0
+ − 1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+ − 2
<!DOCTYPE TS>
+ − 3
<TS version="2.0" language="ja">
+ − 4
<context>
+ − 5
<name></name>
+ − 6
<message>
+ − 7
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+59"/>
+ − 8
<source>(New Entry)</source>
+ − 9
<translation>(æ–°ã—ã„é …ç›®)</translation>
+ − 10
</message>
+ − 11
</context>
+ − 12
<context>
+ − 13
<name>@default</name>
+ − 14
<message>
+ − 15
<source>(New Phrase)</source>
+ − 16
<translation type="obsolete">(æ–°ã—ã„フレーズ)</translation>
+ − 17
</message>
+ − 18
</context>
+ − 19
<context>
+ − 20
<name>AboutDialog</name>
+ − 21
<message>
+ − 22
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1357"/>
+ − 23
<source>Qt Linguist</source>
+ − 24
<translation>Qt Linguist</translation>
+ − 25
</message>
+ − 26
</context>
+ − 27
<context>
+ − 28
<name>BatchTranslationDialog</name>
+ − 29
<message>
+ − 30
<source>Batch translated %1 entries</source>
+ − 31
<translation type="obsolete">%1 é …ç›®ãŒä¸€æ‹¬ç¿»è¨³ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ</translation>
+ − 32
</message>
+ − 33
<message>
+ − 34
<location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslationdialog.cpp" line="+116"/>
+ − 35
<source>&Cancel</source>
+ − 36
<translation>ã‚ャンセル(&C)</translation>
+ − 37
</message>
+ − 38
<message>
+ − 39
<location line="+42"/>
+ − 40
<source>Linguist batch translator</source>
+ − 41
<translation>Linguist ã®ä¸€æ‹¬ç¿»è¨³</translation>
+ − 42
</message>
+ − 43
<message>
+ − 44
<location line="-42"/>
+ − 45
<source>Searching, please wait...</source>
+ − 46
<translation>検索ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€ãŠå¾…ã¡ãã ã•ã„...</translation>
+ − 47
</message>
+ − 48
<message>
+ − 49
<location line="-37"/>
+ − 50
<source>Batch Translation of '%1' - Qt Linguist</source>
+ − 51
<translation>'%1' ã®ä¸€æ‹¬ç¿»è¨³ - Qt Linguist</translation>
+ − 52
</message>
+ − 53
<message numerus="yes">
+ − 54
<location line="+80"/>
+ − 55
<source>Batch translated %n entries</source>
+ − 56
<translation>
+ − 57
<numerusform>%n é …ç›®ãŒä¸€æ‹¬ç¿»è¨³ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ</numerusform>
+ − 58
</translation>
+ − 59
</message>
+ − 60
<message>
+ − 61
<location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui"/>
+ − 62
<source>Qt Linguist - Batch Translation</source>
+ − 63
<translation>Qt Linguist - 一括翻訳</translation>
+ − 64
</message>
+ − 65
<message>
+ − 66
<location/>
+ − 67
<source>Options</source>
+ − 68
<translation>オプション</translation>
+ − 69
</message>
+ − 70
<message>
+ − 71
<location/>
+ − 72
<source>Set translated entries to finished</source>
+ − 73
<translation>翻訳ã•ã‚ŒãŸé …目を完了ã«ã™ã‚‹</translation>
+ − 74
</message>
+ − 75
<message>
+ − 76
<location/>
+ − 77
<source>Retranslate entries with existing translation</source>
+ − 78
<translation>訳語ãŒã‚ã‚‹é …ç›®ã‚’å†åº¦ç¿»è¨³ã™ã‚‹</translation>
+ − 79
</message>
+ − 80
<message>
+ − 81
<location/>
+ − 82
<source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked.</source>
+ − 83
<translation>注æ„:'翻訳ã•ã‚ŒãŸé …目を完了ã«ã™ã‚‹'ã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ãŒã¤ã„ã¦ã„ãªã„å ´åˆã€ç¿»è¨³ã•ã‚ŒãŸé …ç›®ã¯æœªå®Œäº†ã«ãªã‚Šã¾ã™.</translation>
+ − 84
</message>
+ − 85
<message>
+ − 86
<location/>
+ − 87
<source>Translate also finished entries</source>
+ − 88
<translation>完了ã—ã¦ã„ã‚‹é …ç›®ã‚‚ç¿»è¨³ã™ã‚‹</translation>
+ − 89
</message>
+ − 90
<message>
+ − 91
<location/>
+ − 92
<source>Phrase book preference</source>
+ − 93
<translation>フレーズブックã®è¨å®š</translation>
+ − 94
</message>
+ − 95
<message>
+ − 96
<location/>
+ − 97
<source>Move up</source>
+ − 98
<translation>上ã«ç§»å‹•</translation>
+ − 99
</message>
+ − 100
<message>
+ − 101
<location/>
+ − 102
<source>Move down</source>
+ − 103
<translation>下ã«ç§»å‹•</translation>
+ − 104
</message>
+ − 105
<message>
+ − 106
<location/>
+ − 107
<source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above.</source>
+ − 108
<translation>一括翻訳機能ã¯ã€ä¸Šè¨˜ã§é¸æŠžã•ã‚ŒãŸé †ã«ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãƒ–ックを検索ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 109
</message>
+ − 110
<message>
+ − 111
<location/>
+ − 112
<source>&Run</source>
+ − 113
<translation>実行(&R)</translation>
+ − 114
</message>
+ − 115
<message>
+ − 116
<location/>
+ − 117
<source>Cancel</source>
+ − 118
<translation>ã‚ャンセル</translation>
+ − 119
</message>
+ − 120
</context>
+ − 121
<context>
+ − 122
<name>ContextModel</name>
+ − 123
<message>
+ − 124
<source>Context</source>
+ − 125
<translation type="obsolete">コンテã‚スト</translation>
+ − 126
</message>
+ − 127
<message>
+ − 128
<source>Done</source>
+ − 129
<translation type="obsolete">完了</translation>
+ − 130
</message>
+ − 131
<message>
+ − 132
<source>Items</source>
+ − 133
<translation type="obsolete">é …ç›®æ•°</translation>
+ − 134
</message>
+ − 135
</context>
+ − 136
<context>
+ − 137
<name>DataModel</name>
+ − 138
<message>
+ − 139
<location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+214"/>
+ − 140
<source><qt>Duplicate messages found in '%1':</source>
+ − 141
<translation><qt>'%1' ã«é‡è¤‡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸ:</translation>
+ − 142
</message>
+ − 143
<message>
+ − 144
<location line="+4"/>
+ − 145
<source><p>[more duplicates omitted]</source>
+ − 146
<translation><p>[ã•ã‚‰ã«é‡è¤‡ã—ã¦ã„る部分ã¯çœç•¥ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ]</translation>
+ − 147
</message>
+ − 148
<message>
+ − 149
<location line="+3"/>
+ − 150
<source><p>* Context: %1<br>* Source: %2</source>
+ − 151
<translation><p>* コンテã‚スト: %1<br>* ソーステã‚スト: %2</translation>
+ − 152
</message>
+ − 153
<message>
+ − 154
<location line="+3"/>
+ − 155
<source><br>* Comment: %3</source>
+ − 156
<translation><br>* コメント: %3</translation>
+ − 157
</message>
+ − 158
<message>
+ − 159
<location line="+70"/>
+ − 160
<source>Linguist does not know the plural rules for '%1'.
+ − 161
Will assume a single universal form.</source>
+ − 162
<translation>Linguist ã¯'%1'ã®è¤‡æ•°ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚’知りã¾ã›ã‚“。
+ − 163
å˜ä¸€ã®å…±é€šå½¢å¼ã¨ã¿ãªã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 164
</message>
+ − 165
<message>
+ − 166
<location line="+56"/>
+ − 167
<source>Cannot create '%2': %1</source>
+ − 168
<translation>'%2' を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“: %1</translation>
+ − 169
</message>
+ − 170
<message>
+ − 171
<location line="+56"/>
+ − 172
<source>Universal Form</source>
+ − 173
<translation>共通形å¼</translation>
+ − 174
</message>
+ − 175
</context>
+ − 176
<context>
+ − 177
<name>EditorPage</name>
+ − 178
<message>
+ − 179
<source>Source text</source>
+ − 180
<translation type="obsolete">ソーステã‚スト</translation>
+ − 181
</message>
+ − 182
<message>
+ − 183
<source>Translation (%1)</source>
+ − 184
<translation type="obsolete">訳 (%1)</translation>
+ − 185
</message>
+ − 186
<message>
+ − 187
<source>This area shows the source text.</source>
+ − 188
<translation type="obsolete">ã“ã®é ˜åŸŸã¯ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ†ã‚ストを表示ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 189
</message>
+ − 190
<message>
+ − 191
<source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source>
+ − 192
<translation type="obsolete">ã“ã®é ˜åŸŸã¯ã€æ‰‹åŠ©ã‘ã¨ãªã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨ã€ãƒ†ã‚ストãŒå‡ºã¦ãるコンテã‚ストを表示ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 193
</message>
+ − 194
<message>
+ − 195
<source>This is where you can enter or modify the translation of some source text.</source>
+ − 196
<translation type="obsolete">ソーステã‚ストã®è¨³ã‚’入力ã—ãŸã‚Šå¤‰æ›´ã—ãŸã‚Šã§ãã‚‹ã¨ã“ã‚ã§ã™ã€‚</translation>
+ − 197
</message>
+ − 198
</context>
+ − 199
<context>
+ − 200
<name>ErrorsView</name>
+ − 201
<message>
+ − 202
<location filename="../tools/linguist/linguist/errorsview.cpp" line="+76"/>
+ − 203
<source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source>
+ − 204
<translation>訳ã«ä½™åˆ†ãªã‚¢ã‚¯ã‚»ãƒ©ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãŒã¤ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 205
</message>
+ − 206
<message>
+ − 207
<location line="+3"/>
+ − 208
<source>Accelerator possibly missing in translation.</source>
+ − 209
<translation>訳ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ãƒ©ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãŒæ¬ ã‘ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 210
</message>
+ − 211
<message>
+ − 212
<location line="+3"/>
+ − 213
<source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source>
+ − 214
<translation>訳ãŒã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ†ã‚ストã¨åŒã˜å¥èªç‚¹ã§çµ‚ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 215
</message>
+ − 216
<message>
+ − 217
<location line="+3"/>
+ − 218
<source>A phrase book suggestion for '%1' was ignored.</source>
+ − 219
<translation>'%1' ã«ã¤ã„ã¦ã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãƒ–ックã®ç¤ºå”†ã‚’無視ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 220
</message>
+ − 221
<message>
+ − 222
<location line="+3"/>
+ − 223
<source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source>
+ − 224
<translation>訳語ã«ã¯ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ†ã‚ストã¨åŒã˜æ•°ã® "%" ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 225
</message>
+ − 226
<message>
+ − 227
<location line="+3"/>
+ − 228
<source>Translation does not contain the necessary %n place marker.</source>
+ − 229
<translation>訳語ã«å¿…è¦ãª %n 個ã®ãƒ—レースマーカー "%" ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 230
</message>
+ − 231
<message>
+ − 232
<location line="+3"/>
+ − 233
<source>Unknown error</source>
+ − 234
<translation>未知ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼</translation>
+ − 235
</message>
+ − 236
</context>
+ − 237
<context>
+ − 238
<name>FindDialog</name>
+ − 239
<message>
+ − 240
<location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.ui"/>
+ − 241
<source>Cancel</source>
+ − 242
<translation>ã‚ャンセル</translation>
+ − 243
</message>
+ − 244
<message>
+ − 245
<location/>
+ − 246
<source>Click here to close this window.</source>
+ − 247
<translation>ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã«ã¯ã“ã“をクリックã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 248
</message>
+ − 249
<message>
+ − 250
<location/>
+ − 251
<source>Find</source>
+ − 252
<translation>検索</translation>
+ − 253
</message>
+ − 254
<message>
+ − 255
<location/>
+ − 256
<source>&Find what:</source>
+ − 257
<translation>検索ã™ã‚‹æ–‡å—列(&F):</translation>
+ − 258
</message>
+ − 259
<message>
+ − 260
<location/>
+ − 261
<source>&Source texts</source>
+ − 262
<translation>ソーステã‚スト(&S)</translation>
+ − 263
</message>
+ − 264
<message>
+ − 265
<location/>
+ − 266
<source>&Translations</source>
+ − 267
<translation>訳語(&T)</translation>
+ − 268
</message>
+ − 269
<message>
+ − 270
<location/>
+ − 271
<source>&Match case</source>
+ − 272
<translation>大/å°æ–‡å—ã®åŒºåˆ¥(&M)</translation>
+ − 273
</message>
+ − 274
<message>
+ − 275
<location/>
+ − 276
<source>&Comments</source>
+ − 277
<translation>コメント(&C)</translation>
+ − 278
</message>
+ − 279
<message>
+ − 280
<location/>
+ − 281
<source>Ignore &accelerators</source>
+ − 282
<translation>アクセラレータを無視(&A)</translation>
+ − 283
</message>
+ − 284
<message>
+ − 285
<location/>
+ − 286
<source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
+ − 287
<translation>入力ã—ãŸãƒ†ã‚ストãŒæ¬¡ã«å‡ºã¦ãる箇所を見ã¤ã‘ã‚‹ã«ã¯ã“ã“をクリックã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 288
</message>
+ − 289
<message>
+ − 290
<source>Comments</source>
+ − 291
<translation type="obsolete">コメント</translation>
+ − 292
</message>
+ − 293
<message>
+ − 294
<location/>
+ − 295
<source>Comments and contexts are searched when checked.</source>
+ − 296
<translation>é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストãŒæ¤œç´¢ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 297
</message>
+ − 298
<message>
+ − 299
<location/>
+ − 300
<source>Find Next</source>
+ − 301
<translation>次を検索</translation>
+ − 302
</message>
+ − 303
<message>
+ − 304
<source>Find what:</source>
+ − 305
<translation type="obsolete">検索対象:</translation>
+ − 306
</message>
+ − 307
<message>
+ − 308
<source>Match case</source>
+ − 309
<translation type="obsolete">大文å—・å°æ–‡å—ã®åŒºåˆ¥</translation>
+ − 310
</message>
+ − 311
<message>
+ − 312
<location/>
+ − 313
<source>Options</source>
+ − 314
<translation>オプション</translation>
+ − 315
</message>
+ − 316
<message>
+ − 317
<source>Qt Linguist</source>
+ − 318
<translation type="obsolete">Qt Linguist</translation>
+ − 319
</message>
+ − 320
<message>
+ − 321
<source>Source texts</source>
+ − 322
<translation type="obsolete">ソーステã‚スト</translation>
+ − 323
</message>
+ − 324
<message>
+ − 325
<location/>
+ − 326
<source>Source texts are searched when checked.</source>
+ − 327
<translation>é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ†ã‚ストãŒæ¤œç´¢ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 328
</message>
+ − 329
<message>
+ − 330
<location/>
+ − 331
<source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source>
+ − 332
<translation>é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ãŸã¨ãˆã° 'TeX' 㨠'tex' ã¯ç•°ãªã‚‹ã‚‚ã®ã¨è¦‹ãªã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 333
</message>
+ − 334
<message>
+ − 335
<location/>
+ − 336
<source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
+ − 337
<translation>ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ç¿»è¨³ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å†…ã®ãƒ†ã‚ストを検索ã§ãã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 338
</message>
+ − 339
<message>
+ − 340
<source>Translations</source>
+ − 341
<translation type="obsolete">訳</translation>
+ − 342
</message>
+ − 343
<message>
+ − 344
<location/>
+ − 345
<source>Translations are searched when checked.</source>
+ − 346
<translation>é¸æŠžã™ã‚‹ã¨è¨³ãŒæ¤œç´¢ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 347
</message>
+ − 348
<message>
+ − 349
<location/>
+ − 350
<source>Type in the text to search for.</source>
+ − 351
<translation>検索ã™ã‚‹ãƒ†ã‚ストを入力ã—ã¦ãã ã•ã„。</translation>
+ − 352
</message>
+ − 353
<message>
+ − 354
<location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.cpp" line="+14"/>
+ − 355
<source></source>
+ − 356
<comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment>
+ − 357
<translation></translation>
+ − 358
</message>
+ − 359
</context>
+ − 360
<context>
+ − 361
<name>FormHolder</name>
+ − 362
<message>
+ − 363
<source>Preview Form</source>
+ − 364
<translation type="obsolete">フォームをプレビュー</translation>
+ − 365
</message>
+ − 366
</context>
+ − 367
<context>
+ − 368
<name>FormatTextEdit</name>
+ − 369
<message>
+ − 370
<source>&Copy</source>
+ − 371
<translation type="obsolete">コピー(&C)</translation>
+ − 372
</message>
+ − 373
<message>
+ − 374
<source>Ctrl+C</source>
+ − 375
<translation type="obsolete">Ctrl+C</translation>
+ − 376
</message>
+ − 377
<message>
+ − 378
<source>Select &All</source>
+ − 379
<translation type="obsolete">ã™ã¹ã¦ã‚’é¸æŠž(&A)</translation>
+ − 380
</message>
+ − 381
<message>
+ − 382
<source>Ctrl+A</source>
+ − 383
<translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
+ − 384
</message>
+ − 385
</context>
+ − 386
<context>
+ − 387
<name>LRelease</name>
+ − 388
<message numerus="yes">
+ − 389
<location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+715"/>
+ − 390
<source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)
+ − 391
</source>
+ − 392
<translation>
+ − 393
<numerusform> %n 件ã®è¨³èªž (%1 件ãŒå®Œäº†ã€ %2 件ãŒæœªå®Œäº†) を生æˆã—ã¾ã—ãŸ
+ − 394
</numerusform>
+ − 395
</translation>
+ − 396
</message>
+ − 397
<message numerus="yes">
+ − 398
<location line="+4"/>
+ − 399
<source> Ignored %n untranslated source text(s)
+ − 400
</source>
+ − 401
<translation>
+ − 402
<numerusform> %n 件ã®æœªç¿»è¨³ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ†ã‚ストを無視ã—ã¾ã—ãŸ
+ − 403
</numerusform>
+ − 404
</translation>
+ − 405
</message>
+ − 406
</context>
+ − 407
<context>
+ − 408
<name>LanguagesDialog</name>
+ − 409
<message>
+ − 410
<source>File</source>
+ − 411
<translation type="obsolete">ファイル</translation>
+ − 412
</message>
+ − 413
</context>
+ − 414
<context>
+ − 415
<name>MainWindow</name>
+ − 416
<message>
+ − 417
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 418
<source>About Qt</source>
+ − 419
<translation>Qt ã«ã¤ã„ã¦</translation>
+ − 420
</message>
+ − 421
<message>
+ − 422
<location/>
+ − 423
<source>About Qt Linguist</source>
+ − 424
<translation>Qt Linguist ã«ã¤ã„ã¦</translation>
+ − 425
</message>
+ − 426
<message>
+ − 427
<location/>
+ − 428
<source>&Accelerators</source>
+ − 429
<translation>アクセラレータã®ç¢ºèª(&A)</translation>
+ − 430
</message>
+ − 431
<message>
+ − 432
<location/>
+ − 433
<source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source>
+ − 434
<translation>フレーズブックã«ã‚ã‚‹æƒ…å ±ã‚’ç”¨ã„ã¦ã€å…¨é …目を一括翻訳ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 435
</message>
+ − 436
<message>
+ − 437
<source>&Batch Translation</source>
+ − 438
<translation type="obsolete">一括翻訳(&B)</translation>
+ − 439
</message>
+ − 440
<message>
+ − 441
<source>&Begin from source</source>
+ − 442
<translation type="obsolete">ソーステã‚ストを元ã«ç¿»è¨³(&B)</translation>
+ − 443
</message>
+ − 444
<message>
+ − 445
<location/>
+ − 446
<source>&Close Phrase Book</source>
+ − 447
<translation>フレーズブックを閉ã˜ã‚‹(&C)</translation>
+ − 448
</message>
+ − 449
<message>
+ − 450
<location/>
+ − 451
<source>Close this window and exit.</source>
+ − 452
<translation>ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¦çµ‚了ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 453
</message>
+ − 454
<message>
+ − 455
<location/>
+ − 456
<source>Continue the search where it was left.</source>
+ − 457
<translation>残りã®éƒ¨åˆ†ã®æ¤œç´¢ã‚’続ã‘ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 458
</message>
+ − 459
<message>
+ − 460
<location/>
+ − 461
<source>Copies the source text into the translation field.</source>
+ − 462
<translation>ソーステã‚ストを訳ã®æ¬„ã¸ã‚³ãƒ”ーã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 463
</message>
+ − 464
<message>
+ − 465
<location/>
+ − 466
<source>&Copy</source>
+ − 467
<translation>コピー(&C)</translation>
+ − 468
</message>
+ − 469
<message>
+ − 470
<location/>
+ − 471
<source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source>
+ − 472
<translation>é¸æŠžã•ã‚ŒãŸè¨³ã®ãƒ†ã‚ストをクリップボードã«ã‚³ãƒ”ーã—ã¦å‰Šé™¤ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 473
</message>
+ − 474
<message>
+ − 475
<location/>
+ − 476
<source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source>
+ − 477
<translation>é¸æŠžã•ã‚ŒãŸè¨³ã®ãƒ†ã‚ストをクリップボードã«ã‚³ãƒ”ーã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 478
</message>
+ − 479
<message>
+ − 480
<location/>
+ − 481
<source>Create a new phrase book.</source>
+ − 482
<translation>æ–°ã—ã„フレーズブックを作æˆã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 483
</message>
+ − 484
<message>
+ − 485
<location/>
+ − 486
<source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
+ − 487
<translation>リリースã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ—リケーションã«åˆã† Qt メッセージファイルをã€ç¾åœ¨ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ä½œæˆã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 488
</message>
+ − 489
<message>
+ − 490
<location/>
+ − 491
<source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the .ts file.</source>
+ − 492
<translation>リリースã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ—リケーションã«ãµã•ã‚ã—ã„ Qt メッセージファイルをç¾åœ¨ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ä½œæˆã—ã¾ã™ã€‚ファイルåã¯ã€.ts ファイルã®åå‰ã‹ã‚‰è‡ªå‹•çš„ã«æ±ºã‚られã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 493
</message>
+ − 494
<message>
+ − 495
<location/>
+ − 496
<source>Ctrl+A</source>
+ − 497
<translation>Ctrl+A</translation>
+ − 498
</message>
+ − 499
<message>
+ − 500
<location/>
+ − 501
<source>Ctrl+B</source>
+ − 502
<translation>Ctrl+B</translation>
+ − 503
</message>
+ − 504
<message>
+ − 505
<location/>
+ − 506
<source>Ctrl+C</source>
+ − 507
<translation>Ctrl+C</translation>
+ − 508
</message>
+ − 509
<message>
+ − 510
<location/>
+ − 511
<source>Ctrl+F</source>
+ − 512
<translation>Ctrl+F</translation>
+ − 513
</message>
+ − 514
<message>
+ − 515
<location/>
+ − 516
<source>Ctrl+H</source>
+ − 517
<translation>Ctrl+H</translation>
+ − 518
</message>
+ − 519
<message>
+ − 520
<location/>
+ − 521
<source>Ctrl+K</source>
+ − 522
<translation>Ctrl+K</translation>
+ − 523
</message>
+ − 524
<message>
+ − 525
<source>Ctrl+L</source>
+ − 526
<translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
+ − 527
</message>
+ − 528
<message>
+ − 529
<location/>
+ − 530
<source>Ctrl+N</source>
+ − 531
<translation>Ctrl+N</translation>
+ − 532
</message>
+ − 533
<message>
+ − 534
<location/>
+ − 535
<source>Ctrl+O</source>
+ − 536
<translation>Ctrl+O</translation>
+ − 537
</message>
+ − 538
<message>
+ − 539
<location/>
+ − 540
<source>Ctrl+P</source>
+ − 541
<translation>Ctrl+P</translation>
+ − 542
</message>
+ − 543
<message>
+ − 544
<location/>
+ − 545
<source>Ctrl+Q</source>
+ − 546
<translation>Ctrl+Q</translation>
+ − 547
</message>
+ − 548
<message>
+ − 549
<location/>
+ − 550
<source>Open Read-O&nly...</source>
+ − 551
<translation>èªå–専用ã§é–‹ã(&N)...</translation>
+ − 552
</message>
+ − 553
<message>
+ − 554
<location/>
+ − 555
<source>&Save All</source>
+ − 556
<translation>å…¨ã¦ä¿å˜(&S)</translation>
+ − 557
</message>
+ − 558
<message>
+ − 559
<location/>
+ − 560
<source>Ctrl+S</source>
+ − 561
<translation>Ctrl+S</translation>
+ − 562
</message>
+ − 563
<message>
+ − 564
<location/>
+ − 565
<source>Ctrl+Shift+K</source>
+ − 566
<translation>Ctrl+Shift+K</translation>
+ − 567
</message>
+ − 568
<message>
+ − 569
<source>Ctrl+Shift+L</source>
+ − 570
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+L</translation>
+ − 571
</message>
+ − 572
<message>
+ − 573
<location/>
+ − 574
<source>Ctrl+V</source>
+ − 575
<translation>Ctrl+V</translation>
+ − 576
</message>
+ − 577
<message>
+ − 578
<location/>
+ − 579
<source>Ctrl+X</source>
+ − 580
<translation>Ctrl+X</translation>
+ − 581
</message>
+ − 582
<message>
+ − 583
<location/>
+ − 584
<source>Ctrl+Y</source>
+ − 585
<translation>Ctrl+Y</translation>
+ − 586
</message>
+ − 587
<message>
+ − 588
<location/>
+ − 589
<source>Recently Opened &Files</source>
+ − 590
<translation>最近使ã£ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«(&F)</translation>
+ − 591
</message>
+ − 592
<message>
+ − 593
<location/>
+ − 594
<source>Ctrl+Z</source>
+ − 595
<translation>Ctrl+Z</translation>
+ − 596
</message>
+ − 597
<message>
+ − 598
<location/>
+ − 599
<source>Cu&t</source>
+ − 600
<translation>切りå–ã‚Š(&T)</translation>
+ − 601
</message>
+ − 602
<message>
+ − 603
<location/>
+ − 604
<source>&Display guesses</source>
+ − 605
<translation>推測を表示(&D)</translation>
+ − 606
</message>
+ − 607
<message>
+ − 608
<location/>
+ − 609
<source>Display information about the Qt toolkit by Trolltech.</source>
+ − 610
<translation>Trolltech ã® Qt ツールã‚ットã«ã¤ã„ã¦ã®æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 611
</message>
+ − 612
<message>
+ − 613
<location/>
+ − 614
<source>&Done and Next</source>
+ − 615
<translation>完了ã«ã—ã¦æ¬¡ã¸(&N)</translation>
+ − 616
</message>
+ − 617
<message>
+ − 618
<location/>
+ − 619
<source>&Edit</source>
+ − 620
<translation>編集(&E)</translation>
+ − 621
</message>
+ − 622
<message>
+ − 623
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+742"/>
+ − 624
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 625
<source>Edit</source>
+ − 626
<translation>編集</translation>
+ − 627
</message>
+ − 628
<message>
+ − 629
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 630
<source>&Edit Phrase Book</source>
+ − 631
<translation>フレーズブックを編集(&E)</translation>
+ − 632
</message>
+ − 633
<message>
+ − 634
<location/>
+ − 635
<source>&Ending Punctuation</source>
+ − 636
<translation>末尾ã®å¥èªç‚¹(&E)</translation>
+ − 637
</message>
+ − 638
<message>
+ − 639
<location/>
+ − 640
<source>Enter What's This? mode.</source>
+ − 641
<translation>ヒントモードã«å…¥ã‚Šã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 642
</message>
+ − 643
<message>
+ − 644
<location/>
+ − 645
<source>E&xit</source>
+ − 646
<translation>終了(&X)</translation>
+ − 647
</message>
+ − 648
<message>
+ − 649
<location/>
+ − 650
<source>F1</source>
+ − 651
<translation>F1</translation>
+ − 652
</message>
+ − 653
<message>
+ − 654
<location/>
+ − 655
<source>F3</source>
+ − 656
<translation>F3</translation>
+ − 657
</message>
+ − 658
<message>
+ − 659
<location/>
+ − 660
<source>F5</source>
+ − 661
<translation>F5</translation>
+ − 662
</message>
+ − 663
<message>
+ − 664
<location/>
+ − 665
<source>&File</source>
+ − 666
<translation>ファイル(&F)</translation>
+ − 667
</message>
+ − 668
<message>
+ − 669
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-7"/>
+ − 670
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 671
<source>File</source>
+ − 672
<translation>ファイル</translation>
+ − 673
</message>
+ − 674
<message>
+ − 675
<source>&Find</source>
+ − 676
<translation type="obsolete">検索(&F)...</translation>
+ − 677
</message>
+ − 678
<message>
+ − 679
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 680
<source>Find &Next</source>
+ − 681
<translation>次を検索(&N)</translation>
+ − 682
</message>
+ − 683
<message>
+ − 684
<location/>
+ − 685
<source>Form Preview Tool</source>
+ − 686
<translation>フォームプレビューツール</translation>
+ − 687
</message>
+ − 688
<message>
+ − 689
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+26"/>
+ − 690
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 691
<source>Help</source>
+ − 692
<translation>ヘルプ</translation>
+ − 693
</message>
+ − 694
<message>
+ − 695
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 696
<source>&Help</source>
+ − 697
<translation>ヘルプ(&H)</translation>
+ − 698
</message>
+ − 699
<message>
+ − 700
<location/>
+ − 701
<source>MainWindow</source>
+ − 702
<translation>MainWindow</translation>
+ − 703
</message>
+ − 704
<message>
+ − 705
<location/>
+ − 706
<source>&Manual</source>
+ − 707
<translation>マニュアル(&M)</translation>
+ − 708
</message>
+ − 709
<message>
+ − 710
<source>Marks this item as done and moves to the next unfinished item.</source>
+ − 711
<translation type="obsolete">ã“ã®é …ç›®ã«å®Œäº†ã®ãƒžãƒ¼ã‚¯ã‚’ã¤ã‘ã€æ¬¡ã®æœªè¨³ã®é …ç›®ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 712
</message>
+ − 713
<message>
+ − 714
<source>Moves to the next item.</source>
+ − 715
<translation type="obsolete">次ã®é …ç›®ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 716
</message>
+ − 717
<message>
+ − 718
<source>Moves to the next unfinished item.</source>
+ − 719
<translation type="obsolete">次ã®æœªè¨³ã®é …ç›®ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 720
</message>
+ − 721
<message>
+ − 722
<source>Moves to the previous item.</source>
+ − 723
<translation type="obsolete">å‰ã®é …ç›®ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 724
</message>
+ − 725
<message>
+ − 726
<source>Moves to the previous unfinished item.</source>
+ − 727
<translation type="obsolete">å‰ã®æœªè¨³ã®é …ç›®ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 728
</message>
+ − 729
<message>
+ − 730
<source>&New</source>
+ − 731
<translation type="obsolete">æ–°è¦(&N)</translation>
+ − 732
</message>
+ − 733
<message>
+ − 734
<source>&New Phrase Book</source>
+ − 735
<translation type="obsolete">æ–°ã—ã„フレーズブック(&N)</translation>
+ − 736
</message>
+ − 737
<message>
+ − 738
<location/>
+ − 739
<source>Ne&xt</source>
+ − 740
<translation>次ã¸(&X)</translation>
+ − 741
</message>
+ − 742
<message>
+ − 743
<location/>
+ − 744
<source>&Next Unfinished</source>
+ − 745
<translation>次ã®æœªè¨³ã¸(&N)</translation>
+ − 746
</message>
+ − 747
<message>
+ − 748
<source>&Open</source>
+ − 749
<translation type="obsolete">オープン(&O)...</translation>
+ − 750
</message>
+ − 751
<message>
+ − 752
<location/>
+ − 753
<source>Open a phrase book to assist translation.</source>
+ − 754
<translation>翻訳ã®å‚考ã«ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãƒ–ックを開ãã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 755
</message>
+ − 756
<message>
+ − 757
<location/>
+ − 758
<source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source>
+ − 759
<translation>Qt 翻訳ソースファイル (TS ファイル) を編集用ã«é–‹ãã¾ã™</translation>
+ − 760
</message>
+ − 761
<message>
+ − 762
<source>&Open Phrase Book</source>
+ − 763
<translation type="obsolete">フレーズブックを開ã(&O)...</translation>
+ − 764
</message>
+ − 765
<message>
+ − 766
<location/>
+ − 767
<source>Open/Refresh Form &Preview</source>
+ − 768
<translation>フォームプレビューを開ãï¼æ›´æ–°ã™ã‚‹(&P)</translation>
+ − 769
</message>
+ − 770
<message>
+ − 771
<location/>
+ − 772
<source>&Paste</source>
+ − 773
<translation>貼り付ã‘(&P)</translation>
+ − 774
</message>
+ − 775
<message>
+ − 776
<location/>
+ − 777
<source>Paste the clipboard text into the translation.</source>
+ − 778
<translation>クリップボードã®ãƒ†ã‚ストを訳ã«è²¼ã‚Šä»˜ã‘ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 779
</message>
+ − 780
<message>
+ − 781
<location/>
+ − 782
<source>&Phrase matches</source>
+ − 783
<translation>フレーズã®ä¸€è‡´(&P)</translation>
+ − 784
</message>
+ − 785
<message>
+ − 786
<location/>
+ − 787
<source>&Phrases</source>
+ − 788
<translation>フレーズ(&P)</translation>
+ − 789
</message>
+ − 790
<message>
+ − 791
<location/>
+ − 792
<source>Place &Marker Matches</source>
+ − 793
<translation>"%" ã®æ•°ã‚„æ•°å—ã®ä¸€è‡´(&M)</translation>
+ − 794
</message>
+ − 795
<message>
+ − 796
<location/>
+ − 797
<source>P&rev</source>
+ − 798
<translation>å‰ã¸(&R)</translation>
+ − 799
</message>
+ − 800
<message>
+ − 801
<location/>
+ − 802
<source>&Prev Unfinished</source>
+ − 803
<translation>å‰ã®æœªè¨³ã¸(&P)</translation>
+ − 804
</message>
+ − 805
<message>
+ − 806
<source>&Print</source>
+ − 807
<translation type="obsolete">å°åˆ·(&P)...</translation>
+ − 808
</message>
+ − 809
<message>
+ − 810
<source>Print a list of all the phrases in the current Qt translation source file.</source>
+ − 811
<translation type="obsolete">ç¾åœ¨ã® Qt 翻訳ソースファイルã®å…¨ã¦ã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºä¸€è¦§ã‚’å°åˆ·ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 812
</message>
+ − 813
<message>
+ − 814
<location/>
+ − 815
<source>&Print Phrase Book</source>
+ − 816
<translation>フレーズブックをå°åˆ·(&P)</translation>
+ − 817
</message>
+ − 818
<message>
+ − 819
<source>Re&cently opened files</source>
+ − 820
<translation type="obsolete">最近開ã„ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«(&C)</translation>
+ − 821
</message>
+ − 822
<message>
+ − 823
<location/>
+ − 824
<source>&Redo</source>
+ − 825
<translation>ã‚„ã‚Šç›´ã™(&R)</translation>
+ − 826
</message>
+ − 827
<message>
+ − 828
<location/>
+ − 829
<source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source>
+ − 830
<translation>å–り消ã•ã‚ŒãŸç·¨é›†æ“作をやり直ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 831
</message>
+ − 832
<message>
+ − 833
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-99"/>
+ − 834
<source>&Release</source>
+ − 835
<translation>リリース(&R)</translation>
+ − 836
</message>
+ − 837
<message>
+ − 838
<location line="-13"/>
+ − 839
<location line="+10"/>
+ − 840
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 841
<source>Release As...</source>
+ − 842
<translation>åå‰ã‚’付ã‘ã¦ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹...</translation>
+ − 843
</message>
+ − 844
<message>
+ − 845
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 846
<source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source>
+ − 847
<translation>検索対象ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ†ã‚ストã«è©²å½“ã™ã‚‹å…¨é …ç›®ã®è¨³èªžã‚’ç½®æ›ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 848
</message>
+ − 849
<message>
+ − 850
<source>&Revert Sorting</source>
+ − 851
<translation type="obsolete">ã‚½ãƒ¼ãƒˆé †åºã‚’åˆæœŸçŠ¶æ…‹ã«(&R)</translation>
+ − 852
</message>
+ − 853
<message>
+ − 854
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-2004"/>
+ − 855
<source></source>
+ − 856
<comment>This is the application's main window.</comment>
+ − 857
<translation></translation>
+ − 858
</message>
+ − 859
<message>
+ − 860
<location line="+195"/>
+ − 861
<source>Source text</source>
+ − 862
<translation>ソーステã‚スト</translation>
+ − 863
</message>
+ − 864
<message>
+ − 865
<location line="+1"/>
+ − 866
<location line="+25"/>
+ − 867
<source>Index</source>
+ − 868
<translation>インデックス</translation>
+ − 869
</message>
+ − 870
<message>
+ − 871
<location line="-2"/>
+ − 872
<location line="+61"/>
+ − 873
<source>Context</source>
+ − 874
<translation>コンテã‚スト</translation>
+ − 875
</message>
+ − 876
<message>
+ − 877
<location line="-60"/>
+ − 878
<source>Items</source>
+ − 879
<translation>é …ç›®æ•°</translation>
+ − 880
</message>
+ − 881
<message>
+ − 882
<location line="+77"/>
+ − 883
<source>This panel lists the source contexts.</source>
+ − 884
<translation>ã“ã®ãƒ‘ãƒãƒ«ã§ã¯ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストを一覧表示ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 885
</message>
+ − 886
<message>
+ − 887
<location line="+15"/>
+ − 888
<source>Strings</source>
+ − 889
<translation>æ–‡å—列</translation>
+ − 890
</message>
+ − 891
<message>
+ − 892
<location line="+39"/>
+ − 893
<source>Phrases and guesses</source>
+ − 894
<translation>フレーズã¨æŽ¨æ¸¬</translation>
+ − 895
</message>
+ − 896
<message>
+ − 897
<location line="+10"/>
+ − 898
<source>Sources and Forms</source>
+ − 899
<translation>ソースã¨ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ </translation>
+ − 900
</message>
+ − 901
<message>
+ − 902
<location line="+15"/>
+ − 903
<source>Warnings</source>
+ − 904
<translation>è¦å‘Š</translation>
+ − 905
</message>
+ − 906
<message>
+ − 907
<location line="+59"/>
+ − 908
<source> MOD </source>
+ − 909
<comment>status bar: file(s) modified</comment>
+ − 910
<translation> MOD </translation>
+ − 911
</message>
+ − 912
<message>
+ − 913
<location line="+125"/>
+ − 914
<source>Loading...</source>
+ − 915
<translation>ãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ã„ã¾ã™...</translation>
+ − 916
</message>
+ − 917
<message>
+ − 918
<location line="+32"/>
+ − 919
<location line="+22"/>
+ − 920
<source>Loading File - Qt Linguist</source>
+ − 921
<translation>ãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ - Qt Linguist</translation>
+ − 922
</message>
+ − 923
<message>
+ − 924
<location line="-21"/>
+ − 925
<source>The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'.
+ − 926
+ − 927
Close the open file(s) first?</source>
+ − 928
<translation>ファイル '%1' ã¯ã€æ—¢ã«é–‹ã„ã¦ã„るファイル '%2' ã¨ã¯é–¢é€£ã—ã¦ã„ãªã„よã†ã§ã™ã€‚
+ − 929
+ − 930
å…ˆã«é–‹ã„ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‰ã˜ã¾ã™ã‹?</translation>
+ − 931
</message>
+ − 932
<message>
+ − 933
<location line="+22"/>
+ − 934
<source>The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well.
+ − 935
+ − 936
Skip loading the first named file?</source>
+ − 937
<translation>ファイル '%1' ã¯ã€æ—¢ã«ãƒãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¦ã„るファイル '%2' ã¨ã¯é–¢é€£ã—ã¦ã„ãªã„よã†ã§ã™ã€‚
+ − 938
+ − 939
ファイルã®ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚’スã‚ップã—ã¾ã™ã‹?</translation>
+ − 940
</message>
+ − 941
<message numerus="yes">
+ − 942
<location line="+61"/>
+ − 943
<source>%n translation unit(s) loaded.</source>
+ − 944
<translation>
+ − 945
<numerusform>%n 件ã®ç¿»è¨³é …目をãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã—ãŸã€‚</numerusform>
+ − 946
</translation>
+ − 947
</message>
+ − 948
<message>
+ − 949
<location line="+93"/>
+ − 950
<source>Related files (%1);;</source>
+ − 951
<translation>%1 ã«é–¢é€£ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«;;</translation>
+ − 952
</message>
+ − 953
<message>
+ − 954
<location line="+4"/>
+ − 955
<source>Open Translation Files</source>
+ − 956
<translation>翻訳ファイルを開ã</translation>
+ − 957
</message>
+ − 958
<message>
+ − 959
<location line="+10"/>
+ − 960
<location line="+31"/>
+ − 961
<source>File saved.</source>
+ − 962
<translation>ファイルãŒä¿å˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</translation>
+ − 963
</message>
+ − 964
<message>
+ − 965
<location line="+15"/>
+ − 966
<location line="+1164"/>
+ − 967
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 968
<source>Release</source>
+ − 969
<translation>リリース</translation>
+ − 970
</message>
+ − 971
<message>
+ − 972
<location line="-1163"/>
+ − 973
<source>Qt message files for released applications (*.qm)
+ − 974
All files (*)</source>
+ − 975
<translation>リリースã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ—リケーション用㮠Qt メッセージファイル (*.qm)
+ − 976
ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (*)</translation>
+ − 977
</message>
+ − 978
<message>
+ − 979
<location line="+3"/>
+ − 980
<location line="+12"/>
+ − 981
<source>File created.</source>
+ − 982
<translation>ファイルãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</translation>
+ − 983
</message>
+ − 984
<message>
+ − 985
<location line="+27"/>
+ − 986
<location line="+355"/>
+ − 987
<source>Printing...</source>
+ − 988
<translation>å°åˆ·ä¸...</translation>
+ − 989
</message>
+ − 990
<message>
+ − 991
<location line="-347"/>
+ − 992
<source>Context: %1</source>
+ − 993
<translation>コンテã‚スト: %1</translation>
+ − 994
</message>
+ − 995
<message>
+ − 996
<location line="+32"/>
+ − 997
<source>finished</source>
+ − 998
<translation>完了</translation>
+ − 999
</message>
+ − 1000
<message>
+ − 1001
<location line="+3"/>
+ − 1002
<source>unresolved</source>
+ − 1003
<translation>未解決</translation>
+ − 1004
</message>
+ − 1005
<message>
+ − 1006
<location line="+3"/>
+ − 1007
<source>obsolete</source>
+ − 1008
<translation>ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã¯ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ãªã„</translation>
+ − 1009
</message>
+ − 1010
<message>
+ − 1011
<location line="+15"/>
+ − 1012
<location line="+307"/>
+ − 1013
<source>Printing... (page %1)</source>
+ − 1014
<translation>å°åˆ·ä¸... (%1 ページ)</translation>
+ − 1015
</message>
+ − 1016
<message>
+ − 1017
<location line="-300"/>
+ − 1018
<location line="+307"/>
+ − 1019
<source>Printing completed</source>
+ − 1020
<translation>å°åˆ·å®Œäº†</translation>
+ − 1021
</message>
+ − 1022
<message>
+ − 1023
<location line="-305"/>
+ − 1024
<location line="+307"/>
+ − 1025
<source>Printing aborted</source>
+ − 1026
<translation>å°åˆ·ä¸æ¢</translation>
+ − 1027
</message>
+ − 1028
<message>
+ − 1029
<location line="-232"/>
+ − 1030
<source>Search wrapped.</source>
+ − 1031
<translation>検索ãŒä¸€é€šã‚Šçµ‚ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚</translation>
+ − 1032
</message>
+ − 1033
<message>
+ − 1034
<location line="+17"/>
+ − 1035
<location line="+278"/>
+ − 1036
<location line="+40"/>
+ − 1037
<location line="+24"/>
+ − 1038
<location line="+22"/>
+ − 1039
<location line="+516"/>
+ − 1040
<location line="+1"/>
+ − 1041
<location line="+274"/>
+ − 1042
<location line="+40"/>
+ − 1043
<location line="+10"/>
+ − 1044
<source>Qt Linguist</source>
+ − 1045
<translation>Qt Linguist</translation>
+ − 1046
</message>
+ − 1047
<message>
+ − 1048
<location line="-1204"/>
+ − 1049
<location line="+102"/>
+ − 1050
<source>Cannot find the string '%1'.</source>
+ − 1051
<translation>æ–‡å—列 '%1' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 1052
</message>
+ − 1053
<message>
+ − 1054
<source>Translate</source>
+ − 1055
<translation type="obsolete">翻訳</translation>
+ − 1056
</message>
+ − 1057
<message numerus="yes">
+ − 1058
<source>Translated %n entries to '%1'</source>
+ − 1059
<translation type="obsolete">
+ − 1060
<numerusform>%n é …ç›®ã‚’ '%1' ã«ç¿»è¨³ã—ã¾ã—ãŸ</numerusform>
+ − 1061
</translation>
+ − 1062
</message>
+ − 1063
<message>
+ − 1064
<location line="-82"/>
+ − 1065
<source>Search And Translate in '%1' - Qt Linguist</source>
+ − 1066
<translation>'%1' 内ã§æ¤œç´¢ã—ã¦ç¿»è¨³ - Qt Linguist</translation>
+ − 1067
</message>
+ − 1068
<message>
+ − 1069
<location line="+34"/>
+ − 1070
<location line="+23"/>
+ − 1071
<location line="+24"/>
+ − 1072
<source>Translate - Qt Linguist</source>
+ − 1073
<translation>翻訳 - Qt Linguist</translation>
+ − 1074
</message>
+ − 1075
<message numerus="yes">
+ − 1076
<location line="-46"/>
+ − 1077
<source>Translated %n entry(s)</source>
+ − 1078
<translation>
+ − 1079
<numerusform>%n é …ç›®ãŒç¿»è¨³æ¸ˆã¿ã§ã™</numerusform>
+ − 1080
</translation>
+ − 1081
</message>
+ − 1082
<message>
+ − 1083
<location line="+23"/>
+ − 1084
<source>No more occurrences of '%1'. Start over?</source>
+ − 1085
<translation>'%1' ã¯ã€ã“れ以上見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。先é ã«æˆ»ã‚Šã¾ã™ã‹?</translation>
+ − 1086
</message>
+ − 1087
<message>
+ − 1088
<location line="+30"/>
+ − 1089
<source>Create New Phrase Book</source>
+ − 1090
<translation>æ–°ã—ã„フレーズブックを作æˆ</translation>
+ − 1091
</message>
+ − 1092
<message>
+ − 1093
<location line="+1"/>
+ − 1094
<source>Qt phrase books (*.qph)
+ − 1095
All files (*)</source>
+ − 1096
<translation>Qt フレーズブック (*.qph)
+ − 1097
å…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (*)</translation>
+ − 1098
</message>
+ − 1099
<message>
+ − 1100
<location line="+11"/>
+ − 1101
<source>Phrase book created.</source>
+ − 1102
<translation>フレーズブックãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</translation>
+ − 1103
</message>
+ − 1104
<message>
+ − 1105
<location line="+17"/>
+ − 1106
<source>Open Phrase Book</source>
+ − 1107
<translation>フレーズブックを開ã</translation>
+ − 1108
</message>
+ − 1109
<message>
+ − 1110
<location line="+1"/>
+ − 1111
<source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source>
+ − 1112
<translation>Qt フレーズブック (*.qph);;ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (*)</translation>
+ − 1113
</message>
+ − 1114
<message numerus="yes">
+ − 1115
<location line="+7"/>
+ − 1116
<source>%n phrase(s) loaded.</source>
+ − 1117
<translation>
+ − 1118
<numerusform>%n é …ç›®ã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãŒãƒãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</numerusform>
+ − 1119
</translation>
+ − 1120
</message>
+ − 1121
<message>
+ − 1122
<location line="+93"/>
+ − 1123
<location line="+3"/>
+ − 1124
<location line="+7"/>
+ − 1125
<source>Add to phrase book</source>
+ − 1126
<translation>フレーズブックã«è¿½åŠ </translation>
+ − 1127
</message>
+ − 1128
<message>
+ − 1129
<location line="-9"/>
+ − 1130
<source>No appropriate phrasebook found.</source>
+ − 1131
<translation>é©åˆ‡ãªãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãƒ–ックãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 1132
</message>
+ − 1133
<message>
+ − 1134
<location line="+3"/>
+ − 1135
<source>Adding entry to phrasebook %1</source>
+ − 1136
<translation>フレーズブック %1 ã«é …ç›®ã‚’è¿½åŠ </translation>
+ − 1137
</message>
+ − 1138
<message>
+ − 1139
<location line="+7"/>
+ − 1140
<source>Select phrase book to add to</source>
+ − 1141
<translation>è¿½åŠ å…ˆã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãƒ–ックをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„</translation>
+ − 1142
</message>
+ − 1143
<message>
+ − 1144
<location line="+29"/>
+ − 1145
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
+ − 1146
<translation>Qt Assistant (%1) ã‚’èµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“</translation>
+ − 1147
</message>
+ − 1148
<message>
+ − 1149
<location line="+17"/>
+ − 1150
<source>Version %1</source>
+ − 1151
<translation>ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %1</translation>
+ − 1152
</message>
+ − 1153
<message>
+ − 1154
<source> Open Source Edition</source>
+ − 1155
<translation type="obsolete"> オープンソース版</translation>
+ − 1156
</message>
+ − 1157
<message>
+ − 1158
<source>This version of Qt Linguist is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.<br/><br/>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt> for an overview of Qt licensing.</source>
+ − 1159
<translation type="obsolete">ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã® Qt Linguist ã¯ã€ オープンソースアプリケーションを開発ã™ã‚‹ãŸã‚ã® Qt オープンソース版ã®ä¸€éƒ¨ã§ã™ã€‚Qt ã¯ã€ã‚¯ãƒã‚¹ãƒ—ラットフォームãªã‚¢ãƒ—リケーションを開発ã™ã‚‹ãŸã‚ã®åŒ…括的㪠C++ ã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ãƒ ワークã§ã™ã€‚<br/><br/>独å çš„ãªï¼ˆã‚½ãƒ¼ã‚¹ãŒéš ã•ã‚ŒãŸï¼‰ã‚¢ãƒ—リケーションを開発ã™ã‚‹ã«ã¯ã€Qt ã®å•†ç”¨ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚Qt ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®æ¦‚è¦ã«ã¤ã„ã¦ã¯ <tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt> ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</translation>
+ − 1160
</message>
+ − 1161
<message>
+ − 1162
<source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.</source>
+ − 1163
<translation type="obsolete">ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯ã€Qt 商用ライセンス契約書ã®å®šã‚ã‚‹æ¡ä»¶ã®ä¸‹ã§ã‚ãªãŸã®åˆ©ç”¨ãŒèªã‚られã¦ã„ã¾ã™ã€‚詳細ã¯ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ä¸€ç·’ã«é…布ã•ã‚Œã‚‹ LICENSE ファイルをå‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。</translation>
+ − 1164
</message>
+ − 1165
<message>
+ − 1166
<location line="+6"/>
+ − 1167
<source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></source>
+ − 1168
<translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist ã¯ã€Qt アプリケーションã®ç¿»è¨³ã‚’è¡Œã†ãƒ„ールã§ã™ã€‚</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). å…¨ã¦ã®æ¨©åˆ©ã¯ä¿è·ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p><p>ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯ã€ã€Œè¨è¨ˆã€ã€ã€Œå¸‚å ´æ€§ã€ãŠã‚ˆã³ã€Œç‰¹å®šã®ç›®çš„ã¸ã®é©åˆæ€§ã€ã‚‚å«ã‚€ã€ã‚らゆる種類ã®ã€Œä¿è¨¼ãŒãªãã€ã€ã€Œãã®ã¾ã¾ã§ã€æä¾›ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p></translation>
+ − 1169
</message>
+ − 1170
<message>
+ − 1171
<location line="+41"/>
+ − 1172
<source>Do you want to save the modified files?</source>
+ − 1173
<translation>変更ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™ã‹?</translation>
+ − 1174
</message>
+ − 1175
<message>
+ − 1176
<location line="+22"/>
+ − 1177
<source>Do you want to save '%1'?</source>
+ − 1178
<translation>'%1' ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™ã‹?</translation>
+ − 1179
</message>
+ − 1180
<message>
+ − 1181
<location line="+43"/>
+ − 1182
<source>Qt Linguist[*]</source>
+ − 1183
<translation>Qt Linguist[*]</translation>
+ − 1184
</message>
+ − 1185
<message>
+ − 1186
<location line="+2"/>
+ − 1187
<source>%1[*] - Qt Linguist</source>
+ − 1188
<translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
+ − 1189
</message>
+ − 1190
<message>
+ − 1191
<location line="+267"/>
+ − 1192
<location line="+12"/>
+ − 1193
<source>No untranslated translation units left.</source>
+ − 1194
<translation>æœªè¨³é …ç›®ã¯æ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 1195
</message>
+ − 1196
<message>
+ − 1197
<location line="+176"/>
+ − 1198
<source>&Window</source>
+ − 1199
<translation>ウィンドウ(&W)</translation>
+ − 1200
</message>
+ − 1201
<message>
+ − 1202
<location line="+2"/>
+ − 1203
<source>Minimize</source>
+ − 1204
<translation>最å°åŒ–</translation>
+ − 1205
</message>
+ − 1206
<message>
+ − 1207
<location line="+1"/>
+ − 1208
<source>Ctrl+M</source>
+ − 1209
<translation>Ctrl+M</translation>
+ − 1210
</message>
+ − 1211
<message>
+ − 1212
<location line="+12"/>
+ − 1213
<source>Display the manual for %1.</source>
+ − 1214
<translation>%1 ã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1215
</message>
+ − 1216
<message>
+ − 1217
<location line="+1"/>
+ − 1218
<source>Display information about %1.</source>
+ − 1219
<translation>%1 ã«ã¤ã„ã¦ã®æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1220
</message>
+ − 1221
<message>
+ − 1222
<location line="+70"/>
+ − 1223
<source>&Save '%1'</source>
+ − 1224
<translation>'%1' ã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹(&S)</translation>
+ − 1225
</message>
+ − 1226
<message>
+ − 1227
<location line="+1"/>
+ − 1228
<source>Save '%1' &As...</source>
+ − 1229
<translation>'%1' ã‚’åå‰ã‚’付ã‘ã¦ä¿å˜(&A)...</translation>
+ − 1230
</message>
+ − 1231
<message>
+ − 1232
<location line="+1"/>
+ − 1233
<source>Release '%1'</source>
+ − 1234
<translation>'%1' をリリース</translation>
+ − 1235
</message>
+ − 1236
<message>
+ − 1237
<location line="+1"/>
+ − 1238
<source>Release '%1' As...</source>
+ − 1239
<translation>'%1' ã‚’åå‰ã‚’付ã‘ã¦ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹...</translation>
+ − 1240
</message>
+ − 1241
<message>
+ − 1242
<location line="+1"/>
+ − 1243
<source>&Close '%1'</source>
+ − 1244
<translation>'%1' ã‚’é–‰ã˜ã‚‹(&C)</translation>
+ − 1245
</message>
+ − 1246
<message>
+ − 1247
<location line="+2"/>
+ − 1248
<location line="+15"/>
+ − 1249
<source>&Save</source>
+ − 1250
<translation>ä¿å˜(&S)</translation>
+ − 1251
</message>
+ − 1252
<message>
+ − 1253
<location line="-14"/>
+ − 1254
<location line="+11"/>
+ − 1255
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1256
<source>Save &As...</source>
+ − 1257
<translation>åå‰ã‚’付ã‘ã¦ä¿å˜(&A)...</translation>
+ − 1258
</message>
+ − 1259
<message>
+ − 1260
<location line="-8"/>
+ − 1261
<location line="+13"/>
+ − 1262
<source>&Close</source>
+ − 1263
<translation>é–‰ã˜ã‚‹(&C)</translation>
+ − 1264
</message>
+ − 1265
<message>
+ − 1266
<location line="-10"/>
+ − 1267
<source>Save All</source>
+ − 1268
<translation>å…¨ã¦ä¿å˜</translation>
+ − 1269
</message>
+ − 1270
<message>
+ − 1271
<location line="+1"/>
+ − 1272
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1273
<source>&Release All</source>
+ − 1274
<translation>å…¨ã¦ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹(&R)</translation>
+ − 1275
</message>
+ − 1276
<message>
+ − 1277
<location line="+1"/>
+ − 1278
<source>Close All</source>
+ − 1279
<translation>ã™ã¹ã¦é–‰ã˜ã‚‹</translation>
+ − 1280
</message>
+ − 1281
<message>
+ − 1282
<location line="+23"/>
+ − 1283
<source>Translation File &Settings for '%1'...</source>
+ − 1284
<translation>'%1' ã®ç¿»è¨³ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è¨å®š(&S)...</translation>
+ − 1285
</message>
+ − 1286
<message>
+ − 1287
<location line="+1"/>
+ − 1288
<source>&Batch Translation of '%1'...</source>
+ − 1289
<translation>'%1' ã®ä¸€æ‹¬ç¿»è¨³(&B)...</translation>
+ − 1290
</message>
+ − 1291
<message>
+ − 1292
<location line="+1"/>
+ − 1293
<source>Search And &Translate in '%1'...</source>
+ − 1294
<translation>'%1' 内を検索ã—ã¦ç¿»è¨³(&T)...</translation>
+ − 1295
</message>
+ − 1296
<message>
+ − 1297
<location line="+4"/>
+ − 1298
<source>Search And &Translate...</source>
+ − 1299
<translation>検索ã—ã¦è¨³èªžã‚’ç½®æ›(&T)...</translation>
+ − 1300
</message>
+ − 1301
<message>
+ − 1302
<location line="+161"/>
+ − 1303
<source>Cannot read from phrase book '%1'.</source>
+ − 1304
<translation>フレーズブック '%1' ã‹ã‚‰èªã¿å‡ºã›ã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 1305
</message>
+ − 1306
<message>
+ − 1307
<location line="+15"/>
+ − 1308
<source>Close this phrase book.</source>
+ − 1309
<translation>ã“ã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãƒ–ックを閉ã˜ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1310
</message>
+ − 1311
<message>
+ − 1312
<location line="+4"/>
+ − 1313
<source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source>
+ − 1314
<translation>ã“ã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãƒ–ックã§é …ç›®ã®è¿½åŠ ã€å¤‰æ›´ã€å‰Šé™¤ãŒã§ãã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1315
</message>
+ − 1316
<message>
+ − 1317
<location line="+5"/>
+ − 1318
<source>Print the entries in this phrase book.</source>
+ − 1319
<translation>ã“ã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãƒ–ックã®é …目をå°åˆ·ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1320
</message>
+ − 1321
<message>
+ − 1322
<location line="+16"/>
+ − 1323
<source>Cannot create phrase book '%1'.</source>
+ − 1324
<translation>フレーズブック '%1' を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 1325
</message>
+ − 1326
<message>
+ − 1327
<location line="+10"/>
+ − 1328
<source>Do you want to save phrase book '%1'?</source>
+ − 1329
<translation>フレーズブック '%1' ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™ã‹?</translation>
+ − 1330
</message>
+ − 1331
<message>
+ − 1332
<location line="+314"/>
+ − 1333
<source>All</source>
+ − 1334
<translation>ã™ã¹ã¦</translation>
+ − 1335
</message>
+ − 1336
<message>
+ − 1337
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1338
<source>Save As...</source>
+ − 1339
<translation>åå‰ã‚’付ã‘ã¦ä¿å˜...</translation>
+ − 1340
</message>
+ − 1341
<message>
+ − 1342
<location/>
+ − 1343
<source>Save changes made to this Qt translation source file</source>
+ − 1344
<translation>ã“ã® Qt 翻訳ソースファイルã«å¯¾ã—ã¦è¡Œã‚ã‚ŒãŸå¤‰æ›´ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1345
</message>
+ − 1346
<message>
+ − 1347
<location/>
+ − 1348
<source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source>
+ − 1349
<translation>Qt ã®ç¿»è¨³ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§è¡Œã‚ã‚ŒãŸå¤‰æ›´ã‚’æ–°ã—ã„ファイルã«ä¿å˜ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1350
</message>
+ − 1351
<message>
+ − 1352
<source>&Search And Translate</source>
+ − 1353
<translation type="obsolete">検索ã—ã¦è¨³èªžã‚’ç½®æ›(&S)</translation>
+ − 1354
</message>
+ − 1355
<message>
+ − 1356
<location/>
+ − 1357
<source>Search for some text in the translation source file.</source>
+ − 1358
<translation>翻訳ソースファイルã‹ã‚‰ãƒ†ã‚ストを検索ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1359
</message>
+ − 1360
<message>
+ − 1361
<location/>
+ − 1362
<source>Select &All</source>
+ − 1363
<translation>ã™ã¹ã¦ã‚’é¸æŠž(&A)</translation>
+ − 1364
</message>
+ − 1365
<message>
+ − 1366
<location/>
+ − 1367
<source>Select the whole translation text.</source>
+ − 1368
<translation>訳ã®ãƒ†ã‚スト全部をé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1369
</message>
+ − 1370
<message>
+ − 1371
<location/>
+ − 1372
<source>Set whether or not to display translation guesses.</source>
+ − 1373
<translation>訳ã®æŽ¨æ¸¬ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1374
</message>
+ − 1375
<message>
+ − 1376
<source>Set whether or not to display translation statistics.</source>
+ − 1377
<translation type="obsolete">翻訳ã®çµ±è¨ˆã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1378
</message>
+ − 1379
<message>
+ − 1380
<location/>
+ − 1381
<source>Shift+F1</source>
+ − 1382
<translation>Shift+F1</translation>
+ − 1383
</message>
+ − 1384
<message>
+ − 1385
<location/>
+ − 1386
<source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source>
+ − 1387
<translation>é …ç›®ã®ã‚½ãƒ¼ãƒˆã®é †åºã‚’メッセージファイルã¨åŒã˜ã‚‚ã®ã«æˆ»ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1388
</message>
+ − 1389
<message>
+ − 1390
<location/>
+ − 1391
<source>&Statistics</source>
+ − 1392
<translation>統計(&S)</translation>
+ − 1393
</message>
+ − 1394
<message>
+ − 1395
<location/>
+ − 1396
<source>Toggle checking that phrase suggestions are used.</source>
+ − 1397
<translation>フレーズã®ç¤ºå”†ã‚’使ã†ã‹ã©ã†ã‹ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’切り替ãˆã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1398
</message>
+ − 1399
<message>
+ − 1400
<source>Toggle validity checks of accelerators.</source>
+ − 1401
<translation type="obsolete">アクセラレータã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’切り替ãˆã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1402
</message>
+ − 1403
<message>
+ − 1404
<source>Toggle validity checks of ending punctuation.</source>
+ − 1405
<translation type="obsolete">末尾ã®å¥èªç‚¹ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’切り替ãˆã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1406
</message>
+ − 1407
<message>
+ − 1408
<source>Toggle validity checks of place markers.</source>
+ − 1409
<translation type="obsolete">"%" ã®æ•°ã‚„番å·ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’è¡Œã†ã‹ã©ã†ã‹ã‚’切り替ãˆã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1410
</message>
+ − 1411
<message>
+ − 1412
<location/>
+ − 1413
<source>&Toolbars</source>
+ − 1414
<translation>ツールãƒãƒ¼(&T)</translation>
+ − 1415
</message>
+ − 1416
<message>
+ − 1417
<source>Too&ls</source>
+ − 1418
<translation type="obsolete">ツール(&L)</translation>
+ − 1419
</message>
+ − 1420
<message>
+ − 1421
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-461"/>
+ − 1422
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1423
<source>Translation</source>
+ − 1424
<translation>翻訳</translation>
+ − 1425
</message>
+ − 1426
<message>
+ − 1427
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1428
<source>&Translation</source>
+ − 1429
<translation>翻訳(&T)</translation>
+ − 1430
</message>
+ − 1431
<message>
+ − 1432
<source>Translation File &Settings</source>
+ − 1433
<translation type="obsolete">翻訳ファイルã®è¨å®š(&S)</translation>
+ − 1434
</message>
+ − 1435
<message>
+ − 1436
<location/>
+ − 1437
<source>&Undo</source>
+ − 1438
<translation>å…ƒã«æˆ»ã™(&U)</translation>
+ − 1439
</message>
+ − 1440
<message>
+ − 1441
<source>Undo the last editing operation performed on the translation.</source>
+ − 1442
<translation type="obsolete">最後ã«è¡Œã£ãŸç·¨é›†æ“作をå–り消ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1443
</message>
+ − 1444
<message>
+ − 1445
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/>
+ − 1446
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1447
<source>Validation</source>
+ − 1448
<translation>検証</translation>
+ − 1449
</message>
+ − 1450
<message>
+ − 1451
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1452
<source>V&alidation</source>
+ − 1453
<translation>検証(&A)</translation>
+ − 1454
</message>
+ − 1455
<message>
+ − 1456
<location/>
+ − 1457
<source>&View</source>
+ − 1458
<translation>表示(&V)</translation>
+ − 1459
</message>
+ − 1460
<message>
+ − 1461
<location/>
+ − 1462
<source>Vie&ws</source>
+ − 1463
<translation>表示(&W)</translation>
+ − 1464
</message>
+ − 1465
<message>
+ − 1466
<location/>
+ − 1467
<source>&What's This?</source>
+ − 1468
<translation>ヒント(&W)</translation>
+ − 1469
</message>
+ − 1470
<message>
+ − 1471
<location/>
+ − 1472
<source>What's This?</source>
+ − 1473
<translation>ヒント</translation>
+ − 1474
</message>
+ − 1475
<message>
+ − 1476
<location/>
+ − 1477
<source>&Open...</source>
+ − 1478
<translation>é–‹ã(&O)...</translation>
+ − 1479
</message>
+ − 1480
<message>
+ − 1481
<location/>
+ − 1482
<source>Save</source>
+ − 1483
<translation>ä¿å˜</translation>
+ − 1484
</message>
+ − 1485
<message>
+ − 1486
<location/>
+ − 1487
<source>&Print...</source>
+ − 1488
<translation>å°åˆ·(&P)...</translation>
+ − 1489
</message>
+ − 1490
<message>
+ − 1491
<location/>
+ − 1492
<source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source>
+ − 1493
<translation>ç¾åœ¨ã® Qt 翻訳ソースファイルã®å…¨ã¦ã®è¨³èªžã®ä¸€è¦§ã‚’å°åˆ·ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1494
</message>
+ − 1495
<message>
+ − 1496
<location/>
+ − 1497
<source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source>
+ − 1498
<translation>ç¾åœ¨ã®ç¿»è¨³ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§æœ€å¾Œã«è¡Œã£ãŸç·¨é›†æ“作をå–り消ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1499
</message>
+ − 1500
<message>
+ − 1501
<location/>
+ − 1502
<source>&Find...</source>
+ − 1503
<translation>検索(&F)...</translation>
+ − 1504
</message>
+ − 1505
<message>
+ − 1506
<location/>
+ − 1507
<source>Previous unfinished item.</source>
+ − 1508
<translation>å‰ã®æœªè¨³ã®é …ç›®ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1509
</message>
+ − 1510
<message>
+ − 1511
<location/>
+ − 1512
<source>Move to the previous unfinished item.</source>
+ − 1513
<translation>å‰ã®æœªå®Œäº†ã®é …ç›®ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1514
</message>
+ − 1515
<message>
+ − 1516
<location/>
+ − 1517
<source>Next unfinished item.</source>
+ − 1518
<translation>次ã®æœªè¨³ã®é …ç›®ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1519
</message>
+ − 1520
<message>
+ − 1521
<location/>
+ − 1522
<source>Move to the next unfinished item.</source>
+ − 1523
<translation>次ã®æœªå®Œäº†ã®é …ç›®ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1524
</message>
+ − 1525
<message>
+ − 1526
<location/>
+ − 1527
<source>Move to previous item.</source>
+ − 1528
<translation>å‰ã®é …ç›®ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1529
</message>
+ − 1530
<message>
+ − 1531
<location/>
+ − 1532
<source>Move to the previous item.</source>
+ − 1533
<translation>å‰ã®é …ç›®ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1534
</message>
+ − 1535
<message>
+ − 1536
<location/>
+ − 1537
<source>Next item.</source>
+ − 1538
<translation>次ã®é …ç›®ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1539
</message>
+ − 1540
<message>
+ − 1541
<location/>
+ − 1542
<source>Move to the next item.</source>
+ − 1543
<translation>次ã®é …ç›®ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1544
</message>
+ − 1545
<message>
+ − 1546
<location/>
+ − 1547
<source>Mark item as done and move to the next unfinished item.</source>
+ − 1548
<translation>ã“ã®é …ç›®ã«å®Œäº†ã®ãƒžãƒ¼ã‚¯ã‚’ã¤ã‘ã€æ¬¡ã®æœªå®Œäº†ã®é …ç›®ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1549
</message>
+ − 1550
<message>
+ − 1551
<location/>
+ − 1552
<source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source>
+ − 1553
<translation>ã“ã®é …ç›®ã«å®Œäº†ã®ãƒžãƒ¼ã‚¯ã‚’ã¤ã‘ã€æ¬¡ã®æœªå®Œäº†ã®é …ç›®ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1554
</message>
+ − 1555
<message>
+ − 1556
<location/>
+ − 1557
<source>Copy from source text</source>
+ − 1558
<translation>ソーステã‚ストã‹ã‚‰ã‚³ãƒ”ー</translation>
+ − 1559
</message>
+ − 1560
<message>
+ − 1561
<location/>
+ − 1562
<source>Toggle the validity check of accelerators.</source>
+ − 1563
<translation>アクセラレータã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’切り替ãˆã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1564
</message>
+ − 1565
<message>
+ − 1566
<location/>
+ − 1567
<source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ − 1568
<translation>ソーステã‚ストã¨è¨³èªžã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ãƒ©ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã®å€‹æ•°ãŒåŒã˜ã‹å¦ã‹ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’切り替ãˆã¾ã™ã€‚ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¦ã‚‚ã€è¦å‘Šã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1569
</message>
+ − 1570
<message>
+ − 1571
<location/>
+ − 1572
<source>Toggle the validity check of ending punctuation.</source>
+ − 1573
<translation>末尾ã®å¥èªç‚¹ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’切り替ãˆã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1574
</message>
+ − 1575
<message>
+ − 1576
<location/>
+ − 1577
<source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ − 1578
<translation>末尾ã®å¥èªç‚¹ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’切り替ãˆã¾ã™ã€‚ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¦ã‚‚ã€è¦å‘Šã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1579
</message>
+ − 1580
<message>
+ − 1581
<location/>
+ − 1582
<source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ − 1583
<translation>フレーズã®ç¤ºå”†ã‚’使ã†ã‹ã©ã†ã‹ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’切り替ãˆã¾ã™ã€‚ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¦ã‚‚ã€è¦å‘Šã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1584
</message>
+ − 1585
<message>
+ − 1586
<location/>
+ − 1587
<source>Toggle the validity check of place markers.</source>
+ − 1588
<translation>"%" ã®æ•°ã‚„番å·ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’è¡Œã†ã‹ã©ã†ã‹ã‚’切り替ãˆã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1589
</message>
+ − 1590
<message>
+ − 1591
<location/>
+ − 1592
<source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ − 1593
<translation>ソーステã‚ストã¨è¨³èªžã®"%1"ã‚„"%2"ç‰ã®ãƒ—レースマーカーã®æ•´åˆãŒå–ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹å¦ã‹ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’è¡Œã†ã‹ã©ã†ã‹ã‚’切り替ãˆã¾ã™ã€‚ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¦ã‚‚ã€è¦å‘Šã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1594
</message>
+ − 1595
<message>
+ − 1596
<location/>
+ − 1597
<source>&New Phrase Book...</source>
+ − 1598
<translation>æ–°ã—ã„フレーズブック(&N)...</translation>
+ − 1599
</message>
+ − 1600
<message>
+ − 1601
<location/>
+ − 1602
<source>&Open Phrase Book...</source>
+ − 1603
<translation>フレーズブックを開ã(&O)...</translation>
+ − 1604
</message>
+ − 1605
<message>
+ − 1606
<location/>
+ − 1607
<source>&Reset Sorting</source>
+ − 1608
<translation>ã‚½ãƒ¼ãƒˆé †åºã‚’リセット(&R)</translation>
+ − 1609
</message>
+ − 1610
<message>
+ − 1611
<location/>
+ − 1612
<source>Display translation statistics.</source>
+ − 1613
<translation>翻訳ã®çµ±è¨ˆã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1614
</message>
+ − 1615
<message>
+ − 1616
<location/>
+ − 1617
<source>&Search And Translate...</source>
+ − 1618
<translation>検索ã—ã¦è¨³èªžã‚’ç½®æ›(&S)...</translation>
+ − 1619
</message>
+ − 1620
<message>
+ − 1621
<location/>
+ − 1622
<source>Close</source>
+ − 1623
<translation>é–‰ã˜ã‚‹</translation>
+ − 1624
</message>
+ − 1625
<message>
+ − 1626
<location/>
+ − 1627
<source>&Close All</source>
+ − 1628
<translation>å…¨ã¦é–‰ã˜ã‚‹(&C)</translation>
+ − 1629
</message>
+ − 1630
<message>
+ − 1631
<location/>
+ − 1632
<source>Ctrl+W</source>
+ − 1633
<translation>Ctrl+W</translation>
+ − 1634
</message>
+ − 1635
<message>
+ − 1636
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-71"/>
+ − 1637
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1638
<source>&Batch Translation...</source>
+ − 1639
<translation>一括翻訳(&B)...</translation>
+ − 1640
</message>
+ − 1641
<message>
+ − 1642
<location line="-1"/>
+ − 1643
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1644
<source>Translation File &Settings...</source>
+ − 1645
<translation>翻訳ファイルã®è¨å®š(&S)...</translation>
+ − 1646
</message>
+ − 1647
<message>
+ − 1648
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1649
<source>&Add to Phrase Book</source>
+ − 1650
<translation>フレーズブックã«è¿½åŠ (&A)</translation>
+ − 1651
</message>
+ − 1652
<message>
+ − 1653
<location/>
+ − 1654
<source>Ctrl+T</source>
+ − 1655
<translation>Ctrl+T</translation>
+ − 1656
</message>
+ − 1657
<message>
+ − 1658
<location/>
+ − 1659
<source>Ctrl+J</source>
+ − 1660
<translation>Ctrl+J</translation>
+ − 1661
</message>
+ − 1662
<message>
+ − 1663
<location/>
+ − 1664
<source>Ctrl+Shift+J</source>
+ − 1665
<translation>Ctrl+Shift+J</translation>
+ − 1666
</message>
+ − 1667
</context>
+ − 1668
<context>
+ − 1669
<name>MessageEditor</name>
+ − 1670
<message>
+ − 1671
<source>backspace</source>
+ − 1672
<translation type="obsolete">ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹</translation>
+ − 1673
</message>
+ − 1674
<message>
+ − 1675
<source>bell</source>
+ − 1676
<translation type="obsolete">ベル</translation>
+ − 1677
</message>
+ − 1678
<message>
+ − 1679
<source>carriage return</source>
+ − 1680
<translation type="obsolete">è¡Œé 復帰</translation>
+ − 1681
</message>
+ − 1682
<message>
+ − 1683
<source>Guess</source>
+ − 1684
<translation type="obsolete">推測</translation>
+ − 1685
</message>
+ − 1686
<message>
+ − 1687
<source>Guess (%1)</source>
+ − 1688
<translation type="obsolete">推測(%1)</translation>
+ − 1689
</message>
+ − 1690
<message>
+ − 1691
<source>new line</source>
+ − 1692
<translation type="obsolete">改行</translation>
+ − 1693
</message>
+ − 1694
<message>
+ − 1695
<source>new page</source>
+ − 1696
<translation type="obsolete">改ページ</translation>
+ − 1697
</message>
+ − 1698
<message>
+ − 1699
<source>Phrases</source>
+ − 1700
<translation type="obsolete">フレーズ</translation>
+ − 1701
</message>
+ − 1702
<message>
+ − 1703
<source>Phrases and guesses:</source>
+ − 1704
<translation type="obsolete">フレーズã¨æŽ¨æ¸¬:</translation>
+ − 1705
</message>
+ − 1706
<message>
+ − 1707
<source>sp)</source>
+ − 1708
<translation type="obsolete">スペース)</translation>
+ − 1709
</message>
+ − 1710
<message>
+ − 1711
<source>tab</source>
+ − 1712
<translation type="obsolete">タブ</translation>
+ − 1713
</message>
+ − 1714
<message>
+ − 1715
<location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="+72"/>
+ − 1716
<source>German</source>
+ − 1717
<translation>German</translation>
+ − 1718
</message>
+ − 1719
<message>
+ − 1720
<location line="+1"/>
+ − 1721
<source>Japanese</source>
+ − 1722
<translation>Japanese</translation>
+ − 1723
</message>
+ − 1724
<message>
+ − 1725
<location line="+1"/>
+ − 1726
<source>French</source>
+ − 1727
<translation>French</translation>
+ − 1728
</message>
+ − 1729
<message>
+ − 1730
<location line="+1"/>
+ − 1731
<source>Polish</source>
+ − 1732
<translation>Polish</translation>
+ − 1733
</message>
+ − 1734
<message>
+ − 1735
<location line="+1"/>
+ − 1736
<source>Chinese</source>
+ − 1737
<translation>Chinese</translation>
+ − 1738
</message>
+ − 1739
<message>
+ − 1740
<location line="+75"/>
+ − 1741
<source>Source text</source>
+ − 1742
<translation>ソーステã‚スト</translation>
+ − 1743
</message>
+ − 1744
<message>
+ − 1745
<location line="+5"/>
+ − 1746
<source>Source text (Plural)</source>
+ − 1747
<translation>ソーステã‚スト(複数)</translation>
+ − 1748
</message>
+ − 1749
<message>
+ − 1750
<location line="+2"/>
+ − 1751
<source>This area shows the plural form of the source text.</source>
+ − 1752
<translation>ã“ã®é ˜åŸŸã¯è¤‡æ•°ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ†ã‚ストを表示ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1753
</message>
+ − 1754
<message>
+ − 1755
<location line="+3"/>
+ − 1756
<source>Developer comments</source>
+ − 1757
<translation>開発者ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ</translation>
+ − 1758
</message>
+ − 1759
<message>
+ − 1760
<location line="+3"/>
+ − 1761
<source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source>
+ − 1762
<translation>ã“ã®é ˜åŸŸã¯ã€æ‰‹åŠ©ã‘ã¨ãªã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã¨ã€ãƒ†ã‚ストãŒå‡ºã¦ãるコンテã‚ストを表示ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1763
</message>
+ − 1764
<message>
+ − 1765
<location line="+59"/>
+ − 1766
<source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source>
+ − 1767
<translation>ã“ã“ã¯ã‚ãªãŸãŒè‡ªåˆ†è‡ªèº«ã®ç‚ºã«ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚’入力ã§ãã¾ã™ã€‚翻訳ã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¯ä½•ã®å½±éŸ¿ã‚‚与ãˆã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 1768
</message>
+ − 1769
<message>
+ − 1770
<location line="+205"/>
+ − 1771
<source>%1 translation (%2)</source>
+ − 1772
<translation>%1 翻訳 (%2)</translation>
+ − 1773
</message>
+ − 1774
<message>
+ − 1775
<location line="+19"/>
+ − 1776
<source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
+ − 1777
<translation>ソーステã‚ストã®è¨³ã‚’入力ã—ãŸã‚Šå¤‰æ›´ã—ãŸã‚Šã§ãã‚‹ã¨ã“ã‚ã§ã™ã€‚</translation>
+ − 1778
</message>
+ − 1779
<message>
+ − 1780
<location line="+5"/>
+ − 1781
<source>%1 translation</source>
+ − 1782
<translation>%1 訳</translation>
+ − 1783
</message>
+ − 1784
<message>
+ − 1785
<location line="+1"/>
+ − 1786
<source>%1 translator comments</source>
+ − 1787
<translation>%1 翻訳者ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ</translation>
+ − 1788
</message>
+ − 1789
<message>
+ − 1790
<location line="-300"/>
+ − 1791
<source>This area shows the source text.</source>
+ − 1792
<translation>ã“ã®é ˜åŸŸã¯ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ†ã‚ストを表示ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1793
</message>
+ − 1794
<message>
+ − 1795
<source>This is where you can enter or modify the translation of some source text.</source>
+ − 1796
<translation type="obsolete">ソーステã‚ストã®è¨³ã‚’入力ã—ãŸã‚Šå¤‰æ›´ã—ãŸã‚Šã§ãã‚‹ã¨ã“ã‚ã§ã™ã€‚</translation>
+ − 1797
</message>
+ − 1798
<message>
+ − 1799
<location line="-27"/>
+ − 1800
<source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source>
+ − 1801
<translation>ã“ã®ãƒ‘ãƒãƒ«å…¨ä½“ã§ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ†ã‚ストã®è¨³ã‚’見ãŸã‚Šç·¨é›†ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1802
</message>
+ − 1803
<message>
+ − 1804
<source>Translation (%1)</source>
+ − 1805
<translation type="obsolete">訳 (%1)</translation>
+ − 1806
</message>
+ − 1807
<message>
+ − 1808
<location line="+465"/>
+ − 1809
<source>'%1'
+ − 1810
Line: %2</source>
+ − 1811
<translation>'%1'
+ − 1812
行番å·: %2</translation>
+ − 1813
</message>
+ − 1814
</context>
+ − 1815
<context>
+ − 1816
<name>MessageModel</name>
+ − 1817
<message>
+ − 1818
<source>Context</source>
+ − 1819
<translation type="obsolete">コンテã‚スト</translation>
+ − 1820
</message>
+ − 1821
<message>
+ − 1822
<source>Done</source>
+ − 1823
<translation type="obsolete">完了</translation>
+ − 1824
</message>
+ − 1825
<message>
+ − 1826
<source>Items</source>
+ − 1827
<translation type="obsolete">é …ç›®æ•°</translation>
+ − 1828
</message>
+ − 1829
<message>
+ − 1830
<location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+832"/>
+ − 1831
<source>Completion status for %1</source>
+ − 1832
<translation>%1 ã®ç¿»è¨³å®Œäº†çŠ¶æ³</translation>
+ − 1833
</message>
+ − 1834
<message>
+ − 1835
<location line="+15"/>
+ − 1836
<source><file header></source>
+ − 1837
<translation><ファイル ヘッダー></translation>
+ − 1838
</message>
+ − 1839
<message>
+ − 1840
<location line="+2"/>
+ − 1841
<source><context comment></source>
+ − 1842
<translation><コンテã‚スト コメント></translation>
+ − 1843
</message>
+ − 1844
<message>
+ − 1845
<location line="+71"/>
+ − 1846
<source><unnamed context></source>
+ − 1847
<translation><ç„¡åã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚スト></translation>
+ − 1848
</message>
+ − 1849
</context>
+ − 1850
<context>
+ − 1851
<name>MessagesTreeView</name>
+ − 1852
<message>
+ − 1853
<source>Done</source>
+ − 1854
<translation type="obsolete">完了</translation>
+ − 1855
</message>
+ − 1856
</context>
+ − 1857
<context>
+ − 1858
<name>MsgEdit</name>
+ − 1859
<message>
+ − 1860
<location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="-577"/>
+ − 1861
<source></source>
+ − 1862
<comment>This is the right panel of the main window.</comment>
+ − 1863
<translation></translation>
+ − 1864
</message>
+ − 1865
</context>
+ − 1866
<context>
+ − 1867
<name>PageCurl</name>
+ − 1868
<message>
+ − 1869
<source>Next unfinished phrase</source>
+ − 1870
<translation type="obsolete">次ã®æœªè¨³ã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚º</translation>
+ − 1871
</message>
+ − 1872
<message>
+ − 1873
<source>Previous unfinished phrase</source>
+ − 1874
<translation type="obsolete">å‰ã®æœªè¨³ã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚º</translation>
+ − 1875
</message>
+ − 1876
</context>
+ − 1877
<context>
+ − 1878
<name>PhraseBookBox</name>
+ − 1879
<message>
+ − 1880
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+8"/>
+ − 1881
<source>%1[*] - Qt Linguist</source>
+ − 1882
<translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
+ − 1883
</message>
+ − 1884
<message>
+ − 1885
<location line="+91"/>
+ − 1886
<source>Cannot save phrase book '%1'.</source>
+ − 1887
<translation>フレーズブック '%1' ã‚’ä¿å˜ã§ãã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 1888
</message>
+ − 1889
<message>
+ − 1890
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.ui"/>
+ − 1891
<source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source>
+ − 1892
<translation>フレーズブックã«ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã«ã¯ã“ã“をクリックã—ã¦ãã ã•ã„。</translation>
+ − 1893
</message>
+ − 1894
<message>
+ − 1895
<location/>
+ − 1896
<source>&New Entry</source>
+ − 1897
<translation>æ–°ã—ã„é …ç›®(&N)</translation>
+ − 1898
</message>
+ − 1899
<message>
+ − 1900
<location/>
+ − 1901
<source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source>
+ − 1902
<translation>フレーズブックã‹ã‚‰ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºã‚’消去ã™ã‚‹ã«ã¯ã“ã“をクリックã—ã¦ãã ã•ã„。</translation>
+ − 1903
</message>
+ − 1904
<message>
+ − 1905
<location/>
+ − 1906
<source>&Remove Entry</source>
+ − 1907
<translation>é …ç›®ã‚’å‰Šé™¤(&R)</translation>
+ − 1908
</message>
+ − 1909
<message>
+ − 1910
<location/>
+ − 1911
<source>Settin&gs...</source>
+ − 1912
<translation>è¨å®š(&G)...</translation>
+ − 1913
</message>
+ − 1914
<message>
+ − 1915
<location/>
+ − 1916
<source>Click here to close this window.</source>
+ − 1917
<translation>ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã«ã¯ã“ã“をクリックã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1918
</message>
+ − 1919
<message>
+ − 1920
<source>Click here to remove the phrase from the phrase book.</source>
+ − 1921
<translation type="obsolete">フレーズブックã‹ã‚‰ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºã‚’消去ã™ã‚‹ã«ã¯ã“ã“をクリックã—ã¦ãã ã•ã„。</translation>
+ − 1922
</message>
+ − 1923
<message>
+ − 1924
<location/>
+ − 1925
<source>Click here to save the changes made.</source>
+ − 1926
<translation>変更をä¿å˜ã™ã‚‹ã«ã¯ã“ã“をクリックã—ã¦ãã ã•ã„。</translation>
+ − 1927
</message>
+ − 1928
<message>
+ − 1929
<location/>
+ − 1930
<source>Close</source>
+ − 1931
<translation>é–‰ã˜ã‚‹</translation>
+ − 1932
</message>
+ − 1933
<message>
+ − 1934
<location/>
+ − 1935
<source>&Definition:</source>
+ − 1936
<translation>定義(&D):</translation>
+ − 1937
</message>
+ − 1938
<message>
+ − 1939
<location/>
+ − 1940
<source>Edit Phrase Book</source>
+ − 1941
<translation>フレーズブックを編集</translation>
+ − 1942
</message>
+ − 1943
<message>
+ − 1944
<source>&New Phrase</source>
+ − 1945
<translation type="obsolete">æ–°ã—ã„フレーズ(&N)</translation>
+ − 1946
</message>
+ − 1947
<message>
+ − 1948
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="-1"/>
+ − 1949
<source>Qt Linguist</source>
+ − 1950
<translation>Qt Linguist</translation>
+ − 1951
</message>
+ − 1952
<message>
+ − 1953
<source>&Remove Phrase</source>
+ − 1954
<translation type="obsolete">フレーズを消去(&R)</translation>
+ − 1955
</message>
+ − 1956
<message>
+ − 1957
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.ui"/>
+ − 1958
<source>&Save</source>
+ − 1959
<translation>ä¿å˜(&S)</translation>
+ − 1960
</message>
+ − 1961
<message>
+ − 1962
<location/>
+ − 1963
<source>S&ource phrase:</source>
+ − 1964
<translation>ソースフレーズ(&S):</translation>
+ − 1965
</message>
+ − 1966
<message>
+ − 1967
<location/>
+ − 1968
<source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source>
+ − 1969
<translation>ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãƒ–ックã«ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºã‚’è¿½åŠ ã€å¤‰æ›´ã€å‰Šé™¤ã§ãã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1970
</message>
+ − 1971
<message>
+ − 1972
<location/>
+ − 1973
<source>This is a definition for the source phrase.</source>
+ − 1974
<translation>ソースフレーズã®å®šç¾©ã§ã™ã€‚</translation>
+ − 1975
</message>
+ − 1976
<message>
+ − 1977
<location/>
+ − 1978
<source>This is the phrase in the source language.</source>
+ − 1979
<translation>ソースã®è¨€èªžã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºã§ã™ã€‚</translation>
+ − 1980
</message>
+ − 1981
<message>
+ − 1982
<location/>
+ − 1983
<source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source>
+ − 1984
<translation>ソースフレーズã«å¯¾å¿œã™ã‚‹ç¿»è¨³å…ˆè¨€èªžã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºã§ã™ã€‚</translation>
+ − 1985
</message>
+ − 1986
<message>
+ − 1987
<source>This window allows you to add, modify, or delete phrases in a phrase book.</source>
+ − 1988
<translation type="obsolete">ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãƒ–ックã«ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºã‚’è¿½åŠ ã€å¤‰æ›´ã€å‰Šé™¤ã§ãã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 1989
</message>
+ − 1990
<message>
+ − 1991
<location/>
+ − 1992
<source>&Translation:</source>
+ − 1993
<translation>訳(&T):</translation>
+ − 1994
</message>
+ − 1995
<message>
+ − 1996
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="-143"/>
+ − 1997
<source></source>
+ − 1998
<comment>Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment>
+ − 1999
<translation></translation>
+ − 2000
</message>
+ − 2001
</context>
+ − 2002
<context>
+ − 2003
<name>PhraseModel</name>
+ − 2004
<message>
+ − 2005
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasemodel.cpp" line="+121"/>
+ − 2006
<source>Definition</source>
+ − 2007
<translation>定義</translation>
+ − 2008
</message>
+ − 2009
<message>
+ − 2010
<location line="-4"/>
+ − 2011
<source>Source phrase</source>
+ − 2012
<translation>ソースフレーズ</translation>
+ − 2013
</message>
+ − 2014
<message>
+ − 2015
<location line="+2"/>
+ − 2016
<source>Translation</source>
+ − 2017
<translation>翻訳</translation>
+ − 2018
</message>
+ − 2019
</context>
+ − 2020
<context>
+ − 2021
<name>PhraseView</name>
+ − 2022
<message>
+ − 2023
<location filename="../tools/linguist/linguist/phraseview.cpp" line="+121"/>
+ − 2024
<source>Insert</source>
+ − 2025
<translation>挿入</translation>
+ − 2026
</message>
+ − 2027
<message>
+ − 2028
<location line="+3"/>
+ − 2029
<source>Edit</source>
+ − 2030
<translation>編集</translation>
+ − 2031
</message>
+ − 2032
<message>
+ − 2033
<location line="+113"/>
+ − 2034
<source>Guess (%1)</source>
+ − 2035
<translation>推測(%1)</translation>
+ − 2036
</message>
+ − 2037
<message>
+ − 2038
<location line="+2"/>
+ − 2039
<source>Guess</source>
+ − 2040
<translation>推測</translation>
+ − 2041
</message>
+ − 2042
</context>
+ − 2043
<context>
+ − 2044
<name>QObject</name>
+ − 2045
<message>
+ − 2046
<location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+12"/>
+ − 2047
<source>Compiled Qt translations</source>
+ − 2048
<translation>コンパイル済㿠Qt 翻訳ファイル</translation>
+ − 2049
</message>
+ − 2050
<message>
+ − 2051
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1279"/>
+ − 2052
<source>Translation files (%1);;</source>
+ − 2053
<translation>翻訳ファイル (%1);;</translation>
+ − 2054
</message>
+ − 2055
<message>
+ − 2056
<location line="+5"/>
+ − 2057
<source>All files (*)</source>
+ − 2058
<translation>ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (*)</translation>
+ − 2059
</message>
+ − 2060
<message>
+ − 2061
<location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="-1118"/>
+ − 2062
<location line="+18"/>
+ − 2063
<location line="+67"/>
+ − 2064
<location line="+39"/>
+ − 2065
<location line="+17"/>
+ − 2066
<location line="+15"/>
+ − 2067
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+196"/>
+ − 2068
<source>Qt Linguist</source>
+ − 2069
<translation>Qt Linguist</translation>
+ − 2070
</message>
+ − 2071
<message>
+ − 2072
<location filename="../tools/linguist/shared/cpp.cpp" line="+1072"/>
+ − 2073
<source>C++ source files</source>
+ − 2074
<translation>C++ ソースファイル</translation>
+ − 2075
</message>
+ − 2076
<message>
+ − 2077
<location filename="../tools/linguist/shared/java.cpp" line="+646"/>
+ − 2078
<source>Java source files</source>
+ − 2079
<translation>Java ソースファイル</translation>
+ − 2080
</message>
+ − 2081
<message>
+ − 2082
<location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+651"/>
+ − 2083
<source>GNU Gettext localization files</source>
+ − 2084
<translation>GNU Gettext 日本語化ファイル</translation>
+ − 2085
</message>
+ − 2086
<message>
+ − 2087
<location filename="../tools/linguist/shared/qscript.cpp" line="+2399"/>
+ − 2088
<source>Qt Script source files</source>
+ − 2089
<translation>Qt スクリプト ソースファイル</translation>
+ − 2090
</message>
+ − 2091
<message>
+ − 2092
<location filename="../tools/linguist/shared/ts.cpp" line="+752"/>
+ − 2093
<source>Qt translation sources (format 1.1)</source>
+ − 2094
<translation>Qt 翻訳ソース (1.1å½¢å¼)</translation>
+ − 2095
</message>
+ − 2096
<message>
+ − 2097
<location line="+8"/>
+ − 2098
<source>Qt translation sources (format 2.0)</source>
+ − 2099
<translation>Qt 翻訳ソース (2.0å½¢å¼)</translation>
+ − 2100
</message>
+ − 2101
<message>
+ − 2102
<location line="+9"/>
+ − 2103
<source>Qt translation sources (latest format)</source>
+ − 2104
<translation>Qt 翻訳ソース (最新ã®å½¢å¼)</translation>
+ − 2105
</message>
+ − 2106
<message>
+ − 2107
<location filename="../tools/linguist/shared/ui.cpp" line="+213"/>
+ − 2108
<source>Qt Designer form files</source>
+ − 2109
<translation>Qt デザイナ フォームファイル</translation>
+ − 2110
</message>
+ − 2111
<message>
+ − 2112
<location line="+9"/>
+ − 2113
<source>Qt Jambi form files</source>
+ − 2114
<translation>Qt Jambi フォームファイル</translation>
+ − 2115
</message>
+ − 2116
<message>
+ − 2117
<location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+817"/>
+ − 2118
<source>XLIFF localization files</source>
+ − 2119
<translation>XLIFF 日本語化ファイル</translation>
+ − 2120
</message>
+ − 2121
<message>
+ − 2122
<location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+192"/>
+ − 2123
<source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source>
+ − 2124
<translation>Qt Linguist 'フレーズ ブック'</translation>
+ − 2125
</message>
+ − 2126
</context>
+ − 2127
<context>
+ − 2128
<name>QtWindowListMenu</name>
+ − 2129
<message>
+ − 2130
<source>Cascade</source>
+ − 2131
<translation type="obsolete">カスケード</translation>
+ − 2132
</message>
+ − 2133
<message>
+ − 2134
<source>Close</source>
+ − 2135
<translation type="obsolete">é–‰ã˜ã‚‹</translation>
+ − 2136
</message>
+ − 2137
<message>
+ − 2138
<source>Close All</source>
+ − 2139
<translation type="obsolete">ã™ã¹ã¦é–‰ã˜ã‚‹</translation>
+ − 2140
</message>
+ − 2141
<message>
+ − 2142
<source>Tile</source>
+ − 2143
<translation type="obsolete">タイル</translation>
+ − 2144
</message>
+ − 2145
</context>
+ − 2146
<context>
+ − 2147
<name>SortedMessagesModel</name>
+ − 2148
<message>
+ − 2149
<source>Source text</source>
+ − 2150
<translation type="obsolete">ソーステã‚スト</translation>
+ − 2151
</message>
+ − 2152
</context>
+ − 2153
<context>
+ − 2154
<name>SourceCodeView</name>
+ − 2155
<message>
+ − 2156
<location filename="../tools/linguist/linguist/sourcecodeview.cpp" line="+70"/>
+ − 2157
<source><i>Source code not available</i></source>
+ − 2158
<translation><i>ソース コードã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“</i></translation>
+ − 2159
</message>
+ − 2160
<message>
+ − 2161
<location line="+33"/>
+ − 2162
<source><i>File %1 not available</i></source>
+ − 2163
<translation><i>ファイル %1 ãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“</i></translation>
+ − 2164
</message>
+ − 2165
<message>
+ − 2166
<location line="+5"/>
+ − 2167
<source><i>File %1 not readable</i></source>
+ − 2168
<translation><i>ファイル %1 ãŒèªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“</i></translation>
+ − 2169
</message>
+ − 2170
</context>
+ − 2171
<context>
+ − 2172
<name>SourceTextEdit</name>
+ − 2173
<message>
+ − 2174
<source>&Copy</source>
+ − 2175
<translation type="obsolete">コピー(&C)</translation>
+ − 2176
</message>
+ − 2177
<message>
+ − 2178
<source>Ctrl+A</source>
+ − 2179
<translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
+ − 2180
</message>
+ − 2181
<message>
+ − 2182
<source>Ctrl+C</source>
+ − 2183
<translation type="obsolete">Ctrl+C</translation>
+ − 2184
</message>
+ − 2185
<message>
+ − 2186
<source>Select &All</source>
+ − 2187
<translation type="obsolete">ã™ã¹ã¦ã‚’é¸æŠž(&A)</translation>
+ − 2188
</message>
+ − 2189
</context>
+ − 2190
<context>
+ − 2191
<name>Statistics</name>
+ − 2192
<message>
+ − 2193
<location filename="../tools/linguist/linguist/statistics.ui"/>
+ − 2194
<source>0</source>
+ − 2195
<translation>0</translation>
+ − 2196
</message>
+ − 2197
<message>
+ − 2198
<location/>
+ − 2199
<source>Characters (with spaces):</source>
+ − 2200
<translation>æ–‡å—(スペースã¤ã):</translation>
+ − 2201
</message>
+ − 2202
<message>
+ − 2203
<location/>
+ − 2204
<source>Characters:</source>
+ − 2205
<translation>æ–‡å—:</translation>
+ − 2206
</message>
+ − 2207
<message>
+ − 2208
<source>&Close</source>
+ − 2209
<translation type="obsolete">é–‰ã˜ã‚‹(&C)</translation>
+ − 2210
</message>
+ − 2211
<message>
+ − 2212
<location/>
+ − 2213
<source>Source</source>
+ − 2214
<translation>ソース</translation>
+ − 2215
</message>
+ − 2216
<message>
+ − 2217
<location/>
+ − 2218
<source>Statistics</source>
+ − 2219
<translation>統計</translation>
+ − 2220
</message>
+ − 2221
<message>
+ − 2222
<location/>
+ − 2223
<source>Translation</source>
+ − 2224
<translation>翻訳</translation>
+ − 2225
</message>
+ − 2226
<message>
+ − 2227
<location/>
+ − 2228
<source>Words:</source>
+ − 2229
<translation>語:</translation>
+ − 2230
</message>
+ − 2231
<message>
+ − 2232
<location/>
+ − 2233
<source>Close</source>
+ − 2234
<translation>é–‰ã˜ã‚‹</translation>
+ − 2235
</message>
+ − 2236
</context>
+ − 2237
<context>
+ − 2238
<name>TrPreviewTool</name>
+ − 2239
<message>
+ − 2240
<source><No Translation></source>
+ − 2241
<translation type="obsolete"><翻訳ファイルãªã—></translation>
+ − 2242
</message>
+ − 2243
<message>
+ − 2244
<source>About </source>
+ − 2245
<translation type="obsolete"> ã«ã¤ã„ã¦</translation>
+ − 2246
</message>
+ − 2247
<message>
+ − 2248
<source>Could not load form file(s):
+ − 2249
</source>
+ − 2250
<translation type="obsolete">フォームファイルをãƒãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:
+ − 2251
</translation>
+ − 2252
</message>
+ − 2253
<message>
+ − 2254
<source>Could not load translation file:
+ − 2255
</source>
+ − 2256
<translation type="obsolete">翻訳ファイルをãƒãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:
+ − 2257
</translation>
+ − 2258
</message>
+ − 2259
<message>
+ − 2260
<source>Could not reload translation file(s):
+ − 2261
</source>
+ − 2262
<translation type="obsolete">翻訳ファイルをリãƒãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:
+ − 2263
</translation>
+ − 2264
</message>
+ − 2265
<message>
+ − 2266
<source>File</source>
+ − 2267
<translation type="obsolete">ファイル</translation>
+ − 2268
</message>
+ − 2269
<message>
+ − 2270
<source>Load Translation</source>
+ − 2271
<translation type="obsolete">翻訳ファイルをãƒãƒ¼ãƒ‰</translation>
+ − 2272
</message>
+ − 2273
<message>
+ − 2274
<source>Open Forms</source>
+ − 2275
<translation type="obsolete">フォームを開ã</translation>
+ − 2276
</message>
+ − 2277
<message>
+ − 2278
<source>Qt Translation Preview Tool: Warning</source>
+ − 2279
<translation type="obsolete">Qt 翻訳プレビューツール: è¦å‘Š</translation>
+ − 2280
</message>
+ − 2281
<message>
+ − 2282
<source>Translation files (*.qm);;All files (*.*)</source>
+ − 2283
<translation type="obsolete">翻訳ファイル (*.qm);;å…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (*.*)</translation>
+ − 2284
</message>
+ − 2285
<message>
+ − 2286
<source>User interface form files (*.ui);;All files (*.*)</source>
+ − 2287
<translation type="obsolete">ユーザインタフェースファイル (*.ui);;å…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (*.*)</translation>
+ − 2288
</message>
+ − 2289
<message>
+ − 2290
<source>Windows</source>
+ − 2291
<translation type="obsolete">ウィンドウ</translation>
+ − 2292
</message>
+ − 2293
</context>
+ − 2294
<context>
+ − 2295
<name>TrPreviewToolClass</name>
+ − 2296
<message>
+ − 2297
<source>About</source>
+ − 2298
<translation type="obsolete">ã«ã¤ã„ã¦</translation>
+ − 2299
</message>
+ − 2300
<message>
+ − 2301
<source>About Qt</source>
+ − 2302
<translation type="obsolete">Qt ã«ã¤ã„ã¦</translation>
+ − 2303
</message>
+ − 2304
<message>
+ − 2305
<source>&Close</source>
+ − 2306
<translation type="obsolete">é–‰ã˜ã‚‹(&C)</translation>
+ − 2307
</message>
+ − 2308
<message>
+ − 2309
<source>F5</source>
+ − 2310
<translation type="obsolete">F5</translation>
+ − 2311
</message>
+ − 2312
<message>
+ − 2313
<source>&File</source>
+ − 2314
<translation type="obsolete">ファイル(&F)</translation>
+ − 2315
</message>
+ − 2316
<message>
+ − 2317
<source>Forms</source>
+ − 2318
<translation type="obsolete">フォーム</translation>
+ − 2319
</message>
+ − 2320
<message>
+ − 2321
<source>&Help</source>
+ − 2322
<translation type="obsolete">ヘルプ(&H)</translation>
+ − 2323
</message>
+ − 2324
<message>
+ − 2325
<source>&Load Translation...</source>
+ − 2326
<translation type="obsolete">翻訳ファイルをãƒãƒ¼ãƒ‰(&L)...</translation>
+ − 2327
</message>
+ − 2328
<message>
+ − 2329
<source>&Open Form...</source>
+ − 2330
<translation type="obsolete">フォームを開ã(&O)...</translation>
+ − 2331
</message>
+ − 2332
<message>
+ − 2333
<source>Qt Translation Preview Tool</source>
+ − 2334
<translation type="obsolete">Qt 翻訳プレビューツール</translation>
+ − 2335
</message>
+ − 2336
<message>
+ − 2337
<source>&Reload Translations</source>
+ − 2338
<translation type="obsolete">翻訳ファイルをリãƒãƒ¼ãƒ‰(&R)</translation>
+ − 2339
</message>
+ − 2340
<message>
+ − 2341
<source>&View</source>
+ − 2342
<translation type="obsolete">表示(&V)</translation>
+ − 2343
</message>
+ − 2344
<message>
+ − 2345
<source>&Views</source>
+ − 2346
<translation type="obsolete">表示(&V)</translation>
+ − 2347
</message>
+ − 2348
</context>
+ − 2349
<context>
+ − 2350
<name>TrWindow</name>
+ − 2351
<message>
+ − 2352
<source> Open Source Edition</source>
+ − 2353
<translation type="obsolete"> オープンソース版</translation>
+ − 2354
</message>
+ − 2355
<message>
+ − 2356
<source>%1 - %2</source>
+ − 2357
<translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
+ − 2358
</message>
+ − 2359
<message>
+ − 2360
<source>%1 - %2%3</source>
+ − 2361
<translation type="obsolete">%1 - %2%3</translation>
+ − 2362
</message>
+ − 2363
<message numerus="yes">
+ − 2364
<source>%n phrase(s) loaded.</source>
+ − 2365
<translation type="obsolete">
+ − 2366
<numerusform>%n é …ç›®ã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãŒãƒãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</numerusform>
+ − 2367
</translation>
+ − 2368
</message>
+ − 2369
<message numerus="yes">
+ − 2370
<source>%n source phrase(s) loaded.</source>
+ − 2371
<translation type="obsolete">
+ − 2372
<numerusform>%n 個ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãŒãƒãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</numerusform>
+ − 2373
</translation>
+ − 2374
</message>
+ − 2375
<message>
+ − 2376
<source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></source>
+ − 2377
<translation type="obsolete"><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist ã¯ã€Qt アプリケーションã®ç¿»è¨³ã‚’è¡Œã†ãƒ„ールã§ã™ã€‚</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). å…¨ã¦ã®æ¨©åˆ©ã¯ä¿è·ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p><p>ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯ã€ã€Œè¨è¨ˆã€ã€ã€Œå¸‚å ´æ€§ã€ãŠã‚ˆã³ã€Œç‰¹å®šã®ç›®çš„ã¸ã®é©åˆæ€§ã€ã‚‚å«ã‚€ã€ã‚らゆる種類ã®ã€Œä¿è¨¼ãŒãªãã€ã€ã€Œãã®ã¾ã¾ã§ã€æä¾›ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</p></translation>
+ − 2378
</message>
+ − 2379
<message>
+ − 2380
<source>A file called '%1' already exists. Please choose another name.</source>
+ − 2381
<translation type="obsolete">'%1' ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ã™ã§ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚別ã®åå‰ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。</translation>
+ − 2382
</message>
+ − 2383
<message>
+ − 2384
<source>A phrase book suggestion for '%1' was ignored.</source>
+ − 2385
<translation type="obsolete">'%1' ã«ã¤ã„ã¦ã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãƒ–ックã®ç¤ºå”†ã‚’無視ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 2386
</message>
+ − 2387
<message>
+ − 2388
<source>Accelerator possibly missing in translation.</source>
+ − 2389
<translation type="obsolete">訳ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ãƒ©ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãŒæ¬ ã‘ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 2390
</message>
+ − 2391
<message>
+ − 2392
<source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source>
+ − 2393
<translation type="obsolete">訳ã«ä½™åˆ†ãªã‚¢ã‚¯ã‚»ãƒ©ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãŒã¤ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 2394
</message>
+ − 2395
<message>
+ − 2396
<source>Allow you to add, modify, or delete phrases of this phrase book.</source>
+ − 2397
<translation type="obsolete">フレーズブックã«ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºã‚’è¿½åŠ ã€å¤‰æ›´ã€å‰Šé™¤ã§ãã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 2398
</message>
+ − 2399
<message>
+ − 2400
<source>Cannot create phrase book '%1'.</source>
+ − 2401
<translation type="obsolete">フレーズブック '%1' を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 2402
</message>
+ − 2403
<message>
+ − 2404
<source>Cannot find the string '%1'.</source>
+ − 2405
<translation type="obsolete">æ–‡å—列 '%1' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 2406
</message>
+ − 2407
<message>
+ − 2408
<source>Cannot open '%1'.</source>
+ − 2409
<translation type="obsolete">'%1' をオープンã§ãã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 2410
</message>
+ − 2411
<message>
+ − 2412
<source>Cannot read from phrase book '%1'.</source>
+ − 2413
<translation type="obsolete">フレーズブック '%1' ã‹ã‚‰èªã¿å‡ºã›ã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 2414
</message>
+ − 2415
<message>
+ − 2416
<source>Cannot save '%1'.</source>
+ − 2417
<translation type="obsolete">'%1' ã‚’ä¿å˜ã§ãã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 2418
</message>
+ − 2419
<message>
+ − 2420
<source>Close this phrase book.</source>
+ − 2421
<translation type="obsolete">ã“ã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãƒ–ックを閉ã˜ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 2422
</message>
+ − 2423
<message>
+ − 2424
<source>Context</source>
+ − 2425
<translation type="obsolete">コンテã‚スト</translation>
+ − 2426
</message>
+ − 2427
<message>
+ − 2428
<source>Context: %1</source>
+ − 2429
<translation type="obsolete">コンテã‚スト: %1</translation>
+ − 2430
</message>
+ − 2431
<message>
+ − 2432
<source>Create New Phrase Book</source>
+ − 2433
<translation type="obsolete">æ–°ã—ã„フレーズブックを作æˆ</translation>
+ − 2434
</message>
+ − 2435
<message>
+ − 2436
<source>Ctrl+M</source>
+ − 2437
<translation type="obsolete">Ctrl+M</translation>
+ − 2438
</message>
+ − 2439
<message>
+ − 2440
<source>Display information about %1.</source>
+ − 2441
<translation type="obsolete">%1 ã«ã¤ã„ã¦ã®æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 2442
</message>
+ − 2443
<message>
+ − 2444
<source>Display the manual for %1.</source>
+ − 2445
<translation type="obsolete">%1 ã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 2446
</message>
+ − 2447
<message>
+ − 2448
<source>Do you want to save '%1'?</source>
+ − 2449
<translation type="obsolete">'%1' ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™ã‹?</translation>
+ − 2450
</message>
+ − 2451
<message>
+ − 2452
<source>Edit</source>
+ − 2453
<translation type="obsolete">編集</translation>
+ − 2454
</message>
+ − 2455
<message>
+ − 2456
<source>File</source>
+ − 2457
<translation type="obsolete">ファイル</translation>
+ − 2458
</message>
+ − 2459
<message>
+ − 2460
<source>File created.</source>
+ − 2461
<translation type="obsolete">ファイルãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</translation>
+ − 2462
</message>
+ − 2463
<message>
+ − 2464
<source>File saved.</source>
+ − 2465
<translation type="obsolete">ファイルãŒä¿å˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</translation>
+ − 2466
</message>
+ − 2467
<message>
+ − 2468
<source>finished</source>
+ − 2469
<translation type="obsolete">完了</translation>
+ − 2470
</message>
+ − 2471
<message>
+ − 2472
<source>Help</source>
+ − 2473
<translation type="obsolete">ヘルプ</translation>
+ − 2474
</message>
+ − 2475
<message>
+ − 2476
<source>Loading...</source>
+ − 2477
<translation type="obsolete">ãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ã„ã¾ã™...</translation>
+ − 2478
</message>
+ − 2479
<message>
+ − 2480
<source>Minimize</source>
+ − 2481
<translation type="obsolete">最å°åŒ–</translation>
+ − 2482
</message>
+ − 2483
<message>
+ − 2484
<source>MOD</source>
+ − 2485
<translation type="obsolete">変更ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™</translation>
+ − 2486
</message>
+ − 2487
<message>
+ − 2488
<source>No untranslated phrases left.</source>
+ − 2489
<translation type="obsolete">未訳ã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºã¯æ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 2490
</message>
+ − 2491
<message>
+ − 2492
<source>obsolete</source>
+ − 2493
<translation type="obsolete">ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã¯ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ãªã„</translation>
+ − 2494
</message>
+ − 2495
<message>
+ − 2496
<source>Open Phrase Book</source>
+ − 2497
<translation type="obsolete">フレーズブックを開ã</translation>
+ − 2498
</message>
+ − 2499
<message>
+ − 2500
<source>Phrase book created.</source>
+ − 2501
<translation type="obsolete">フレーズブックãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚</translation>
+ − 2502
</message>
+ − 2503
<message>
+ − 2504
<source>Print the entries of the phrase book.</source>
+ − 2505
<translation type="obsolete">フレーズブックã®è¦‹å‡ºã—語をå°åˆ·ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 2506
</message>
+ − 2507
<message>
+ − 2508
<source>Printing aborted</source>
+ − 2509
<translation type="obsolete">å°åˆ·ä¸æ¢</translation>
+ − 2510
</message>
+ − 2511
<message>
+ − 2512
<source>Printing completed</source>
+ − 2513
<translation type="obsolete">å°åˆ·å®Œäº†</translation>
+ − 2514
</message>
+ − 2515
<message>
+ − 2516
<source>Printing...</source>
+ − 2517
<translation type="obsolete">å°åˆ·ä¸...</translation>
+ − 2518
</message>
+ − 2519
<message>
+ − 2520
<source>Printing... (page %1)</source>
+ − 2521
<translation type="obsolete">å°åˆ·ä¸... (%1 ページ)</translation>
+ − 2522
</message>
+ − 2523
<message>
+ − 2524
<source>Qt Linguist</source>
+ − 2525
<translation type="obsolete">Qt Linguist</translation>
+ − 2526
</message>
+ − 2527
<message>
+ − 2528
<source>Qt Linguist by Trolltech</source>
+ − 2529
<translation type="obsolete">Trolltech ã® Qt Linguist</translation>
+ − 2530
</message>
+ − 2531
<message>
+ − 2532
<source>Qt message files for released applications (*.qm)
+ − 2533
All files (*)</source>
+ − 2534
<translation type="obsolete">リリースã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ—リケーション用㮠Qt メッセージファイル (*.qm)
+ − 2535
ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (*)</translation>
+ − 2536
</message>
+ − 2537
<message>
+ − 2538
<source>Qt phrase books (*.qph)
+ − 2539
All files (*)</source>
+ − 2540
<translation type="obsolete">Qt フレーズブック (*.qph)
+ − 2541
ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (*)</translation>
+ − 2542
</message>
+ − 2543
<message>
+ − 2544
<source>Qt translation source (*.ts)
+ − 2545
All files (*)</source>
+ − 2546
<translation type="obsolete">Qt 翻訳ソースファイル (*.ts)
+ − 2547
ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (*)</translation>
+ − 2548
</message>
+ − 2549
<message>
+ − 2550
<source>Release</source>
+ − 2551
<translation type="obsolete">リリース</translation>
+ − 2552
</message>
+ − 2553
<message>
+ − 2554
<source>Search wrapped.</source>
+ − 2555
<translation type="obsolete">検索ãŒä¸€é€šã‚Šçµ‚ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚</translation>
+ − 2556
</message>
+ − 2557
<message>
+ − 2558
<source>There was a problem in the preparation of form preview.</source>
+ − 2559
<translation type="obsolete">フォームã®ãƒ—レビューã®æº–å‚™ä¸ã«å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚</translation>
+ − 2560
</message>
+ − 2561
<message>
+ − 2562
<source>This panel lists the source contexts.</source>
+ − 2563
<translation type="obsolete">ã“ã®ãƒ‘ãƒãƒ«ã§ã¯ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストを一覧表示ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 2564
</message>
+ − 2565
<message>
+ − 2566
<source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.</source>
+ − 2567
<translation type="obsolete">ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯ã€Qt 商用ライセンス契約書ã®å®šã‚ã‚‹æ¡ä»¶ã®ä¸‹ã§ã‚ãªãŸã®åˆ©ç”¨ãŒèªã‚られã¦ã„ã¾ã™ã€‚詳細ã¯ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ä¸€ç·’ã«é…布ã•ã‚Œã‚‹ LICENSE ファイルをå‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。</translation>
+ − 2568
</message>
+ − 2569
<message>
+ − 2570
<source>This version of Qt Linguist is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.<br/><br/>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt> for an overview of Qt licensing.</source>
+ − 2571
<translation type="obsolete">ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã® Qt Linguist ã¯ã€ オープンソースアプリケーションを開発ã™ã‚‹ãŸã‚ã® Qt オープンソース版ã®ä¸€éƒ¨ã§ã™ã€‚Qt ã¯ã€ã‚¯ãƒã‚¹ãƒ—ラットフォームãªã‚¢ãƒ—リケーションを開発ã™ã‚‹ãŸã‚ã®åŒ…括的㪠C++ ã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ãƒ ワークã§ã™ã€‚<br/><br/>独å çš„ãªï¼ˆã‚½ãƒ¼ã‚¹ãŒéš ã•ã‚ŒãŸï¼‰ã‚¢ãƒ—リケーションを開発ã™ã‚‹ã«ã¯ã€Qt ã®å•†ç”¨ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚Qt ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®æ¦‚è¦ã«ã¤ã„ã¦ã¯ <tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt> ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。</translation>
+ − 2572
</message>
+ − 2573
<message>
+ − 2574
<source>Translate</source>
+ − 2575
<translation type="obsolete">翻訳</translation>
+ − 2576
</message>
+ − 2577
<message numerus="yes">
+ − 2578
<source>Translated %n entries to '%1'</source>
+ − 2579
<translation type="obsolete">
+ − 2580
<numerusform>%n é …ç›®ã‚’ '%1' ã«ç¿»è¨³ã—ã¾ã—ãŸ</numerusform>
+ − 2581
</translation>
+ − 2582
</message>
+ − 2583
<message>
+ − 2584
<source>Translation</source>
+ − 2585
<translation type="obsolete">訳</translation>
+ − 2586
</message>
+ − 2587
<message>
+ − 2588
<source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source>
+ − 2589
<translation type="obsolete">訳ãŒã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ†ã‚ストã¨åŒã˜å¥èªç‚¹ã§çµ‚ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 2590
</message>
+ − 2591
<message>
+ − 2592
<source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source>
+ − 2593
<translation type="obsolete">訳語ã«ã¯ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ†ã‚ストã¨åŒã˜æ•°ã® "%" ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。</translation>
+ − 2594
</message>
+ − 2595
<message>
+ − 2596
<source>unresolved</source>
+ − 2597
<translation type="obsolete">未解決</translation>
+ − 2598
</message>
+ − 2599
<message>
+ − 2600
<source>Validation</source>
+ − 2601
<translation type="obsolete">検証</translation>
+ − 2602
</message>
+ − 2603
<message>
+ − 2604
<source>Version %1</source>
+ − 2605
<translation type="obsolete">ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %1</translation>
+ − 2606
</message>
+ − 2607
<message>
+ − 2608
<source>&Window</source>
+ − 2609
<translation type="obsolete">ウィンドウ(&W)</translation>
+ − 2610
</message>
+ − 2611
<message>
+ − 2612
<location filename="../tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="+14"/>
+ − 2613
<source></source>
+ − 2614
<comment>This is the application's main window.</comment>
+ − 2615
<translation></translation>
+ − 2616
</message>
+ − 2617
</context>
+ − 2618
<context>
+ − 2619
<name>TranslateDialog</name>
+ − 2620
<message>
+ − 2621
<location filename="../tools/linguist/linguist/translatedialog.ui"/>
+ − 2622
<source>Cancel</source>
+ − 2623
<translation>ã‚ャンセル</translation>
+ − 2624
</message>
+ − 2625
<message>
+ − 2626
<location/>
+ − 2627
<source>Click here to close this window.</source>
+ − 2628
<translation>ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã«ã¯ã“ã“をクリックã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 2629
</message>
+ − 2630
<message>
+ − 2631
<location/>
+ − 2632
<source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
+ − 2633
<translation>入力ã—ãŸãƒ†ã‚ストãŒæ¬¡ã«å‡ºã¦ãる箇所を見ã¤ã‘ã‚‹ã«ã¯ã“ã“をクリックã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 2634
</message>
+ − 2635
<message>
+ − 2636
<location/>
+ − 2637
<source>Find Next</source>
+ − 2638
<translation>次を検索</translation>
+ − 2639
</message>
+ − 2640
<message>
+ − 2641
<location/>
+ − 2642
<source>Find &source text:</source>
+ − 2643
<translation>ソーステã‚ストを検索(&S):</translation>
+ − 2644
</message>
+ − 2645
<message>
+ − 2646
<location/>
+ − 2647
<source>Mark new translation as &finished</source>
+ − 2648
<translation>æ–°ã—ã翻訳ã—ãŸé …目を完了ã«ã™ã‚‹(&F)</translation>
+ − 2649
</message>
+ − 2650
<message>
+ − 2651
<location/>
+ − 2652
<source>Match &case</source>
+ − 2653
<translation>大文å—・å°æ–‡å—ã®åŒºåˆ¥(&C)</translation>
+ − 2654
</message>
+ − 2655
<message>
+ − 2656
<source>Qt Linguist</source>
+ − 2657
<translation type="obsolete">Qt Linguist</translation>
+ − 2658
</message>
+ − 2659
<message>
+ − 2660
<location/>
+ − 2661
<source>Search options</source>
+ − 2662
<translation>検索オプション</translation>
+ − 2663
</message>
+ − 2664
<message>
+ − 2665
<location/>
+ − 2666
<source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source>
+ − 2667
<translation>é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ãŸã¨ãˆã° 'TeX' 㨠'tex' ã¯ç•°ãªã‚‹ã‚‚ã®ã¨è¦‹ãªã•ã‚Œã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 2668
</message>
+ − 2669
<message>
+ − 2670
<location/>
+ − 2671
<source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
+ − 2672
<translation>ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ç¿»è¨³ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å†…ã®ãƒ†ã‚ストを検索ã§ãã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 2673
</message>
+ − 2674
<message>
+ − 2675
<location/>
+ − 2676
<source>Translate</source>
+ − 2677
<translation>翻訳</translation>
+ − 2678
</message>
+ − 2679
<message>
+ − 2680
<location/>
+ − 2681
<source>Translate All</source>
+ − 2682
<translation>ã™ã¹ã¦ç¿»è¨³</translation>
+ − 2683
</message>
+ − 2684
<message>
+ − 2685
<location/>
+ − 2686
<source>&Translate to:</source>
+ − 2687
<translation>訳語(&T):</translation>
+ − 2688
</message>
+ − 2689
<message>
+ − 2690
<location/>
+ − 2691
<source>Type in the text to search for.</source>
+ − 2692
<translation>検索ã™ã‚‹ãƒ†ã‚ストを入力ã—ã¦ãã ã•ã„。</translation>
+ − 2693
</message>
+ − 2694
</context>
+ − 2695
<context>
+ − 2696
<name>TranslationSettings</name>
+ − 2697
<message>
+ − 2698
<source>Country</source>
+ − 2699
<translation type="obsolete">国</translation>
+ − 2700
</message>
+ − 2701
<message>
+ − 2702
<source>Language</source>
+ − 2703
<translation type="obsolete">言語</translation>
+ − 2704
</message>
+ − 2705
<message>
+ − 2706
<source>Qt Linguist - Translation file settings</source>
+ − 2707
<translation type="obsolete">Qt Linguist - 翻訳ファイルã®è¨å®š</translation>
+ − 2708
</message>
+ − 2709
<message>
+ − 2710
<source>Target language</source>
+ − 2711
<translation type="obsolete">翻訳先ã®è¨€èªž</translation>
+ − 2712
</message>
+ − 2713
</context>
+ − 2714
<context>
+ − 2715
<name>TranslationSettingsDialog</name>
+ − 2716
<message>
+ − 2717
<location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettingsdialog.cpp" line="+68"/>
+ − 2718
<source>Any Country</source>
+ − 2719
<translation>指定ã—ãªã„</translation>
+ − 2720
</message>
+ − 2721
<message>
+ − 2722
<location line="+11"/>
+ − 2723
<location line="+8"/>
+ − 2724
<source>Settings for '%1' - Qt Linguist</source>
+ − 2725
<translation>'%1' ã®è¨å®š - Qt Linguist</translation>
+ − 2726
</message>
+ − 2727
<message>
+ − 2728
<location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettings.ui"/>
+ − 2729
<source>Source language</source>
+ − 2730
<translation>翻訳元ã®è¨€èªž</translation>
+ − 2731
</message>
+ − 2732
<message>
+ − 2733
<location/>
+ − 2734
<source>Language</source>
+ − 2735
<translation>言語</translation>
+ − 2736
</message>
+ − 2737
<message>
+ − 2738
<location/>
+ − 2739
<source>Country/Region</source>
+ − 2740
<translation>国/地域</translation>
+ − 2741
</message>
+ − 2742
<message>
+ − 2743
<location/>
+ − 2744
<source>Target language</source>
+ − 2745
<translation>翻訳先ã®è¨€èªž</translation>
+ − 2746
</message>
+ − 2747
</context>
+ − 2748
<context>
+ − 2749
<name>databaseTranslationDialog</name>
+ − 2750
<message>
+ − 2751
<source>&Cancel</source>
+ − 2752
<translation type="obsolete">ã‚ャンセル(&C)</translation>
+ − 2753
</message>
+ − 2754
<message>
+ − 2755
<source>Move down</source>
+ − 2756
<translation type="obsolete">下ã«ç§»å‹•</translation>
+ − 2757
</message>
+ − 2758
<message>
+ − 2759
<source>Move up</source>
+ − 2760
<translation type="obsolete">上ã«ç§»å‹•</translation>
+ − 2761
</message>
+ − 2762
<message>
+ − 2763
<source>Only translate entries with no translation</source>
+ − 2764
<translation type="obsolete">訳語ãŒãªã„é …ç›®ã ã‘を翻訳ã™ã‚‹</translation>
+ − 2765
</message>
+ − 2766
<message>
+ − 2767
<source>Options</source>
+ − 2768
<translation type="obsolete">オプション</translation>
+ − 2769
</message>
+ − 2770
<message>
+ − 2771
<source>Phrase book preference</source>
+ − 2772
<translation type="obsolete">フレーズブックã®å„ªå…ˆåº¦</translation>
+ − 2773
</message>
+ − 2774
<message>
+ − 2775
<source>Qt Linguist - Batch Translation</source>
+ − 2776
<translation type="obsolete">Qt Linguist - 一括翻訳</translation>
+ − 2777
</message>
+ − 2778
<message>
+ − 2779
<source>&Run</source>
+ − 2780
<translation type="obsolete">実行(&R)</translation>
+ − 2781
</message>
+ − 2782
<message>
+ − 2783
<source>Set translated entries to finished</source>
+ − 2784
<translation type="obsolete">翻訳ã•ã‚ŒãŸé …目を完了ã«ã™ã‚‹</translation>
+ − 2785
</message>
+ − 2786
<message>
+ − 2787
<source>The batch translator will search through the selected phrasebooks in the order given above.</source>
+ − 2788
<translation type="obsolete">一括翻訳機能ã¯ã€ä¸Šè¨˜ã§æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸé †ã«ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãƒ–ックを検索ã—ã¾ã™ã€‚</translation>
+ − 2789
</message>
+ − 2790
</context>
+ − 2791
</TS>