Qt Assistant's home page is the Qt Reference Documentation.</source>
+ − 642
<translation>Przejdź do strony startowej. Strona startowa Qt Assistant jest główną stroną dokumentacji Qt.</translation>
+ − 643
</message>
+ − 644
<message>
+ − 645
<location/>
+ − 646
<source>Ctrl+Home</source>
+ − 647
<translation>Ctrl+Home</translation>
+ − 648
</message>
+ − 649
<message>
+ − 650
<location/>
+ − 651
<source>&Previous</source>
+ − 652
<translation>&Poprzednia strona</translation>
+ − 653
</message>
+ − 654
<message>
+ − 655
<location/>
+ − 656
<source>Go to the previous page.</source>
+ − 657
<translation>Przejdź do poprzedniej strony.</translation>
+ − 658
</message>
+ − 659
<message>
+ − 660
<location/>
+ − 661
<source>Alt+Left</source>
+ − 662
<translation>Alt+Left</translation>
+ − 663
</message>
+ − 664
<message>
+ − 665
<location/>
+ − 666
<source>&Next</source>
+ − 667
<translation>&Następna strona</translation>
+ − 668
</message>
+ − 669
<message>
+ − 670
<location/>
+ − 671
<source>Go to the next page.</source>
+ − 672
<translation>Przejdź do następnej strony.</translation>
+ − 673
</message>
+ − 674
<message>
+ − 675
<location/>
+ − 676
<source>Alt+Right</source>
+ − 677
<translation>Alt+Right</translation>
+ − 678
</message>
+ − 679
<message>
+ − 680
<location/>
+ − 681
<source>About Qt Assistant</source>
+ − 682
<translation>Informacje o Qt Assistant</translation>
+ − 683
</message>
+ − 684
<message>
+ − 685
<location/>
+ − 686
<source>Display further information about Qt Assistant.</source>
+ − 687
<translation>Pokaż dalsze informacje o Qt Assistant.</translation>
+ − 688
</message>
+ − 689
<message>
+ − 690
<location/>
+ − 691
<source>About Qt</source>
+ − 692
<translation>Informacje o Qt</translation>
+ − 693
</message>
+ − 694
<message>
+ − 695
<location/>
+ − 696
<source>Zoom &in</source>
+ − 697
<translation>Po&większ</translation>
+ − 698
</message>
+ − 699
<message>
+ − 700
<location/>
+ − 701
<source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source>
+ − 702
<translation>Powiększ rozmiar czcionek w dokumencie.</translation>
+ − 703
</message>
+ − 704
<message>
+ − 705
<location/>
+ − 706
<source>Ctrl++</source>
+ − 707
<translation>Ctrl++</translation>
+ − 708
</message>
+ − 709
<message>
+ − 710
<location/>
+ − 711
<source>Zoom &out</source>
+ − 712
<translation>Po&mniejsz</translation>
+ − 713
</message>
+ − 714
<message>
+ − 715
<location/>
+ − 716
<source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source>
+ − 717
<translation>Pomniejsz rozmiar czcionek w dokumencie.</translation>
+ − 718
</message>
+ − 719
<message>
+ − 720
<location/>
+ − 721
<source>Ctrl+-</source>
+ − 722
<translation>Ctrl+-</translation>
+ − 723
</message>
+ − 724
<message>
+ − 725
<location/>
+ − 726
<source>New Window</source>
+ − 727
<translation>Nowe okno</translation>
+ − 728
</message>
+ − 729
<message>
+ − 730
<location/>
+ − 731
<source>Open a new window.</source>
+ − 732
<translation>Otwórz nowe okno.</translation>
+ − 733
</message>
+ − 734
<message>
+ − 735
<location/>
+ − 736
<source>Ctrl+N</source>
+ − 737
<translation>Ctrl+N</translation>
+ − 738
</message>
+ − 739
<message>
+ − 740
<location/>
+ − 741
<source>&Close</source>
+ − 742
<translation>Za&mknij</translation>
+ − 743
</message>
+ − 744
<message>
+ − 745
<location/>
+ − 746
<source>Close the current window.</source>
+ − 747
<translation>Zamknij bieżące okno.</translation>
+ − 748
</message>
+ − 749
<message>
+ − 750
<location/>
+ − 751
<source>&Add Bookmark</source>
+ − 752
<translation>&Dodaj zakładkę</translation>
+ − 753
</message>
+ − 754
<message>
+ − 755
<location/>
+ − 756
<source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
+ − 757
<translation>Dodaj bieżącą stronę jako nową zakładkę.</translation>
+ − 758
</message>
+ − 759
<message>
+ − 760
<location/>
+ − 761
<source>What's This?</source>
+ − 762
<translation>Co to jest?</translation>
+ − 763
</message>
+ − 764
<message>
+ − 765
<location/>
+ − 766
<source>"What's This?" context sensitive help.</source>
+ − 767
<translation>"Co to jest?" jest pomocÄ… kontekstowÄ….</translation>
+ − 768
</message>
+ − 769
<message>
+ − 770
<location/>
+ − 771
<source>Shift+F1</source>
+ − 772
<translation>Shift+F1</translation>
+ − 773
</message>
+ − 774
<message>
+ − 775
<location/>
+ − 776
<source>Add Tab</source>
+ − 777
<translation>Dodaj kartÄ™</translation>
+ − 778
</message>
+ − 779
<message>
+ − 780
<location/>
+ − 781
<source>Ctrl+Alt+N</source>
+ − 782
<translation>Ctrl+Alt+N</translation>
+ − 783
</message>
+ − 784
<message>
+ − 785
<location/>
+ − 786
<source>Next Tab</source>
+ − 787
<translation>Następna karta</translation>
+ − 788
</message>
+ − 789
<message>
+ − 790
<location/>
+ − 791
<source>Ctrl+Alt+Right</source>
+ − 792
<translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
+ − 793
</message>
+ − 794
<message>
+ − 795
<location/>
+ − 796
<source>Previous Tab</source>
+ − 797
<translation>Poprzednia karta</translation>
+ − 798
</message>
+ − 799
<message>
+ − 800
<location/>
+ − 801
<source>Ctrl+Alt+Left</source>
+ − 802
<translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
+ − 803
</message>
+ − 804
<message>
+ − 805
<location/>
+ − 806
<source>Close Tab</source>
+ − 807
<translation>Zamknij kartÄ™</translation>
+ − 808
</message>
+ − 809
<message>
+ − 810
<location/>
+ − 811
<source>Ctrl+Alt+Q</source>
+ − 812
<translation>Ctrl+Alt+Q</translation>
+ − 813
</message>
+ − 814
<message>
+ − 815
<location/>
+ − 816
<source>Qt Assistant Manual</source>
+ − 817
<translation>Podręcznik Qt Assistant</translation>
+ − 818
</message>
+ − 819
<message>
+ − 820
<location/>
+ − 821
<source>F1</source>
+ − 822
<translation>F1</translation>
+ − 823
</message>
+ − 824
<message>
+ − 825
<location/>
+ − 826
<source>Save Page As...</source>
+ − 827
<translation>Zapisz stronÄ™ jako...</translation>
+ − 828
</message>
+ − 829
<message>
+ − 830
<location/>
+ − 831
<source>Ctrl+Alt+S</source>
+ − 832
<translation>Ctrl+Alt+S</translation>
+ − 833
</message>
+ − 834
<message>
+ − 835
<location/>
+ − 836
<source>Sync with Table of Contents</source>
+ − 837
<translation>Znajdź bieżącą stronę w spisie treści</translation>
+ − 838
</message>
+ − 839
<message>
+ − 840
<location/>
+ − 841
<source>Select the page in contents tab.</source>
+ − 842
<translation>Wybierz stronę w karcie ze spisem treści.</translation>
+ − 843
</message>
+ − 844
<message>
+ − 845
<location/>
+ − 846
<source>Font Settings...</source>
+ − 847
<translation>Ustawienia czcionki...</translation>
+ − 848
</message>
+ − 849
</context>
+ − 850
<context>
+ − 851
<name>QObject</name>
+ − 852
<message>
+ − 853
<location filename="../tools/assistant/compat/config.cpp" line="+350"/>
+ − 854
<source>Qt Assistant by Nokia</source>
+ − 855
<translation>Qt Assistant Nokii</translation>
+ − 856
</message>
+ − 857
</context>
+ − 858
<context>
+ − 859
<name>TabbedBrowser</name>
+ − 860
<message>
+ − 861
<location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+149"/>
+ − 862
<source>...</source>
+ − 863
<translation>...</translation>
+ − 864
</message>
+ − 865
<message>
+ − 866
<location line="+86"/>
+ − 867
<source>Add page</source>
+ − 868
<translation>Dodaj kartÄ™</translation>
+ − 869
</message>
+ − 870
<message>
+ − 871
<location line="+9"/>
+ − 872
<source>Close page</source>
+ − 873
<translation>Zamknij kartÄ™</translation>
+ − 874
</message>
+ − 875
<message>
+ − 876
<location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.ui"/>
+ − 877
<source>TabbedBrowser</source>
+ − 878
<translation>PrzeglÄ…darka z kartami</translation>
+ − 879
</message>
+ − 880
<message>
+ − 881
<location/>
+ − 882
<source>Untitled</source>
+ − 883
<translation>Nienazwany</translation>
+ − 884
</message>
+ − 885
<message>
+ − 886
<location/>
+ − 887
<source>Previous</source>
+ − 888
<translation>Poprzedni</translation>
+ − 889
</message>
+ − 890
<message>
+ − 891
<location/>
+ − 892
<source>Next</source>
+ − 893
<translation>Następny</translation>
+ − 894
</message>
+ − 895
<message>
+ − 896
<location/>
+ − 897
<source>Case Sensitive</source>
+ − 898
<translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
+ − 899
</message>
+ − 900
<message>
+ − 901
<location/>
+ − 902
<source>Whole words</source>
+ − 903
<translation>Wszystkie wyrazy</translation>
+ − 904
</message>
+ − 905
<message>
+ − 906
<location/>
+ − 907
<source><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source>
+ − 908
<translation><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Szukanie od poczÄ…tku</translation>
+ − 909
</message>
+ − 910
<message>
+ − 911
<location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+243"/>
+ − 912
<source>New Tab</source>
+ − 913
<translation>Nowa karta</translation>
+ − 914
</message>
+ − 915
<message>
+ − 916
<location line="+1"/>
+ − 917
<source>Close Tab</source>
+ − 918
<translation>Zamknij kartÄ™</translation>
+ − 919
</message>
+ − 920
<message>
+ − 921
<location line="+1"/>
+ − 922
<source>Close Other Tabs</source>
+ − 923
<translation>Zamknij pozostałe karty</translation>
+ − 924
</message>
+ − 925
</context>
+ − 926
<context>
+ − 927
<name>TopicChooser</name>
+ − 928
<message>
+ − 929
<location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.cpp" line="+56"/>
+ − 930
<source>Choose a topic for <b>%1</b></source>
+ − 931
<translation>Wybierz temat dla <b>%1</b></translation>
+ − 932
</message>
+ − 933
<message>
+ − 934
<location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.ui"/>
+ − 935
<source>Choose Topic</source>
+ − 936
<translation>Wybierz temat</translation>
+ − 937
</message>
+ − 938
<message>
+ − 939
<location/>
+ − 940
<source>Select a topic from the list and click the <b>Display</b>-button to open the online help.</source>
+ − 941
<translation>Wybierz temat z listy i kliknij przycisk <b>Pokaż</b> aby otworzyć pomoc (online).</translation>
+ − 942
</message>
+ − 943
<message>
+ − 944
<location/>
+ − 945
<source>&Topics</source>
+ − 946
<translation>&Tematy</translation>
+ − 947
</message>
+ − 948
<message>
+ − 949
<location/>
+ − 950
<source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
+ − 951
<translation>Pokazuje listę dostępnych tematów pomocy dla szukanego wyrażenia.</translation>
+ − 952
</message>
+ − 953
<message>
+ − 954
<location/>
+ − 955
<source>&Display</source>
+ − 956
<translation>Pok&aż</translation>
+ − 957
</message>
+ − 958
<message>
+ − 959
<location/>
+ − 960
<source>Open the topic selected in the list.</source>
+ − 961
<translation>Otwórz wybrany na liście temat.</translation>
+ − 962
</message>
+ − 963
<message>
+ − 964
<location/>
+ − 965
<source>&Close</source>
+ − 966
<translation>Za&mknij</translation>
+ − 967
</message>
+ − 968
<message>
+ − 969
<location/>
+ − 970
<source>Close the Dialog.</source>
+ − 971
<translation>Zamknij okno.</translation>
+ − 972
</message>
+ − 973
</context>
+ − 974
</TS>