0
+ − 1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+ − 2
<!DOCTYPE TS>
+ − 3
<TS version="2.0" language="zh">
+ − 4
<context>
+ − 5
<name></name>
+ − 6
<message>
+ − 7
<source>(New Phrase)</source>
+ − 8
<translation type="obsolete">(æ–°çŸè¯)</translation>
+ − 9
</message>
+ − 10
<message>
+ − 11
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+59"/>
+ − 12
<source>(New Entry)</source>
+ − 13
<translation>(新æ¡ç›®ï¼‰</translation>
+ − 14
</message>
+ − 15
</context>
+ − 16
<context>
+ − 17
<name>AboutDialog</name>
+ − 18
<message>
+ − 19
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1357"/>
+ − 20
<source>Qt Linguist</source>
+ − 21
<translation>Qt è¯è¨€å®¶</translation>
+ − 22
</message>
+ − 23
</context>
+ − 24
<context>
+ − 25
<name>BatchTranslationDialog</name>
+ − 26
<message numerus="yes">
+ − 27
<location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslationdialog.cpp" line="+159"/>
+ − 28
<source>Batch translated %n entries</source>
+ − 29
<translation>
+ − 30
<numerusform>å·²ç»æ‰¹ç¿»è¯‘ %n 个æ¡ç›®</numerusform>
+ − 31
</translation>
+ − 32
</message>
+ − 33
<message>
+ − 34
<location line="-43"/>
+ − 35
<source>&Cancel</source>
+ − 36
<translation>å–消(&C)</translation>
+ − 37
</message>
+ − 38
<message>
+ − 39
<location line="-37"/>
+ − 40
<source>Batch Translation of '%1' - Qt Linguist</source>
+ − 41
<translation>批翻译“%1†- Qt è¯è¨€å®¶</translation>
+ − 42
</message>
+ − 43
<message>
+ − 44
<location line="+79"/>
+ − 45
<source>Linguist batch translator</source>
+ − 46
<translation>è¯è¨€å®¶æ‰¹ç¿»è¯‘器</translation>
+ − 47
</message>
+ − 48
<message>
+ − 49
<location line="-42"/>
+ − 50
<source>Searching, please wait...</source>
+ − 51
<translation>æ£åœ¨æœç´¢ï¼Œè¯·ç‰å¾…...</translation>
+ − 52
</message>
+ − 53
<message>
+ − 54
<location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui"/>
+ − 55
<source>Qt Linguist - Batch Translation</source>
+ − 56
<translation>Qt è¯è¨€å®¶ - 批翻译</translation>
+ − 57
</message>
+ − 58
<message>
+ − 59
<location/>
+ − 60
<source>Options</source>
+ − 61
<translation>选项</translation>
+ − 62
</message>
+ − 63
<message>
+ − 64
<location/>
+ − 65
<source>Set translated entries to finished</source>
+ − 66
<translation>设置翻译过的æ¡ç›®ä¸ºå®Œæˆ</translation>
+ − 67
</message>
+ − 68
<message>
+ − 69
<location/>
+ − 70
<source>Retranslate entries with existing translation</source>
+ − 71
<translation>用现有的翻译æ¥é‡æ–°ç¿»è¯‘æ¡ç›®</translation>
+ − 72
</message>
+ − 73
<message>
+ − 74
<location/>
+ − 75
<source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked.</source>
+ − 76
<translation>注æ„,如果上述的“设置翻译过的æ¡ç›®ä¸ºå®Œæˆâ€æ²¡æœ‰è¢«é€‰ä¸ï¼Œåˆ™è¢«ä¿®æ”¹çš„æ¡ç›®å°†ä¼šè¢«è®¾ç½®ä¸ºâ€œæœªå®Œæˆâ€ã€‚</translation>
+ − 77
</message>
+ − 78
<message>
+ − 79
<location/>
+ − 80
<source>Translate also finished entries</source>
+ − 81
<translation>也对已完æˆçš„项目åšç¿»è¯‘</translation>
+ − 82
</message>
+ − 83
<message>
+ − 84
<location/>
+ − 85
<source>Phrase book preference</source>
+ − 86
<translation>çŸè¯ä¹¦å±žæ€§</translation>
+ − 87
</message>
+ − 88
<message>
+ − 89
<location/>
+ − 90
<source>Move up</source>
+ − 91
<translation>å‘上移动</translation>
+ − 92
</message>
+ − 93
<message>
+ − 94
<location/>
+ − 95
<source>Move down</source>
+ − 96
<translation>å‘下移动</translation>
+ − 97
</message>
+ − 98
<message>
+ − 99
<location/>
+ − 100
<source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above.</source>
+ − 101
<translation>批翻译器将会按照给定顺åºæœç´¢è¢«é€‰ä¸çš„çŸè¯ä¹¦ã€‚</translation>
+ − 102
</message>
+ − 103
<message>
+ − 104
<location/>
+ − 105
<source>&Run</source>
+ − 106
<translation>è¿è¡Œ(&R)</translation>
+ − 107
</message>
+ − 108
<message>
+ − 109
<location/>
+ − 110
<source>Cancel</source>
+ − 111
<translation>å–消</translation>
+ − 112
</message>
+ − 113
</context>
+ − 114
<context>
+ − 115
<name>DataModel</name>
+ − 116
<message>
+ − 117
<location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+214"/>
+ − 118
<source><qt>Duplicate messages found in '%1':</source>
+ − 119
<translation><qt>在“%1â€ä¸æ‰¾åˆ°çš„é‡å¤ä¿¡æ¯ï¼š</translation>
+ − 120
</message>
+ − 121
<message>
+ − 122
<location line="+4"/>
+ − 123
<source><p>[more duplicates omitted]</source>
+ − 124
<translation><p>[çœç•¥æ›´å¤šé‡å¤]</translation>
+ − 125
</message>
+ − 126
<message>
+ − 127
<location line="+3"/>
+ − 128
<source><p>* Context: %1<br>* Source: %2</source>
+ − 129
<translation><p>* 上下文:%1<br>* æºï¼š%2</translation>
+ − 130
</message>
+ − 131
<message>
+ − 132
<location line="+3"/>
+ − 133
<source><br>* Comment: %3</source>
+ − 134
<translation><br>* 注释:%3</translation>
+ − 135
</message>
+ − 136
<message>
+ − 137
<location line="+70"/>
+ − 138
<source>Linguist does not know the plural rules for '%1'.
+ − 139
Will assume a single universal form.</source>
+ − 140
<translation type="unfinished"></translation>
+ − 141
</message>
+ − 142
<message>
+ − 143
<location line="+56"/>
+ − 144
<source>Cannot create '%2': %1</source>
+ − 145
<translation>ä¸èƒ½åˆ›å»º'%2': %1</translation>
+ − 146
</message>
+ − 147
<message>
+ − 148
<location line="+56"/>
+ − 149
<source>Universal Form</source>
+ − 150
<translation type="unfinished"></translation>
+ − 151
</message>
+ − 152
</context>
+ − 153
<context>
+ − 154
<name>EditorPage</name>
+ − 155
<message>
+ − 156
<source>Source text</source>
+ − 157
<translation type="obsolete">æºæ–‡</translation>
+ − 158
</message>
+ − 159
<message>
+ − 160
<source>This area shows the source text.</source>
+ − 161
<translation type="obsolete">这个区域显示æºæ–‡ã€‚</translation>
+ − 162
</message>
+ − 163
<message>
+ − 164
<source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source>
+ − 165
<translation type="obsolete">这个区域显示也许å¯ä»¥æŒ‡å¯¼æ‚¨çš„注释,以åŠè¿™ä¸ªæ–‡æœ¬å‡ºçŽ°æ—¶çš„上下文。</translation>
+ − 166
</message>
+ − 167
<message>
+ − 168
<source>Existing %1 translation</source>
+ − 169
<translation type="obsolete">å·²ç»å˜åœ¨ %1 译文</translation>
+ − 170
</message>
+ − 171
<message>
+ − 172
<source>Translation</source>
+ − 173
<translation type="obsolete">译文</translation>
+ − 174
</message>
+ − 175
<message>
+ − 176
<source>%1 translation</source>
+ − 177
<translation type="obsolete">%1 译文</translation>
+ − 178
</message>
+ − 179
<message>
+ − 180
<source>%1 translation (%2)</source>
+ − 181
<translation type="obsolete">%1 译文(%2)</translation>
+ − 182
</message>
+ − 183
<message>
+ − 184
<source>This is where you can enter or modify the translation of some source text.</source>
+ − 185
<translation type="obsolete">这里您å¯ä»¥è¾“入或者修改一些æºæ–‡çš„译文。</translation>
+ − 186
</message>
+ − 187
<message>
+ − 188
<source>German</source>
+ − 189
<translation type="obsolete">å¾·è¯</translation>
+ − 190
</message>
+ − 191
<message>
+ − 192
<source>Japanese</source>
+ − 193
<translation type="obsolete">æ—¥è¯</translation>
+ − 194
</message>
+ − 195
<message>
+ − 196
<source>French</source>
+ − 197
<translation type="obsolete">法è¯</translation>
+ − 198
</message>
+ − 199
<message>
+ − 200
<source>Polish</source>
+ − 201
<translation type="obsolete">波兰è¯</translation>
+ − 202
</message>
+ − 203
<message>
+ − 204
<source>Chinese</source>
+ − 205
<translation type="obsolete">汉è¯</translation>
+ − 206
</message>
+ − 207
</context>
+ − 208
<context>
+ − 209
<name>ErrorsView</name>
+ − 210
<message>
+ − 211
<location filename="../tools/linguist/linguist/errorsview.cpp" line="+76"/>
+ − 212
<source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source>
+ − 213
<translation>译文ä¸å¯èƒ½åŠ 速键过多。</translation>
+ − 214
</message>
+ − 215
<message>
+ − 216
<location line="+3"/>
+ − 217
<source>Accelerator possibly missing in translation.</source>
+ − 218
<translation>译文ä¸å¯èƒ½ç¼ºå°‘åŠ é€Ÿé”®ã€‚</translation>
+ − 219
</message>
+ − 220
<message>
+ − 221
<location line="+3"/>
+ − 222
<source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source>
+ − 223
<translation>译文在结尾处没有使用和æºæ–‡ç›¸åŒçš„æ ‡ç‚¹ç¬¦å·ã€‚</translation>
+ − 224
</message>
+ − 225
<message>
+ − 226
<location line="+3"/>
+ − 227
<source>A phrase book suggestion for '%1' was ignored.</source>
+ − 228
<translation>çŸè¯ä¹¦ä¸ºâ€œ%1â€æ供的建议被忽略了。</translation>
+ − 229
</message>
+ − 230
<message>
+ − 231
<location line="+3"/>
+ − 232
<source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source>
+ − 233
<translation>译文在结尾处没有使用和æºæ–‡ç›¸åŒçš„ä½ç½®æ ‡è®°ã€‚</translation>
+ − 234
</message>
+ − 235
<message>
+ − 236
<location line="+3"/>
+ − 237
<source>Translation does not contain the necessary %n place marker.</source>
+ − 238
<translation>翻译ä¸æœªåŒ…å«å¿…须的%nä½ç½®æ ‡è®°ã€‚</translation>
+ − 239
</message>
+ − 240
<message>
+ − 241
<location line="+3"/>
+ − 242
<source>Unknown error</source>
+ − 243
<translation>未知的错误</translation>
+ − 244
</message>
+ − 245
</context>
+ − 246
<context>
+ − 247
<name>FindDialog</name>
+ − 248
<message>
+ − 249
<location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.ui"/>
+ − 250
<source>Cancel</source>
+ − 251
<translation>å–消</translation>
+ − 252
</message>
+ − 253
<message>
+ − 254
<location/>
+ − 255
<source>Click here to close this window.</source>
+ − 256
<translation>点击这里关é—这个窗å£ã€‚</translation>
+ − 257
</message>
+ − 258
<message>
+ − 259
<location/>
+ − 260
<source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
+ − 261
<translation>点击这里查找您输入的文本下一次出现的ä½ç½®ã€‚</translation>
+ − 262
</message>
+ − 263
<message>
+ − 264
<location/>
+ − 265
<source>Comments and contexts are searched when checked.</source>
+ − 266
<translation>当被选ä¸æ—¶ï¼Œæ³¨é‡Šå’Œä¸Šä¸‹æ–‡éƒ½ä¼šè¢«æœç´¢ã€‚</translation>
+ − 267
</message>
+ − 268
<message>
+ − 269
<location/>
+ − 270
<source>Find Next</source>
+ − 271
<translation>查找下一个</translation>
+ − 272
</message>
+ − 273
<message>
+ − 274
<location/>
+ − 275
<source>Options</source>
+ − 276
<translation>选项</translation>
+ − 277
</message>
+ − 278
<message>
+ − 279
<location/>
+ − 280
<source>Source texts are searched when checked.</source>
+ − 281
<translation>当被选ä¸æ—¶ï¼Œæºæ–‡ä¼šè¢«æœç´¢ã€‚</translation>
+ − 282
</message>
+ − 283
<message>
+ − 284
<location/>
+ − 285
<source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source>
+ − 286
<translation>当被选ä¸æ—¶ï¼Œâ€œTeXâ€å’Œâ€œtexâ€ä¼šè¢«è®¤ä¸ºæ˜¯ä¸åŒçš„文本。</translation>
+ − 287
</message>
+ − 288
<message>
+ − 289
<location/>
+ − 290
<source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
+ − 291
<translation>这个窗å£å…许您在这个翻译æºæ–‡ä»¶ä¸æœç´¢ä¸€äº›æ–‡æœ¬ã€‚</translation>
+ − 292
</message>
+ − 293
<message>
+ − 294
<location/>
+ − 295
<source>Translations are searched when checked.</source>
+ − 296
<translation>当被选ä¸æ—¶ï¼Œç¿»è¯‘会被æœç´¢ã€‚</translation>
+ − 297
</message>
+ − 298
<message>
+ − 299
<location/>
+ − 300
<source>Type in the text to search for.</source>
+ − 301
<translation>输入è¦æœç´¢çš„文本。</translation>
+ − 302
</message>
+ − 303
<message>
+ − 304
<location/>
+ − 305
<source>Find</source>
+ − 306
<translation>查找</translation>
+ − 307
</message>
+ − 308
<message>
+ − 309
<location/>
+ − 310
<source>&Find what:</source>
+ − 311
<translation>查找什么(&F):</translation>
+ − 312
</message>
+ − 313
<message>
+ − 314
<location/>
+ − 315
<source>&Source texts</source>
+ − 316
<translation>æºæ–‡(&S)</translation>
+ − 317
</message>
+ − 318
<message>
+ − 319
<location/>
+ − 320
<source>&Translations</source>
+ − 321
<translation>译文(&T)</translation>
+ − 322
</message>
+ − 323
<message>
+ − 324
<location/>
+ − 325
<source>&Match case</source>
+ − 326
<translation>匹é…大å°å†™(&M)</translation>
+ − 327
</message>
+ − 328
<message>
+ − 329
<location/>
+ − 330
<source>&Comments</source>
+ − 331
<translation>注释(&C)</translation>
+ − 332
</message>
+ − 333
<message>
+ − 334
<location/>
+ − 335
<source>Ignore &accelerators</source>
+ − 336
<translation>å¿½ç•¥åŠ é€Ÿé”®(&A)</translation>
+ − 337
</message>
+ − 338
<message>
+ − 339
<location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.cpp" line="+12"/>
+ − 340
<source></source>
+ − 341
<comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment>
+ − 342
<translation></translation>
+ − 343
</message>
+ − 344
</context>
+ − 345
<context>
+ − 346
<name>FormHolder</name>
+ − 347
<message>
+ − 348
<source>Preview Form</source>
+ − 349
<translation type="obsolete">预览窗体</translation>
+ − 350
</message>
+ − 351
</context>
+ − 352
<context>
+ − 353
<name>LRelease</name>
+ − 354
<message numerus="yes">
+ − 355
<location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+715"/>
+ − 356
<source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)
+ − 357
</source>
+ − 358
<translation>
+ − 359
<numerusform>生æˆ%næ¡ç¿»è¯‘(%1æ¡å·²ç»å®Œæˆå’Œ%2æ¡æœªå®Œæˆï¼‰
+ − 360
</numerusform>
+ − 361
</translation>
+ − 362
</message>
+ − 363
<message numerus="yes">
+ − 364
<location line="+4"/>
+ − 365
<source> Ignored %n untranslated source text(s)
+ − 366
</source>
+ − 367
<translation>
+ − 368
<numerusform>忽略%næ¡æœªç¿»è¯‘æºæ–‡æœ¬
+ − 369
</numerusform>
+ − 370
</translation>
+ − 371
</message>
+ − 372
</context>
+ − 373
<context>
+ − 374
<name>LanguagesDialog</name>
+ − 375
<message>
+ − 376
<source>Open Translation File</source>
+ − 377
<translation type="obsolete">打开翻译文件</translation>
+ − 378
</message>
+ − 379
<message>
+ − 380
<source>Qt translation sources (%1);;Qt translation sources (*.ts);;XLIFF localization files (*.xlf);;All files (*)</source>
+ − 381
<translation type="obsolete">Qt 翻译æºæ–‡ä»¶ (%1);;Qt 翻译æºæ–‡ä»¶ (*.ts);;XLIFF 本地化文件 (*.xlf);;所有文件 (*)</translation>
+ − 382
</message>
+ − 383
<message>
+ − 384
<source>Auxiliary Languages</source>
+ − 385
<translation type="obsolete">辅助è¯è¨€</translation>
+ − 386
</message>
+ − 387
<message>
+ − 388
<source>Locale</source>
+ − 389
<translation type="obsolete">区域</translation>
+ − 390
</message>
+ − 391
<message>
+ − 392
<source>File</source>
+ − 393
<translation type="obsolete">文件</translation>
+ − 394
</message>
+ − 395
<message>
+ − 396
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+ − 397
p, li { white-space: pre-wrap; }
+ − 398
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+ − 399
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Move selected language up</p></body></html></source>
+ − 400
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">å‘上移动被选ä¸çš„è¯è¨€</p></body></html></translation>
+ − 401
</message>
+ − 402
<message>
+ − 403
<source>up</source>
+ − 404
<translation type="obsolete">上</translation>
+ − 405
</message>
+ − 406
<message>
+ − 407
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+ − 408
p, li { white-space: pre-wrap; }
+ − 409
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+ − 410
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">Move selected language down</p></body></html></source>
+ − 411
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">å‘下移动被选ä¸çš„è¯è¨€</p></body></html></translation>
+ − 412
</message>
+ − 413
<message>
+ − 414
<source>down</source>
+ − 415
<translation type="obsolete">下</translation>
+ − 416
</message>
+ − 417
<message>
+ − 418
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+ − 419
p, li { white-space: pre-wrap; }
+ − 420
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+ − 421
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Remove selected language</p></body></html></source>
+ − 422
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">移除被选ä¸çš„è¯è¨€</p></body></html></translation>
+ − 423
</message>
+ − 424
<message>
+ − 425
<source>remove</source>
+ − 426
<translation type="obsolete">移除</translation>
+ − 427
</message>
+ − 428
<message>
+ − 429
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+ − 430
p, li { white-space: pre-wrap; }
+ − 431
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+ − 432
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Open auxiliary language files</p></body></html></source>
+ − 433
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">打开辅助è¯è¨€æ–‡ä»¶</p></body></html></translation>
+ − 434
</message>
+ − 435
<message>
+ − 436
<source>...</source>
+ − 437
<translation type="obsolete">...</translation>
+ − 438
</message>
+ − 439
<message>
+ − 440
<source>OK</source>
+ − 441
<translation type="obsolete">确定</translation>
+ − 442
</message>
+ − 443
</context>
+ − 444
<context>
+ − 445
<name>MainWindow</name>
+ − 446
<message>
+ − 447
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 448
<source>About Qt</source>
+ − 449
<translation>关于 Qt</translation>
+ − 450
</message>
+ − 451
<message>
+ − 452
<location/>
+ − 453
<source>About Qt Linguist</source>
+ − 454
<translation>关于 Qt è¯è¨€å®¶</translation>
+ − 455
</message>
+ − 456
<message>
+ − 457
<location/>
+ − 458
<source>&Accelerators</source>
+ − 459
<translation>åŠ é€Ÿé”®(&A)</translation>
+ − 460
</message>
+ − 461
<message>
+ − 462
<location/>
+ − 463
<source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source>
+ − 464
<translation>使用çŸè¯ä¹¦ä¸çš„ä¿¡æ¯æ‰¹ç¿»è¯‘所有æ¡ç›®ã€‚</translation>
+ − 465
</message>
+ − 466
<message>
+ − 467
<source>&Begin from source</source>
+ − 468
<translation type="obsolete">从æºæ–‡å¼€å§‹(&B)</translation>
+ − 469
</message>
+ − 470
<message>
+ − 471
<location/>
+ − 472
<source>&Close Phrase Book</source>
+ − 473
<translation>å…³é—çŸè¯ä¹¦(&C)</translation>
+ − 474
</message>
+ − 475
<message>
+ − 476
<location/>
+ − 477
<source>Close this window and exit.</source>
+ − 478
<translation>å…³é—这个窗å£å¹¶ä¸”退出。</translation>
+ − 479
</message>
+ − 480
<message>
+ − 481
<location/>
+ − 482
<source>Continue the search where it was left.</source>
+ − 483
<translation>从上次æœç´¢ç»“æŸçš„地方继ç»ã€‚</translation>
+ − 484
</message>
+ − 485
<message>
+ − 486
<location/>
+ − 487
<source>Copies the source text into the translation field.</source>
+ − 488
<translation>å¤åˆ¶æºæ–‡åˆ°è¯‘æ–‡å—段。</translation>
+ − 489
</message>
+ − 490
<message>
+ − 491
<location/>
+ − 492
<source>&Copy</source>
+ − 493
<translation>å¤åˆ¶(&C)</translation>
+ − 494
</message>
+ − 495
<message>
+ − 496
<location/>
+ − 497
<source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source>
+ − 498
<translation>å¤åˆ¶è¢«é€‰ä¸çš„译文到剪贴æ¿ã€‚</translation>
+ − 499
</message>
+ − 500
<message>
+ − 501
<location/>
+ − 502
<source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source>
+ − 503
<translation>å¤åˆ¶è¢«é€‰ä¸çš„译文到剪贴æ¿å¹¶ä¸”åˆ é™¤å®ƒã€‚</translation>
+ − 504
</message>
+ − 505
<message>
+ − 506
<location/>
+ − 507
<source>Create a new phrase book.</source>
+ − 508
<translation>创建一个新的çŸè¯ä¹¦ã€‚</translation>
+ − 509
</message>
+ − 510
<message>
+ − 511
<location/>
+ − 512
<source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
+ − 513
<translation>从当å‰æ¶ˆæ¯æ–‡ä»¶åˆ›å»ºä¸€ä¸ªé€‚用于å‘布应用程åºçš„ Qt 消æ¯æ–‡ä»¶ã€‚</translation>
+ − 514
</message>
+ − 515
<message>
+ − 516
<location/>
+ − 517
<source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the .ts file.</source>
+ − 518
<translation>从当å‰æ¶ˆæ¯æ–‡ä»¶åˆ›å»ºä¸€ä¸ªé€‚用于å‘布应用程åºçš„ Qt 消æ¯æ–‡ä»¶ã€‚文件å将会自动地由 .ts 文件å称生æˆã€‚</translation>
+ − 519
</message>
+ − 520
<message>
+ − 521
<location/>
+ − 522
<source>Ctrl+A</source>
+ − 523
<translation>Ctrl+A</translation>
+ − 524
</message>
+ − 525
<message>
+ − 526
<location/>
+ − 527
<source>Ctrl+B</source>
+ − 528
<translation>Ctrl+B</translation>
+ − 529
</message>
+ − 530
<message>
+ − 531
<location/>
+ − 532
<source>Ctrl+C</source>
+ − 533
<translation>Ctrl+C</translation>
+ − 534
</message>
+ − 535
<message>
+ − 536
<location/>
+ − 537
<source>Ctrl+F</source>
+ − 538
<translation>Ctrl+F</translation>
+ − 539
</message>
+ − 540
<message>
+ − 541
<location/>
+ − 542
<source>Ctrl+H</source>
+ − 543
<translation>Ctrl+H</translation>
+ − 544
</message>
+ − 545
<message>
+ − 546
<location/>
+ − 547
<source>Ctrl+K</source>
+ − 548
<translation>Ctrl+K</translation>
+ − 549
</message>
+ − 550
<message>
+ − 551
<source>Ctrl+L</source>
+ − 552
<translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
+ − 553
</message>
+ − 554
<message>
+ − 555
<location/>
+ − 556
<source>Ctrl+N</source>
+ − 557
<translation>Ctrl+N</translation>
+ − 558
</message>
+ − 559
<message>
+ − 560
<location/>
+ − 561
<source>Ctrl+O</source>
+ − 562
<translation>Ctrl+O</translation>
+ − 563
</message>
+ − 564
<message>
+ − 565
<location/>
+ − 566
<source>Ctrl+P</source>
+ − 567
<translation>Ctrl+P</translation>
+ − 568
</message>
+ − 569
<message>
+ − 570
<location/>
+ − 571
<source>Ctrl+Q</source>
+ − 572
<translation>Ctrl+Q</translation>
+ − 573
</message>
+ − 574
<message>
+ − 575
<location/>
+ − 576
<source>Open Read-O&nly...</source>
+ − 577
<translation>以åªè¯»æ–¹å¼æ‰“å¼€(&N)...</translation>
+ − 578
</message>
+ − 579
<message>
+ − 580
<location/>
+ − 581
<source>&Save All</source>
+ − 582
<translation>ä¿å˜å…¨éƒ¨(&S)</translation>
+ − 583
</message>
+ − 584
<message>
+ − 585
<location/>
+ − 586
<source>Ctrl+S</source>
+ − 587
<translation>Ctrl+S</translation>
+ − 588
</message>
+ − 589
<message>
+ − 590
<location/>
+ − 591
<source>Ctrl+Shift+K</source>
+ − 592
<translation>Ctrl+Shift+K</translation>
+ − 593
</message>
+ − 594
<message>
+ − 595
<source>Ctrl+Shift+L</source>
+ − 596
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+L</translation>
+ − 597
</message>
+ − 598
<message>
+ − 599
<location/>
+ − 600
<source>Ctrl+V</source>
+ − 601
<translation>Ctrl+V</translation>
+ − 602
</message>
+ − 603
<message>
+ − 604
<location/>
+ − 605
<source>Ctrl+X</source>
+ − 606
<translation>Ctrl+X</translation>
+ − 607
</message>
+ − 608
<message>
+ − 609
<location/>
+ − 610
<source>Ctrl+Y</source>
+ − 611
<translation>Ctrl+Y</translation>
+ − 612
</message>
+ − 613
<message>
+ − 614
<location/>
+ − 615
<source>Ctrl+Z</source>
+ − 616
<translation>Ctrl+Z</translation>
+ − 617
</message>
+ − 618
<message>
+ − 619
<location/>
+ − 620
<source>Cu&t</source>
+ − 621
<translation>剪切(&T)</translation>
+ − 622
</message>
+ − 623
<message>
+ − 624
<location/>
+ − 625
<source>&Display guesses</source>
+ − 626
<translation>显示猜测(&D)</translation>
+ − 627
</message>
+ − 628
<message>
+ − 629
<location/>
+ − 630
<source>Display information about the Qt toolkit by Trolltech.</source>
+ − 631
<translation>显示关于 Trolltech çš„ Qt 工具包的信æ¯ã€‚</translation>
+ − 632
</message>
+ − 633
<message>
+ − 634
<location/>
+ − 635
<source>&Done and Next</source>
+ − 636
<translation>完æˆå¹¶ä¸”下一个(&D)</translation>
+ − 637
</message>
+ − 638
<message>
+ − 639
<location/>
+ − 640
<source>&Edit</source>
+ − 641
<translation>编辑(&E)</translation>
+ − 642
</message>
+ − 643
<message>
+ − 644
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+742"/>
+ − 645
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 646
<source>Edit</source>
+ − 647
<translation>编辑</translation>
+ − 648
</message>
+ − 649
<message>
+ − 650
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 651
<source>&Edit Phrase Book</source>
+ − 652
<translation>编辑çŸè¯ä¹¦(&E)</translation>
+ − 653
</message>
+ − 654
<message>
+ − 655
<location/>
+ − 656
<source>&Ending Punctuation</source>
+ − 657
<translation>结æŸæ ‡ç‚¹ç¬¦å·(&E)</translation>
+ − 658
</message>
+ − 659
<message>
+ − 660
<location/>
+ − 661
<source>Enter What's This? mode.</source>
+ − 662
<translation>进入“这是什么?â€æ¨¡å¼ã€‚</translation>
+ − 663
</message>
+ − 664
<message>
+ − 665
<location/>
+ − 666
<source>E&xit</source>
+ − 667
<translation>退出(&X)</translation>
+ − 668
</message>
+ − 669
<message>
+ − 670
<location/>
+ − 671
<source>F1</source>
+ − 672
<translation>F1</translation>
+ − 673
</message>
+ − 674
<message>
+ − 675
<location/>
+ − 676
<source>F3</source>
+ − 677
<translation>F3</translation>
+ − 678
</message>
+ − 679
<message>
+ − 680
<location/>
+ − 681
<source>F5</source>
+ − 682
<translation>F5</translation>
+ − 683
</message>
+ − 684
<message>
+ − 685
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-7"/>
+ − 686
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 687
<source>File</source>
+ − 688
<translation>文件</translation>
+ − 689
</message>
+ − 690
<message>
+ − 691
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 692
<source>&File</source>
+ − 693
<translation>文件(&F)</translation>
+ − 694
</message>
+ − 695
<message>
+ − 696
<location/>
+ − 697
<source>Find &Next</source>
+ − 698
<translation>查找下一个(&N)</translation>
+ − 699
</message>
+ − 700
<message>
+ − 701
<location/>
+ − 702
<source>Form Preview Tool</source>
+ − 703
<translation>窗体预览工具</translation>
+ − 704
</message>
+ − 705
<message>
+ − 706
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+26"/>
+ − 707
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 708
<source>Help</source>
+ − 709
<translation>帮助</translation>
+ − 710
</message>
+ − 711
<message>
+ − 712
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 713
<source>&Help</source>
+ − 714
<translation>帮助(&H)</translation>
+ − 715
</message>
+ − 716
<message>
+ − 717
<location/>
+ − 718
<source>MainWindow</source>
+ − 719
<translation>主窗å£</translation>
+ − 720
</message>
+ − 721
<message>
+ − 722
<location/>
+ − 723
<source>&Manual</source>
+ − 724
<translation>手册(&M)</translation>
+ − 725
</message>
+ − 726
<message>
+ − 727
<source>&New</source>
+ − 728
<translation type="obsolete">新建(&N)</translation>
+ − 729
</message>
+ − 730
<message>
+ − 731
<location/>
+ − 732
<source>Ne&xt</source>
+ − 733
<translation>下一个(&X)</translation>
+ − 734
</message>
+ − 735
<message>
+ − 736
<location/>
+ − 737
<source>&Next Unfinished</source>
+ − 738
<translation>下一个未完æˆ(&N)</translation>
+ − 739
</message>
+ − 740
<message>
+ − 741
<location/>
+ − 742
<source>Open a phrase book to assist translation.</source>
+ − 743
<translation>打开一个çŸè¯ä¹¦è¾…助翻译。</translation>
+ − 744
</message>
+ − 745
<message>
+ − 746
<location/>
+ − 747
<source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source>
+ − 748
<translation>打开一个用于编辑的 Qt 翻译æºæ–‡ä»¶(TS 文件)</translation>
+ − 749
</message>
+ − 750
<message>
+ − 751
<location/>
+ − 752
<source>Open/Refresh Form &Preview</source>
+ − 753
<translation>打开/刷新窗体预览(&P)</translation>
+ − 754
</message>
+ − 755
<message>
+ − 756
<location/>
+ − 757
<source>&Paste</source>
+ − 758
<translation>粘贴(&P)</translation>
+ − 759
</message>
+ − 760
<message>
+ − 761
<location/>
+ − 762
<source>Paste the clipboard text into the translation.</source>
+ − 763
<translation>把剪贴æ¿æ–‡æœ¬ç²˜è´´åˆ°è¯‘æ–‡ä¸ã€‚</translation>
+ − 764
</message>
+ − 765
<message>
+ − 766
<location/>
+ − 767
<source>&Phrase matches</source>
+ − 768
<translation>çŸè¯åŒ¹é…(&P)</translation>
+ − 769
</message>
+ − 770
<message>
+ − 771
<location/>
+ − 772
<source>&Phrases</source>
+ − 773
<translation>çŸè¯(&P)</translation>
+ − 774
</message>
+ − 775
<message>
+ − 776
<location/>
+ − 777
<source>Place &Marker Matches</source>
+ − 778
<translation>ä½ç½®æ ‡è®°çš„匹é…(&M)</translation>
+ − 779
</message>
+ − 780
<message>
+ − 781
<location/>
+ − 782
<source>P&rev</source>
+ − 783
<translation>上一个(&R)</translation>
+ − 784
</message>
+ − 785
<message>
+ − 786
<location/>
+ − 787
<source>&Prev Unfinished</source>
+ − 788
<translation>上一个未完æˆ(&P)</translation>
+ − 789
</message>
+ − 790
<message>
+ − 791
<source>Print a list of all the phrases in the current Qt translation source file.</source>
+ − 792
<translation type="obsolete">打å°å½“å‰ Qt 翻译æºæ–‡ä»¶ä¸çš„所有çŸè¯çš„列表。</translation>
+ − 793
</message>
+ − 794
<message>
+ − 795
<location/>
+ − 796
<source>&Print Phrase Book</source>
+ − 797
<translation>打å°çŸè¯ä¹¦(&P)</translation>
+ − 798
</message>
+ − 799
<message>
+ − 800
<location/>
+ − 801
<source>&Redo</source>
+ − 802
<translation>é‡åš(&R)</translation>
+ − 803
</message>
+ − 804
<message>
+ − 805
<location/>
+ − 806
<source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source>
+ − 807
<translation>é‡åšç¿»è¯‘ä¸ä¸€ä¸ªæœªå®Œæˆçš„编辑æ“作。</translation>
+ − 808
</message>
+ − 809
<message>
+ − 810
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-99"/>
+ − 811
<source>&Release</source>
+ − 812
<translation>å‘布(&R)</translation>
+ − 813
</message>
+ − 814
<message>
+ − 815
<location line="-13"/>
+ − 816
<location line="+10"/>
+ − 817
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 818
<source>Release As...</source>
+ − 819
<translation>å¦å¤–å‘布为...</translation>
+ − 820
</message>
+ − 821
<message>
+ − 822
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 823
<source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source>
+ − 824
<translation>替æ¢æ‰€æœ‰å’Œæœç´¢çš„æºæ–‡åŒ¹é…çš„æ¡ç›®çš„译文。</translation>
+ − 825
</message>
+ − 826
<message>
+ − 827
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-2004"/>
+ − 828
<source></source>
+ − 829
<comment>This is the application's main window.</comment>
+ − 830
<translation></translation>
+ − 831
</message>
+ − 832
<message>
+ − 833
<location line="+195"/>
+ − 834
<source>Source text</source>
+ − 835
<translation>æºæ–‡</translation>
+ − 836
</message>
+ − 837
<message>
+ − 838
<location line="+1"/>
+ − 839
<location line="+25"/>
+ − 840
<source>Index</source>
+ − 841
<translation>索引</translation>
+ − 842
</message>
+ − 843
<message>
+ − 844
<location line="-2"/>
+ − 845
<location line="+61"/>
+ − 846
<source>Context</source>
+ − 847
<translation>上下文</translation>
+ − 848
</message>
+ − 849
<message>
+ − 850
<location line="-60"/>
+ − 851
<source>Items</source>
+ − 852
<translation>项</translation>
+ − 853
</message>
+ − 854
<message>
+ − 855
<location line="+77"/>
+ − 856
<source>This panel lists the source contexts.</source>
+ − 857
<translation>这个é¢æ¿åˆ—出æºçš„上下文。</translation>
+ − 858
</message>
+ − 859
<message>
+ − 860
<location line="+15"/>
+ − 861
<source>Strings</source>
+ − 862
<translation>å—符串</translation>
+ − 863
</message>
+ − 864
<message>
+ − 865
<location line="+39"/>
+ − 866
<source>Phrases and guesses</source>
+ − 867
<translation>çŸè¯å’ŒçŒœæµ‹</translation>
+ − 868
</message>
+ − 869
<message>
+ − 870
<location line="+10"/>
+ − 871
<source>Sources and Forms</source>
+ − 872
<translation>çŸè¯å’Œè¡¨å•</translation>
+ − 873
</message>
+ − 874
<message>
+ − 875
<location line="+15"/>
+ − 876
<source>Warnings</source>
+ − 877
<translation>è¦å‘Š</translation>
+ − 878
</message>
+ − 879
<message>
+ − 880
<location line="+59"/>
+ − 881
<source> MOD </source>
+ − 882
<comment>status bar: file(s) modified</comment>
+ − 883
<translation>已修改</translation>
+ − 884
</message>
+ − 885
<message>
+ − 886
<location line="+125"/>
+ − 887
<source>Loading...</source>
+ − 888
<translation>æ£åœ¨è½½å…¥...</translation>
+ − 889
</message>
+ − 890
<message>
+ − 891
<location line="+32"/>
+ − 892
<location line="+22"/>
+ − 893
<source>Loading File - Qt Linguist</source>
+ − 894
<translation>æ£åœ¨è½½å…¥æ–‡ä»¶ - Qt è¯è¨€å®¶</translation>
+ − 895
</message>
+ − 896
<message>
+ − 897
<location line="-21"/>
+ − 898
<source>The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'.
+ − 899
+ − 900
Close the open file(s) first?</source>
+ − 901
<translation>文件“%1â€ä¼¼ä¹Žå’Œå½“å‰æ‰“开的文件“%2â€æ²¡æœ‰å…³ç³»ã€‚
+ − 902
+ − 903
è¦å°†æ‰“开的文件先关é—么?</translation>
+ − 904
</message>
+ − 905
<message>
+ − 906
<location line="+22"/>
+ − 907
<source>The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well.
+ − 908
+ − 909
Skip loading the first named file?</source>
+ − 910
<translation>文件“%1â€ä¼¼ä¹Žå’Œå½“å‰æ£åœ¨åŠ 载的文件“%2â€ä¹Ÿæ²¡æœ‰å…³ç³»ã€‚
+ − 911
+ − 912
è¦è·³è¿‡å¯¹ç¬¬ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶çš„åŠ è½½ä¹ˆï¼Ÿ</translation>
+ − 913
</message>
+ − 914
<message numerus="yes">
+ − 915
<location line="+61"/>
+ − 916
<source>%n translation unit(s) loaded.</source>
+ − 917
<translation>
+ − 918
<numerusform>%n 个翻译å•å…ƒå·²ç»è¢«åŠ 载。</numerusform>
+ − 919
</translation>
+ − 920
</message>
+ − 921
<message>
+ − 922
<location line="+93"/>
+ − 923
<source>Related files (%1);;</source>
+ − 924
<translation>相关文件(%1);;</translation>
+ − 925
</message>
+ − 926
<message>
+ − 927
<location line="+4"/>
+ − 928
<source>Open Translation Files</source>
+ − 929
<translation>打开翻译文件</translation>
+ − 930
</message>
+ − 931
<message>
+ − 932
<location line="+10"/>
+ − 933
<location line="+31"/>
+ − 934
<source>File saved.</source>
+ − 935
<translation>文件已ä¿å˜ã€‚</translation>
+ − 936
</message>
+ − 937
<message>
+ − 938
<location line="+15"/>
+ − 939
<location line="+1164"/>
+ − 940
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 941
<source>Release</source>
+ − 942
<translation>å‘布</translation>
+ − 943
</message>
+ − 944
<message>
+ − 945
<location line="-1163"/>
+ − 946
<source>Qt message files for released applications (*.qm)
+ − 947
All files (*)</source>
+ − 948
<translation>用于å‘布应用程åºçš„ Qt 消æ¯æ–‡ä»¶ (*.qm)
+ − 949
所有文件 (*)</translation>
+ − 950
</message>
+ − 951
<message>
+ − 952
<location line="+3"/>
+ − 953
<location line="+12"/>
+ − 954
<source>File created.</source>
+ − 955
<translation>文件已创建。</translation>
+ − 956
</message>
+ − 957
<message>
+ − 958
<location line="+27"/>
+ − 959
<location line="+355"/>
+ − 960
<source>Printing...</source>
+ − 961
<translation>æ£åœ¨æ‰“å°...</translation>
+ − 962
</message>
+ − 963
<message>
+ − 964
<location line="-347"/>
+ − 965
<source>Context: %1</source>
+ − 966
<translation>上下文:%1</translation>
+ − 967
</message>
+ − 968
<message>
+ − 969
<location line="+32"/>
+ − 970
<source>finished</source>
+ − 971
<translation>完æˆ</translation>
+ − 972
</message>
+ − 973
<message>
+ − 974
<location line="+3"/>
+ − 975
<source>unresolved</source>
+ − 976
<translation>未解决的</translation>
+ − 977
</message>
+ − 978
<message>
+ − 979
<location line="+3"/>
+ − 980
<source>obsolete</source>
+ − 981
<translation>已废弃的</translation>
+ − 982
</message>
+ − 983
<message>
+ − 984
<location line="+15"/>
+ − 985
<location line="+307"/>
+ − 986
<source>Printing... (page %1)</source>
+ − 987
<translation>æ£åœ¨æ‰“å°...(第%1页)</translation>
+ − 988
</message>
+ − 989
<message>
+ − 990
<location line="-300"/>
+ − 991
<location line="+307"/>
+ − 992
<source>Printing completed</source>
+ − 993
<translation>打å°å®Œæˆ</translation>
+ − 994
</message>
+ − 995
<message>
+ − 996
<location line="-305"/>
+ − 997
<location line="+307"/>
+ − 998
<source>Printing aborted</source>
+ − 999
<translation>打å°å·²å–消</translation>
+ − 1000
</message>
+ − 1001
<message>
+ − 1002
<location line="-232"/>
+ − 1003
<source>Search wrapped.</source>
+ − 1004
<translation>æœç´¢å·²å›žçŽ¯ã€‚</translation>
+ − 1005
</message>
+ − 1006
<message>
+ − 1007
<location line="+17"/>
+ − 1008
<location line="+278"/>
+ − 1009
<location line="+40"/>
+ − 1010
<location line="+24"/>
+ − 1011
<location line="+22"/>
+ − 1012
<location line="+516"/>
+ − 1013
<location line="+1"/>
+ − 1014
<location line="+274"/>
+ − 1015
<location line="+40"/>
+ − 1016
<location line="+10"/>
+ − 1017
<source>Qt Linguist</source>
+ − 1018
<translation>Qt è¯è¨€å®¶</translation>
+ − 1019
</message>
+ − 1020
<message>
+ − 1021
<location line="-1204"/>
+ − 1022
<location line="+102"/>
+ − 1023
<source>Cannot find the string '%1'.</source>
+ − 1024
<translation>æ— æ³•æ‰¾åˆ°å—符串“%1â€ã€‚</translation>
+ − 1025
</message>
+ − 1026
<message>
+ − 1027
<source>Translate</source>
+ − 1028
<translation type="obsolete">翻译</translation>
+ − 1029
</message>
+ − 1030
<message numerus="yes">
+ − 1031
<source>Translated %n entries to '%1'</source>
+ − 1032
<translation type="obsolete">
+ − 1033
<numerusform>å·²ç»ç¿»è¯‘%n个æ¡ç›®åˆ°â€œ%1â€ã€‚</numerusform>
+ − 1034
</translation>
+ − 1035
</message>
+ − 1036
<message>
+ − 1037
<location line="-82"/>
+ − 1038
<source>Search And Translate in '%1' - Qt Linguist</source>
+ − 1039
<translation>æœç´¢å¹¶ç¿»è¯‘'%1' - Qt è¯è¨€å®¶</translation>
+ − 1040
</message>
+ − 1041
<message>
+ − 1042
<location line="+34"/>
+ − 1043
<location line="+23"/>
+ − 1044
<location line="+24"/>
+ − 1045
<source>Translate - Qt Linguist</source>
+ − 1046
<translation>翻译 - Qt è¯è¨€å®¶</translation>
+ − 1047
</message>
+ − 1048
<message numerus="yes">
+ − 1049
<location line="-46"/>
+ − 1050
<source>Translated %n entry(s)</source>
+ − 1051
<translation>
+ − 1052
<numerusform>已翻译 %n 个æ¡ç›®ã€‚</numerusform>
+ − 1053
</translation>
+ − 1054
</message>
+ − 1055
<message>
+ − 1056
<location line="+23"/>
+ − 1057
<source>No more occurrences of '%1'. Start over?</source>
+ − 1058
<translation>找ä¸åˆ°æ›´å¤šçš„“%1â€ã€‚è¦ä»Žå¤´å¼€å§‹ä¹ˆï¼Ÿ</translation>
+ − 1059
</message>
+ − 1060
<message>
+ − 1061
<location line="+30"/>
+ − 1062
<source>Create New Phrase Book</source>
+ − 1063
<translation>创建新çŸè¯ä¹¦</translation>
+ − 1064
</message>
+ − 1065
<message>
+ − 1066
<location line="+1"/>
+ − 1067
<source>Qt phrase books (*.qph)
+ − 1068
All files (*)</source>
+ − 1069
<translation>Qt çŸè¯ä¹¦æ–‡ä»¶ (*.qph)
+ − 1070
所有文件 (*)</translation>
+ − 1071
</message>
+ − 1072
<message>
+ − 1073
<location line="+11"/>
+ − 1074
<source>Phrase book created.</source>
+ − 1075
<translation>çŸè¯ä¹¦å·²åˆ›å»ºã€‚</translation>
+ − 1076
</message>
+ − 1077
<message>
+ − 1078
<location line="+17"/>
+ − 1079
<source>Open Phrase Book</source>
+ − 1080
<translation>打开çŸè¯ä¹¦</translation>
+ − 1081
</message>
+ − 1082
<message>
+ − 1083
<location line="+1"/>
+ − 1084
<source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source>
+ − 1085
<translation>Qt çŸè¯ä¹¦æ–‡ä»¶ (*.qph);;所有文件 (*)</translation>
+ − 1086
</message>
+ − 1087
<message numerus="yes">
+ − 1088
<location line="+7"/>
+ − 1089
<source>%n phrase(s) loaded.</source>
+ − 1090
<translation>
+ − 1091
<numerusform>%n个çŸè¯å·²ç»è½½å…¥ã€‚</numerusform>
+ − 1092
</translation>
+ − 1093
</message>
+ − 1094
<message>
+ − 1095
<location line="+93"/>
+ − 1096
<location line="+3"/>
+ − 1097
<location line="+7"/>
+ − 1098
<source>Add to phrase book</source>
+ − 1099
<translation>æ·»åŠ åˆ°çŸè¯ä¹¦</translation>
+ − 1100
</message>
+ − 1101
<message>
+ − 1102
<location line="-9"/>
+ − 1103
<source>No appropriate phrasebook found.</source>
+ − 1104
<translation>未找到åˆé€‚çš„çŸè¯ä¹¦</translation>
+ − 1105
</message>
+ − 1106
<message>
+ − 1107
<location line="+3"/>
+ − 1108
<source>Adding entry to phrasebook %1</source>
+ − 1109
<translation>æ·»åŠ æ¬¾ç›®åˆ°çŸè¯ä¹¦%1</translation>
+ − 1110
</message>
+ − 1111
<message>
+ − 1112
<location line="+7"/>
+ − 1113
<source>Select phrase book to add to</source>
+ − 1114
<translation>选择çŸè¯ä¹¦è¿›è¡Œæ·»åŠ </translation>
+ − 1115
</message>
+ − 1116
<message>
+ − 1117
<location line="+29"/>
+ − 1118
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
+ − 1119
<translation>ä¸èƒ½å¯åŠ¨ Qt 助手(%1)</translation>
+ − 1120
</message>
+ − 1121
<message>
+ − 1122
<location line="+17"/>
+ − 1123
<source>Version %1</source>
+ − 1124
<translation>%1 版本</translation>
+ − 1125
</message>
+ − 1126
<message>
+ − 1127
<source> Open Source Edition</source>
+ − 1128
<translation type="obsolete">å¼€æºç‰ˆæœ¬</translation>
+ − 1129
</message>
+ − 1130
<message>
+ − 1131
<source>This version of Qt Linguist is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.<br/><br/>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt> for an overview of Qt licensing.</source>
+ − 1132
<translation type="obsolete">这个版本的 Qt è¯è¨€å®¶æ˜¯ Qt å¼€æºç‰ˆæœ¬çš„一部分,用于开å‘å¼€æºåº”用程åºã€‚Qt 是一个用于跨平å°åº”用程åºå¼€å‘çš„ç»¼åˆ C++ 框架。<br/><br/>å¼€å‘商业(é—æºï¼‰åº”用程åºï¼Œä½ 需è¦å•†ä¸š Qt 许å¯ã€‚对于 Qt 许å¯çš„概览,请å‚考<tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt>。</translation>
+ − 1133
</message>
+ − 1134
<message>
+ − 1135
<source>This program is licensed to you under the terms of the Qt %1 License Agreement. For details, see the license file that came with this software distribution.</source>
+ − 1136
<translation type="obsolete">我们已ç»å…许您在 Qt %1 许å¯å议下使用本程åºã€‚有关细节,请阅读本软件å‘è¡Œä¸æ‰€å¸¦çš„å议文件。</translation>
+ − 1137
</message>
+ − 1138
<message>
+ − 1139
<source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.</source>
+ − 1140
<translation type="obsolete">我们已ç»å…许您在 Qt 商业许å¯å议下使用本程åºã€‚有关细节,请阅读本软件å‘è¡Œä¸æ‰€å¸¦çš„ LICENSE 文件。</translation>
+ − 1141
</message>
+ − 1142
<message>
+ − 1143
<location line="+6"/>
+ − 1144
<source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></source>
+ − 1145
<translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt è¯è¨€å®¶æ˜¯ä¸€ä¸ªç”¨äºŽä¸º Qt 应用程åºæ·»åŠ 翻译的工具。</p><p>%2</p><p>版æƒæ‰€æœ‰ (C) 2009 Nokiaå…¬å¸å’Œ/或它的åå…¬å¸ã€‚所有æƒåˆ©å·²è¢«ä¿ç•™ã€‚</p><p>本程åºæ˜¯åœ¨<b>没有任何担ä¿ï¼ˆå…¶ä¸åŒ…括任何特定目的的设计ã€å•†ä¸šå’Œé€‚当性的担ä¿ï¼‰</b>çš„æ¡ä»¶ä¸‹æ供的。</p></translation>
+ − 1146
</message>
+ − 1147
<message>
+ − 1148
<location line="+41"/>
+ − 1149
<source>Do you want to save the modified files?</source>
+ − 1150
<translation>是å¦ä¿å˜ä¿®æ”¹çš„文件?</translation>
+ − 1151
</message>
+ − 1152
<message>
+ − 1153
<location line="+22"/>
+ − 1154
<source>Do you want to save '%1'?</source>
+ − 1155
<translation>您想ä¿å˜â€œ%1â€ä¹ˆï¼Ÿ</translation>
+ − 1156
</message>
+ − 1157
<message>
+ − 1158
<location line="+43"/>
+ − 1159
<source>Qt Linguist[*]</source>
+ − 1160
<translation>Qt è¯è¨€å®¶[*]</translation>
+ − 1161
</message>
+ − 1162
<message>
+ − 1163
<location line="+2"/>
+ − 1164
<source>%1[*] - Qt Linguist</source>
+ − 1165
<translation>%1[*] - Qt è¯è¨€å®¶</translation>
+ − 1166
</message>
+ − 1167
<message>
+ − 1168
<location line="+267"/>
+ − 1169
<location line="+12"/>
+ − 1170
<source>No untranslated translation units left.</source>
+ − 1171
<translation>没有任何未翻译的å•å…ƒã€‚</translation>
+ − 1172
</message>
+ − 1173
<message>
+ − 1174
<location line="+176"/>
+ − 1175
<source>&Window</source>
+ − 1176
<translation>窗å£(&W)</translation>
+ − 1177
</message>
+ − 1178
<message>
+ − 1179
<location line="+2"/>
+ − 1180
<source>Minimize</source>
+ − 1181
<translation>最å°åŒ–</translation>
+ − 1182
</message>
+ − 1183
<message>
+ − 1184
<location line="+1"/>
+ − 1185
<source>Ctrl+M</source>
+ − 1186
<translation>Ctrl+M</translation>
+ − 1187
</message>
+ − 1188
<message>
+ − 1189
<location line="+12"/>
+ − 1190
<source>Display the manual for %1.</source>
+ − 1191
<translation>显示 %1 的手册。</translation>
+ − 1192
</message>
+ − 1193
<message>
+ − 1194
<location line="+1"/>
+ − 1195
<source>Display information about %1.</source>
+ − 1196
<translation>显示有关 %1 çš„ä¿¡æ¯ã€‚</translation>
+ − 1197
</message>
+ − 1198
<message>
+ − 1199
<location line="+70"/>
+ − 1200
<source>&Save '%1'</source>
+ − 1201
<translation>ä¿å˜â€œ%1â€(&S)</translation>
+ − 1202
</message>
+ − 1203
<message>
+ − 1204
<location line="+1"/>
+ − 1205
<source>Save '%1' &As...</source>
+ − 1206
<translation>å¦å˜â€œ%1â€ä¸º(&A)...</translation>
+ − 1207
</message>
+ − 1208
<message>
+ − 1209
<location line="+1"/>
+ − 1210
<source>Release '%1'</source>
+ − 1211
<translation>å‘布“%1â€</translation>
+ − 1212
</message>
+ − 1213
<message>
+ − 1214
<location line="+1"/>
+ − 1215
<source>Release '%1' As...</source>
+ − 1216
<translation>å‘布“%1â€ä¸º...</translation>
+ − 1217
</message>
+ − 1218
<message>
+ − 1219
<location line="+1"/>
+ − 1220
<source>&Close '%1'</source>
+ − 1221
<translation>关闓%1â€(&C)</translation>
+ − 1222
</message>
+ − 1223
<message>
+ − 1224
<location line="+2"/>
+ − 1225
<location line="+15"/>
+ − 1226
<source>&Save</source>
+ − 1227
<translation>ä¿å˜(&S)</translation>
+ − 1228
</message>
+ − 1229
<message>
+ − 1230
<location line="-14"/>
+ − 1231
<location line="+11"/>
+ − 1232
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1233
<source>Save &As...</source>
+ − 1234
<translation>å¦å˜ä¸º(&A)...</translation>
+ − 1235
</message>
+ − 1236
<message>
+ − 1237
<location line="-8"/>
+ − 1238
<location line="+13"/>
+ − 1239
<source>&Close</source>
+ − 1240
<translation>å…³é—(&C)</translation>
+ − 1241
</message>
+ − 1242
<message>
+ − 1243
<location line="-10"/>
+ − 1244
<source>Save All</source>
+ − 1245
<translation>ä¿å˜å…¨éƒ¨</translation>
+ − 1246
</message>
+ − 1247
<message>
+ − 1248
<location line="+1"/>
+ − 1249
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1250
<source>&Release All</source>
+ − 1251
<translation>å‘布全部(&R)</translation>
+ − 1252
</message>
+ − 1253
<message>
+ − 1254
<location line="+1"/>
+ − 1255
<source>Close All</source>
+ − 1256
<translation>å…³é—全部</translation>
+ − 1257
</message>
+ − 1258
<message>
+ − 1259
<location line="+23"/>
+ − 1260
<source>Translation File &Settings for '%1'...</source>
+ − 1261
<translation>“%1â€çš„翻译文件设置(&S)...</translation>
+ − 1262
</message>
+ − 1263
<message>
+ − 1264
<location line="+1"/>
+ − 1265
<source>&Batch Translation of '%1'...</source>
+ − 1266
<translation>“%1â€çš„批翻译(&B)...</translation>
+ − 1267
</message>
+ − 1268
<message>
+ − 1269
<location line="+1"/>
+ − 1270
<source>Search And &Translate in '%1'...</source>
+ − 1271
<translation>在“%1â€å†…æœç´¢å¹¶ç¿»è¯‘(&T)...</translation>
+ − 1272
</message>
+ − 1273
<message>
+ − 1274
<location line="+4"/>
+ − 1275
<source>Search And &Translate...</source>
+ − 1276
<translation>æœç´¢å¹¶ç¿»è¯‘(&T)...</translation>
+ − 1277
</message>
+ − 1278
<message>
+ − 1279
<location line="+161"/>
+ − 1280
<source>Cannot read from phrase book '%1'.</source>
+ − 1281
<translation>æ— æ³•è¯»å–çŸè¯ä¹¦â€œ%1â€ã€‚</translation>
+ − 1282
</message>
+ − 1283
<message>
+ − 1284
<location line="+15"/>
+ − 1285
<source>Close this phrase book.</source>
+ − 1286
<translation>å…³é—这个çŸè¯ä¹¦ã€‚</translation>
+ − 1287
</message>
+ − 1288
<message>
+ − 1289
<location line="+4"/>
+ − 1290
<source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source>
+ − 1291
<translation>å…许您对这个çŸè¯ä¹¦è¿›è¡Œæ·»åŠ ã€ä¿®æ”¹æˆ–è€…åˆ é™¤æ¡ç›®çš„æ“作。</translation>
+ − 1292
</message>
+ − 1293
<message>
+ − 1294
<location line="+5"/>
+ − 1295
<source>Print the entries in this phrase book.</source>
+ − 1296
<translation>打å°çŸè¯ä¹¦çš„æ¡ç›®ã€‚</translation>
+ − 1297
</message>
+ − 1298
<message>
+ − 1299
<location line="+16"/>
+ − 1300
<source>Cannot create phrase book '%1'.</source>
+ − 1301
<translation>æ— æ³•åˆ›å»ºçŸè¯ä¹¦â€œ%1â€ã€‚</translation>
+ − 1302
</message>
+ − 1303
<message>
+ − 1304
<location line="+10"/>
+ − 1305
<source>Do you want to save phrase book '%1'?</source>
+ − 1306
<translation>是å¦ä¿å˜çŸè¯ä¹¦'%1'?</translation>
+ − 1307
</message>
+ − 1308
<message>
+ − 1309
<location line="+314"/>
+ − 1310
<source>All</source>
+ − 1311
<translation>全部</translation>
+ − 1312
</message>
+ − 1313
<message>
+ − 1314
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1315
<source>Save As...</source>
+ − 1316
<translation>å¦å˜ä¸º...</translation>
+ − 1317
</message>
+ − 1318
<message>
+ − 1319
<location/>
+ − 1320
<source>Save changes made to this Qt translation source file</source>
+ − 1321
<translation>把å‘生的å˜åŒ–ä¿å˜åˆ°è¿™ä¸ª Qt 翻译æºæ–‡ä»¶ä¸</translation>
+ − 1322
</message>
+ − 1323
<message>
+ − 1324
<location/>
+ − 1325
<source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source>
+ − 1326
<translation>把对这个 Qt æºæ–‡ä»¶è¿›è¡Œçš„修改ä¿å˜åˆ°ä¸€ä¸ªæ–°æ–‡ä»¶ä¸ã€‚</translation>
+ − 1327
</message>
+ − 1328
<message>
+ − 1329
<location/>
+ − 1330
<source>Search for some text in the translation source file.</source>
+ − 1331
<translation>在翻译æºæ–‡ä»¶ä¸æœç´¢ä¸€äº›æ–‡æœ¬ã€‚</translation>
+ − 1332
</message>
+ − 1333
<message>
+ − 1334
<location/>
+ − 1335
<source>Select &All</source>
+ − 1336
<translation>全部选ä¸(&A)</translation>
+ − 1337
</message>
+ − 1338
<message>
+ − 1339
<location/>
+ − 1340
<source>Select the whole translation text.</source>
+ − 1341
<translation>选ä¸æ•´ä¸ªè¯‘文。</translation>
+ − 1342
</message>
+ − 1343
<message>
+ − 1344
<location/>
+ − 1345
<source>Set whether or not to display translation guesses.</source>
+ − 1346
<translation>选择是å¦æ˜¾ç¤ºç¿»è¯‘猜测。</translation>
+ − 1347
</message>
+ − 1348
<message>
+ − 1349
<location/>
+ − 1350
<source>Shift+F1</source>
+ − 1351
<translation>Shift+F1</translation>
+ − 1352
</message>
+ − 1353
<message>
+ − 1354
<location/>
+ − 1355
<source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source>
+ − 1356
<translation>项目的排åºè¿”回到消æ¯æ–‡ä»¶ä¸æœªå˜åŒ–的顺åºã€‚</translation>
+ − 1357
</message>
+ − 1358
<message>
+ − 1359
<location/>
+ − 1360
<source>&Statistics</source>
+ − 1361
<translation>统计(&S)</translation>
+ − 1362
</message>
+ − 1363
<message>
+ − 1364
<location/>
+ − 1365
<source>Toggle checking that phrase suggestions are used.</source>
+ − 1366
<translation>切æ¢çŸè¯å»ºè®®ä½¿ç”¨æƒ…况的检查。</translation>
+ − 1367
</message>
+ − 1368
<message>
+ − 1369
<location/>
+ − 1370
<source>&Toolbars</source>
+ − 1371
<translation>工具æ (&T)</translation>
+ − 1372
</message>
+ − 1373
<message>
+ − 1374
<source>Too&ls</source>
+ − 1375
<translation type="obsolete">工具(&L)</translation>
+ − 1376
</message>
+ − 1377
<message>
+ − 1378
<location/>
+ − 1379
<source>&Translation</source>
+ − 1380
<translation>译文(&T)</translation>
+ − 1381
</message>
+ − 1382
<message>
+ − 1383
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-461"/>
+ − 1384
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1385
<source>Translation</source>
+ − 1386
<translation>译文</translation>
+ − 1387
</message>
+ − 1388
<message>
+ − 1389
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1390
<source>&Undo</source>
+ − 1391
<translation>撤销(&U)</translation>
+ − 1392
</message>
+ − 1393
<message>
+ − 1394
<source>Undo the last editing operation performed on the translation.</source>
+ − 1395
<translation type="obsolete">撤销翻译ä¸æœ€åŽä¸€æ¬¡ç¼–辑æ“作。</translation>
+ − 1396
</message>
+ − 1397
<message>
+ − 1398
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/>
+ − 1399
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1400
<source>Validation</source>
+ − 1401
<translation>验è¯</translation>
+ − 1402
</message>
+ − 1403
<message>
+ − 1404
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1405
<source>V&alidation</source>
+ − 1406
<translation>验è¯(&A)</translation>
+ − 1407
</message>
+ − 1408
<message>
+ − 1409
<location/>
+ − 1410
<source>&View</source>
+ − 1411
<translation>查看(&V)</translation>
+ − 1412
</message>
+ − 1413
<message>
+ − 1414
<location/>
+ − 1415
<source>Vie&ws</source>
+ − 1416
<translation>视图(&W)</translation>
+ − 1417
</message>
+ − 1418
<message>
+ − 1419
<location/>
+ − 1420
<source>&What's This?</source>
+ − 1421
<translation>这是什么?(&W)</translation>
+ − 1422
</message>
+ − 1423
<message>
+ − 1424
<location/>
+ − 1425
<source>What's This?</source>
+ − 1426
<translation>这是什么?</translation>
+ − 1427
</message>
+ − 1428
<message>
+ − 1429
<source>Re&cently Opened Files</source>
+ − 1430
<translation type="obsolete">最近打开的文件(&C)</translation>
+ − 1431
</message>
+ − 1432
<message>
+ − 1433
<location/>
+ − 1434
<source>&Open...</source>
+ − 1435
<translation>打开(&O)...</translation>
+ − 1436
</message>
+ − 1437
<message>
+ − 1438
<location/>
+ − 1439
<source>&Print...</source>
+ − 1440
<translation>打å°(&P)...</translation>
+ − 1441
</message>
+ − 1442
<message>
+ − 1443
<location/>
+ − 1444
<source>&Find...</source>
+ − 1445
<translation>查找(&F)...</translation>
+ − 1446
</message>
+ − 1447
<message>
+ − 1448
<location/>
+ − 1449
<source>&New Phrase Book...</source>
+ − 1450
<translation>新建çŸè¯ä¹¦(&N)...</translation>
+ − 1451
</message>
+ − 1452
<message>
+ − 1453
<location/>
+ − 1454
<source>&Open Phrase Book...</source>
+ − 1455
<translation>打开çŸè¯ä¹¦(&O)...</translation>
+ − 1456
</message>
+ − 1457
<message>
+ − 1458
<location/>
+ − 1459
<source>&Reset Sorting</source>
+ − 1460
<translation>还原排åº(&R)</translation>
+ − 1461
</message>
+ − 1462
<message>
+ − 1463
<location/>
+ − 1464
<source>Display translation statistics.</source>
+ − 1465
<translation>显示翻译统计。</translation>
+ − 1466
</message>
+ − 1467
<message>
+ − 1468
<location/>
+ − 1469
<source>&Search And Translate...</source>
+ − 1470
<translation>æœç´¢å¹¶ä¸”翻译(&S)...</translation>
+ − 1471
</message>
+ − 1472
<message>
+ − 1473
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-71"/>
+ − 1474
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1475
<source>&Batch Translation...</source>
+ − 1476
<translation>批翻译(&B)...</translation>
+ − 1477
</message>
+ − 1478
<message>
+ − 1479
<location line="-1"/>
+ − 1480
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1481
<source>Translation File &Settings...</source>
+ − 1482
<translation>翻译文件设置(&S)...</translation>
+ − 1483
</message>
+ − 1484
<message>
+ − 1485
<source>Other &Languages...</source>
+ − 1486
<translation type="obsolete">其它è¯è¨€(&L)...</translation>
+ − 1487
</message>
+ − 1488
<message>
+ − 1489
<source>Edit which other languages to show.</source>
+ − 1490
<translation type="obsolete">编辑è¦æ˜¾ç¤ºçš„其它è¯è¨€ã€‚</translation>
+ − 1491
</message>
+ − 1492
<message>
+ − 1493
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
+ − 1494
<source>&Add to Phrase Book</source>
+ − 1495
<translation>æ·»åŠ åˆ°çŸè¯ä¹¦(&A)</translation>
+ − 1496
</message>
+ − 1497
<message>
+ − 1498
<location/>
+ − 1499
<source>Ctrl+T</source>
+ − 1500
<translation>Ctrl+T</translation>
+ − 1501
</message>
+ − 1502
<message>
+ − 1503
<location/>
+ − 1504
<source>Previous unfinished item.</source>
+ − 1505
<translation>上一个未完æˆé¡¹ã€‚</translation>
+ − 1506
</message>
+ − 1507
<message>
+ − 1508
<location/>
+ − 1509
<source>Recently Opened &Files</source>
+ − 1510
<translation>最近打开的文件(&F)</translation>
+ − 1511
</message>
+ − 1512
<message>
+ − 1513
<location/>
+ − 1514
<source>Save</source>
+ − 1515
<translation>ä¿å˜</translation>
+ − 1516
</message>
+ − 1517
<message>
+ − 1518
<location/>
+ − 1519
<source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source>
+ − 1520
<translation>打å°å½“å‰ç¿»è¯‘æºæ–‡ä»¶ä¸çš„所有翻译å•å…ƒã€‚</translation>
+ − 1521
</message>
+ − 1522
<message>
+ − 1523
<location/>
+ − 1524
<source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source>
+ − 1525
<translation>撤销在当å‰ç¿»è¯‘ä¸æ‰€æ‰§è¡Œçš„最新编辑æ“作。</translation>
+ − 1526
</message>
+ − 1527
<message>
+ − 1528
<location/>
+ − 1529
<source>Move to the previous unfinished item.</source>
+ − 1530
<translation>移动到上一个未完æˆé¡¹ã€‚</translation>
+ − 1531
</message>
+ − 1532
<message>
+ − 1533
<location/>
+ − 1534
<source>Next unfinished item.</source>
+ − 1535
<translation>下一个未完æˆé¡¹ã€‚</translation>
+ − 1536
</message>
+ − 1537
<message>
+ − 1538
<location/>
+ − 1539
<source>Move to the next unfinished item.</source>
+ − 1540
<translation>移动到下一个未完æˆé¡¹ã€‚</translation>
+ − 1541
</message>
+ − 1542
<message>
+ − 1543
<location/>
+ − 1544
<source>Move to previous item.</source>
+ − 1545
<translation>移动到上一项。</translation>
+ − 1546
</message>
+ − 1547
<message>
+ − 1548
<location/>
+ − 1549
<source>Move to the previous item.</source>
+ − 1550
<translation>移动到上一项。</translation>
+ − 1551
</message>
+ − 1552
<message>
+ − 1553
<location/>
+ − 1554
<source>Next item.</source>
+ − 1555
<translation>下一项。</translation>
+ − 1556
</message>
+ − 1557
<message>
+ − 1558
<location/>
+ − 1559
<source>Move to the next item.</source>
+ − 1560
<translation>移动到下一项。</translation>
+ − 1561
</message>
+ − 1562
<message>
+ − 1563
<location/>
+ − 1564
<source>Mark item as done and move to the next unfinished item.</source>
+ − 1565
<translation>æ ‡è®°è¿™ä¸€é¡¹ä¸ºå®Œæˆå¹¶ä¸”移动到下一个未完æˆé¡¹ã€‚</translation>
+ − 1566
</message>
+ − 1567
<message>
+ − 1568
<location/>
+ − 1569
<source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source>
+ − 1570
<translation>æ ‡è®°è¿™ä¸€é¡¹ä¸ºå®Œæˆå¹¶ä¸”移动到下一个未完æˆé¡¹ã€‚</translation>
+ − 1571
</message>
+ − 1572
<message>
+ − 1573
<location/>
+ − 1574
<source>Copy from source text</source>
+ − 1575
<translation>从æºæ–‡æœ¬ä¸å¤åˆ¶</translation>
+ − 1576
</message>
+ − 1577
<message>
+ − 1578
<location/>
+ − 1579
<source>Toggle the validity check of accelerators.</source>
+ − 1580
<translation>切æ¢åŠ 速键有效性检查。</translation>
+ − 1581
</message>
+ − 1582
<message>
+ − 1583
<location/>
+ − 1584
<source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ − 1585
<translation>切æ¢åŠ 速键有效性检查,例如在æºæ–‡å’Œè¯‘æ–‡ä¸çš„åŠ é€Ÿé”®ç¬¦å·æ•°é‡æ˜¯å¦ä¸€è‡´ã€‚如果检查失败,会在è¦å‘Šçª—å£ä¸æ˜¾ç¤ºä¸€æ¡æ¶ˆæ¯ã€‚</translation>
+ − 1586
</message>
+ − 1587
<message>
+ − 1588
<location/>
+ − 1589
<source>Toggle the validity check of ending punctuation.</source>
+ − 1590
<translation>切æ¢ç»“æŸæ ‡ç‚¹æœ‰æ•ˆæ€§æ£€æŸ¥ã€‚</translation>
+ − 1591
</message>
+ − 1592
<message>
+ − 1593
<location/>
+ − 1594
<source>Close</source>
+ − 1595
<translation>å…³é—</translation>
+ − 1596
</message>
+ − 1597
<message>
+ − 1598
<location/>
+ − 1599
<source>&Close All</source>
+ − 1600
<translation>å…³é—全部(&C)</translation>
+ − 1601
</message>
+ − 1602
<message>
+ − 1603
<location/>
+ − 1604
<source>Ctrl+W</source>
+ − 1605
<translation>Ctrl+W</translation>
+ − 1606
</message>
+ − 1607
<message>
+ − 1608
<source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ − 1609
<translation type="obsolete">切æ¢ç»“æŸæ ‡ç‚¹æœ‰æ•ˆæ€§æ£€æŸ¥ã€‚如果检查失败,会在è¦å‘Šçª—å£ä¸æ˜¾ç¤ºä¸€æ¡æ¶ˆæ¯ã€‚</translation>
+ − 1610
</message>
+ − 1611
<message>
+ − 1612
<location/>
+ − 1613
<source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ − 1614
<translation>切æ¢ä½¿ç”¨çŸè¯å»ºè®®æ£€æŸ¥ã€‚如果检查失败,会在è¦å‘Šçª—å£ä¸æ˜¾ç¤ºä¸€æ¡æ¶ˆæ¯ã€‚</translation>
+ − 1615
</message>
+ − 1616
<message>
+ − 1617
<location/>
+ − 1618
<source>Toggle the validity check of place markers.</source>
+ − 1619
<translation>切æ¢ä½ç½®æ ‡è®°æœ‰æ•ˆæ€§æ£€æŸ¥ã€‚</translation>
+ − 1620
</message>
+ − 1621
<message>
+ − 1622
<location/>
+ − 1623
<source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ − 1624
<translation>切æ¢ä½ç½®æ ‡è®°æœ‰æ•ˆæ€§æ£€æŸ¥ï¼Œä¾‹å¦‚对于 %1ã€%2 ç‰ç‰ï¼Œåœ¨æºæ–‡å’Œè¯‘æ–‡ä¸ä½¿ç”¨æ˜¯å¦åŒ¹é…。如果检查失败,会在è¦å‘Šçª—å£ä¸æ˜¾ç¤ºä¸€æ¡æ¶ˆæ¯ã€‚</translation>
+ − 1625
</message>
+ − 1626
<message>
+ − 1627
<location/>
+ − 1628
<source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ − 1629
<translation>切æ¢ç»“æŸæ ‡ç‚¹æœ‰æ•ˆæ€§æ£€æŸ¥ã€‚如果检查失败,会在è¦å‘Šçª—å£ä¸æ˜¾ç¤ºä¸€æ¡æ¶ˆæ¯ã€‚</translation>
+ − 1630
</message>
+ − 1631
<message>
+ − 1632
<location/>
+ − 1633
<source>Ctrl+J</source>
+ − 1634
<translation type="unfinished"></translation>
+ − 1635
</message>
+ − 1636
<message>
+ − 1637
<location/>
+ − 1638
<source>Ctrl+Shift+J</source>
+ − 1639
<translation type="unfinished"></translation>
+ − 1640
</message>
+ − 1641
</context>
+ − 1642
<context>
+ − 1643
<name>MessageEditor</name>
+ − 1644
<message>
+ − 1645
<source>backspace</source>
+ − 1646
<translation type="obsolete">é€€æ ¼</translation>
+ − 1647
</message>
+ − 1648
<message>
+ − 1649
<source>bell</source>
+ − 1650
<translation type="obsolete">铃声</translation>
+ − 1651
</message>
+ − 1652
<message>
+ − 1653
<source>carriage return</source>
+ − 1654
<translation type="obsolete">回车</translation>
+ − 1655
</message>
+ − 1656
<message>
+ − 1657
<source>new line</source>
+ − 1658
<translation type="obsolete">新行</translation>
+ − 1659
</message>
+ − 1660
<message>
+ − 1661
<source>new page</source>
+ − 1662
<translation type="obsolete">新页</translation>
+ − 1663
</message>
+ − 1664
<message>
+ − 1665
<source>tab</source>
+ − 1666
<translation type="obsolete">制表符</translation>
+ − 1667
</message>
+ − 1668
<message>
+ − 1669
<location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="+72"/>
+ − 1670
<source>German</source>
+ − 1671
<translation>å¾·è¯</translation>
+ − 1672
</message>
+ − 1673
<message>
+ − 1674
<location line="+1"/>
+ − 1675
<source>Japanese</source>
+ − 1676
<translation>æ—¥è¯</translation>
+ − 1677
</message>
+ − 1678
<message>
+ − 1679
<location line="+1"/>
+ − 1680
<source>French</source>
+ − 1681
<translation>法è¯</translation>
+ − 1682
</message>
+ − 1683
<message>
+ − 1684
<location line="+1"/>
+ − 1685
<source>Polish</source>
+ − 1686
<translation>波兰è¯</translation>
+ − 1687
</message>
+ − 1688
<message>
+ − 1689
<location line="+1"/>
+ − 1690
<source>Chinese</source>
+ − 1691
<translation>汉è¯</translation>
+ − 1692
</message>
+ − 1693
<message>
+ − 1694
<location line="+50"/>
+ − 1695
<source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source>
+ − 1696
<translation>这整个é¢æ¿å…许您查看并且编辑一些æºæ–‡çš„译文。</translation>
+ − 1697
</message>
+ − 1698
<message>
+ − 1699
<location line="+25"/>
+ − 1700
<source>Source text</source>
+ − 1701
<translation>æºæ–‡</translation>
+ − 1702
</message>
+ − 1703
<message>
+ − 1704
<location line="+2"/>
+ − 1705
<source>This area shows the source text.</source>
+ − 1706
<translation>这个区域显示æºæ–‡ã€‚</translation>
+ − 1707
</message>
+ − 1708
<message>
+ − 1709
<location line="+3"/>
+ − 1710
<source>Source text (Plural)</source>
+ − 1711
<translation>æºæ–‡(å¤æ•°)</translation>
+ − 1712
</message>
+ − 1713
<message>
+ − 1714
<location line="+2"/>
+ − 1715
<source>This area shows the plural form of the source text.</source>
+ − 1716
<translation>这个区域显示原文的å¤æ•°å½¢å¼ã€‚</translation>
+ − 1717
</message>
+ − 1718
<message>
+ − 1719
<location line="+3"/>
+ − 1720
<source>Developer comments</source>
+ − 1721
<translation>å¼€å‘人员注释</translation>
+ − 1722
</message>
+ − 1723
<message>
+ − 1724
<location line="+3"/>
+ − 1725
<source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source>
+ − 1726
<translation>这个区域显示也许å¯ä»¥æŒ‡å¯¼æ‚¨çš„注释,以åŠè¿™ä¸ªæ–‡æœ¬å‡ºçŽ°æ—¶çš„上下文。</translation>
+ − 1727
</message>
+ − 1728
<message>
+ − 1729
<location line="+59"/>
+ − 1730
<source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source>
+ − 1731
<translation>您å¯ä»¥åœ¨è¿™é‡Œè¾“入您自己的注释。它们ä¸ä¼šå¯¹æ‰€ç¿»è¯‘的应用程åºäº§ç”Ÿä»»ä½•å½±å“。</translation>
+ − 1732
</message>
+ − 1733
<message>
+ − 1734
<location line="+205"/>
+ − 1735
<source>%1 translation (%2)</source>
+ − 1736
<translation>%1 译文(%2)</translation>
+ − 1737
</message>
+ − 1738
<message>
+ − 1739
<location line="+19"/>
+ − 1740
<source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
+ − 1741
<translation>您å¯ä»¥åœ¨è¿™é‡Œè¾“入或者修改上é¢åŽŸæ–‡çš„译文。</translation>
+ − 1742
</message>
+ − 1743
<message>
+ − 1744
<location line="+5"/>
+ − 1745
<source>%1 translation</source>
+ − 1746
<translation>%1 译文</translation>
+ − 1747
</message>
+ − 1748
<message>
+ − 1749
<location line="+1"/>
+ − 1750
<source>%1 translator comments</source>
+ − 1751
<translation>%1 译文注释</translation>
+ − 1752
</message>
+ − 1753
<message>
+ − 1754
<location line="+138"/>
+ − 1755
<source>'%1'
+ − 1756
Line: %2</source>
+ − 1757
<translation>“%1â€è¡Œï¼š%2</translation>
+ − 1758
</message>
+ − 1759
<message>
+ − 1760
<source>%1 Translation (%2)</source>
+ − 1761
<translation type="obsolete">%1 译文(%2)</translation>
+ − 1762
</message>
+ − 1763
</context>
+ − 1764
<context>
+ − 1765
<name>MessageModel</name>
+ − 1766
<message>
+ − 1767
<source>Context</source>
+ − 1768
<translation type="obsolete">上下文</translation>
+ − 1769
</message>
+ − 1770
<message>
+ − 1771
<source>Items</source>
+ − 1772
<translation type="obsolete">项</translation>
+ − 1773
</message>
+ − 1774
<message>
+ − 1775
<source>Index</source>
+ − 1776
<translation type="obsolete">索引</translation>
+ − 1777
</message>
+ − 1778
<message>
+ − 1779
<location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+832"/>
+ − 1780
<source>Completion status for %1</source>
+ − 1781
<translation>%1 的完æˆçŠ¶æ€</translation>
+ − 1782
</message>
+ − 1783
<message>
+ − 1784
<location line="+15"/>
+ − 1785
<source><file header></source>
+ − 1786
<translation><文件头></translation>
+ − 1787
</message>
+ − 1788
<message>
+ − 1789
<location line="+2"/>
+ − 1790
<source><context comment></source>
+ − 1791
<translation><上下文注释></translation>
+ − 1792
</message>
+ − 1793
<message>
+ − 1794
<location line="+71"/>
+ − 1795
<source><unnamed context></source>
+ − 1796
<translation><未命å的注释></translation>
+ − 1797
</message>
+ − 1798
</context>
+ − 1799
<context>
+ − 1800
<name>MessagesTreeView</name>
+ − 1801
<message>
+ − 1802
<source>Done</source>
+ − 1803
<translation type="obsolete">完æˆ</translation>
+ − 1804
</message>
+ − 1805
</context>
+ − 1806
<context>
+ − 1807
<name>MsgEdit</name>
+ − 1808
<message>
+ − 1809
<location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="-579"/>
+ − 1810
<source></source>
+ − 1811
<comment>This is the right panel of the main window.</comment>
+ − 1812
<translation></translation>
+ − 1813
</message>
+ − 1814
</context>
+ − 1815
<context>
+ − 1816
<name>PhraseBookBox</name>
+ − 1817
<message>
+ − 1818
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="-47"/>
+ − 1819
<source></source>
+ − 1820
<comment>Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment>
+ − 1821
<translation></translation>
+ − 1822
</message>
+ − 1823
<message>
+ − 1824
<location line="+55"/>
+ − 1825
<source>%1[*] - Qt Linguist</source>
+ − 1826
<translation>%1[*] - Qt è¯è¨€å®¶</translation>
+ − 1827
</message>
+ − 1828
<message>
+ − 1829
<location line="+91"/>
+ − 1830
<source>Cannot save phrase book '%1'.</source>
+ − 1831
<translation>æ— æ³•ä¿å˜çŸè¯ä¹¦â€œ%1â€ã€‚</translation>
+ − 1832
</message>
+ − 1833
<message>
+ − 1834
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.ui"/>
+ − 1835
<source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source>
+ − 1836
<translation>点击这里把这个çŸè¯æ·»åŠ 到çŸè¯ä¹¦ä¸ã€‚</translation>
+ − 1837
</message>
+ − 1838
<message>
+ − 1839
<location/>
+ − 1840
<source>&New Entry</source>
+ − 1841
<translation>新建æ¡ç›®(&N)</translation>
+ − 1842
</message>
+ − 1843
<message>
+ − 1844
<location/>
+ − 1845
<source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source>
+ − 1846
<translation>点击æ¤å¤„以便从çŸè¯ä¹¦ä¸æ¸…除æ¡ç›®ã€‚</translation>
+ − 1847
</message>
+ − 1848
<message>
+ − 1849
<location/>
+ − 1850
<source>&Remove Entry</source>
+ − 1851
<translation>移除æ¡ç›®(&R)</translation>
+ − 1852
</message>
+ − 1853
<message>
+ − 1854
<location/>
+ − 1855
<source>Settin&gs...</source>
+ − 1856
<translation>设置(&G)...</translation>
+ − 1857
</message>
+ − 1858
<message>
+ − 1859
<location/>
+ − 1860
<source>Click here to close this window.</source>
+ − 1861
<translation>点击这里关é—这个窗å£ã€‚</translation>
+ − 1862
</message>
+ − 1863
<message>
+ − 1864
<source>Click here to remove the phrase from the phrase book.</source>
+ − 1865
<translation type="obsolete">点击这里从çŸè¯ä¹¦ä¸ç§»é™¤è¿™ä¸ªçŸè¯ã€‚</translation>
+ − 1866
</message>
+ − 1867
<message>
+ − 1868
<location/>
+ − 1869
<source>Click here to save the changes made.</source>
+ − 1870
<translation>点击这里ä¿å˜å·²ç»å‘生的å˜åŒ–。</translation>
+ − 1871
</message>
+ − 1872
<message>
+ − 1873
<location/>
+ − 1874
<source>Close</source>
+ − 1875
<translation>å…³é—</translation>
+ − 1876
</message>
+ − 1877
<message>
+ − 1878
<location/>
+ − 1879
<source>&Definition:</source>
+ − 1880
<translation>准确度(&D):</translation>
+ − 1881
</message>
+ − 1882
<message>
+ − 1883
<location/>
+ − 1884
<source>Edit Phrase Book</source>
+ − 1885
<translation>编辑çŸè¯ä¹¦</translation>
+ − 1886
</message>
+ − 1887
<message>
+ − 1888
<source>&New Phrase</source>
+ − 1889
<translation type="obsolete">新建çŸè¯(&N)</translation>
+ − 1890
</message>
+ − 1891
<message>
+ − 1892
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="-1"/>
+ − 1893
<source>Qt Linguist</source>
+ − 1894
<translation>Qt è¯è¨€å®¶</translation>
+ − 1895
</message>
+ − 1896
<message>
+ − 1897
<source>&Remove Phrase</source>
+ − 1898
<translation type="obsolete">移除çŸè¯(&R)</translation>
+ − 1899
</message>
+ − 1900
<message>
+ − 1901
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.ui"/>
+ − 1902
<source>&Save</source>
+ − 1903
<translation>ä¿å˜(&S)</translation>
+ − 1904
</message>
+ − 1905
<message>
+ − 1906
<location/>
+ − 1907
<source>S&ource phrase:</source>
+ − 1908
<translation>æºçŸè¯(&O):</translation>
+ − 1909
</message>
+ − 1910
<message>
+ − 1911
<location/>
+ − 1912
<source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source>
+ − 1913
<translation>这个窗å£å…许您对这个çŸè¯ä¹¦è¿›è¡Œæ·»åŠ ã€ä¿®æ”¹æˆ–è€…åˆ é™¤æ¡ç›®çš„æ“作。</translation>
+ − 1914
</message>
+ − 1915
<message>
+ − 1916
<location/>
+ − 1917
<source>This is a definition for the source phrase.</source>
+ − 1918
<translation>这是当å‰æºçŸè¯çš„准确度。</translation>
+ − 1919
</message>
+ − 1920
<message>
+ − 1921
<location/>
+ − 1922
<source>This is the phrase in the source language.</source>
+ − 1923
<translation>这是在æºè¯è¨€ä¸çš„çŸè¯ã€‚</translation>
+ − 1924
</message>
+ − 1925
<message>
+ − 1926
<location/>
+ − 1927
<source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source>
+ − 1928
<translation>è¿™æ˜¯åœ¨ç›®æ ‡è¯è¨€ä¸å’ŒæºçŸè¯å¯¹åº”çš„çŸè¯ã€‚</translation>
+ − 1929
</message>
+ − 1930
<message>
+ − 1931
<source>This window allows you to add, modify, or delete phrases in a phrase book.</source>
+ − 1932
<translation type="obsolete">这个窗å£å…许您在çŸè¯ä¹¦ä¸æ·»åŠ ã€ä¿®æ”¹æˆ–è€…åˆ é™¤çŸè¯ã€‚</translation>
+ − 1933
</message>
+ − 1934
<message>
+ − 1935
<location/>
+ − 1936
<source>&Translation:</source>
+ − 1937
<translation>译文(&T):</translation>
+ − 1938
</message>
+ − 1939
<message>
+ − 1940
<source>%1 - %2[*]</source>
+ − 1941
<translation type="obsolete">%1 - %2[*]</translation>
+ − 1942
</message>
+ − 1943
</context>
+ − 1944
<context>
+ − 1945
<name>PhraseModel</name>
+ − 1946
<message>
+ − 1947
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasemodel.cpp" line="+121"/>
+ − 1948
<source>Definition</source>
+ − 1949
<translation>准确度</translation>
+ − 1950
</message>
+ − 1951
<message>
+ − 1952
<location line="-4"/>
+ − 1953
<source>Source phrase</source>
+ − 1954
<translation>æºçŸè¯</translation>
+ − 1955
</message>
+ − 1956
<message>
+ − 1957
<location line="+2"/>
+ − 1958
<source>Translation</source>
+ − 1959
<translation>译文</translation>
+ − 1960
</message>
+ − 1961
</context>
+ − 1962
<context>
+ − 1963
<name>PhraseView</name>
+ − 1964
<message>
+ − 1965
<location filename="../tools/linguist/linguist/phraseview.cpp" line="+121"/>
+ − 1966
<source>Insert</source>
+ − 1967
<translation>æ’å…¥</translation>
+ − 1968
</message>
+ − 1969
<message>
+ − 1970
<location line="+3"/>
+ − 1971
<source>Edit</source>
+ − 1972
<translation>编辑</translation>
+ − 1973
</message>
+ − 1974
<message>
+ − 1975
<location line="+113"/>
+ − 1976
<source>Guess (%1)</source>
+ − 1977
<translation>猜测 (%1)</translation>
+ − 1978
</message>
+ − 1979
<message>
+ − 1980
<location line="+2"/>
+ − 1981
<source>Guess</source>
+ − 1982
<translation>猜测</translation>
+ − 1983
</message>
+ − 1984
</context>
+ − 1985
<context>
+ − 1986
<name>QObject</name>
+ − 1987
<message>
+ − 1988
<location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+12"/>
+ − 1989
<source>Compiled Qt translations</source>
+ − 1990
<translation>已编译的 Qt 翻译</translation>
+ − 1991
</message>
+ − 1992
<message>
+ − 1993
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1279"/>
+ − 1994
<source>Translation files (%1);;</source>
+ − 1995
<translation>翻译文件(%1);;</translation>
+ − 1996
</message>
+ − 1997
<message>
+ − 1998
<location line="+5"/>
+ − 1999
<source>All files (*)</source>
+ − 2000
<translation>全部文件(*)</translation>
+ − 2001
</message>
+ − 2002
<message>
+ − 2003
<location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="-1118"/>
+ − 2004
<location line="+18"/>
+ − 2005
<location line="+67"/>
+ − 2006
<location line="+39"/>
+ − 2007
<location line="+17"/>
+ − 2008
<location line="+15"/>
+ − 2009
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+196"/>
+ − 2010
<source>Qt Linguist</source>
+ − 2011
<translation>Qt è¯è¨€å®¶</translation>
+ − 2012
</message>
+ − 2013
<message>
+ − 2014
<location filename="../tools/linguist/shared/cpp.cpp" line="+1072"/>
+ − 2015
<source>C++ source files</source>
+ − 2016
<translation>C++æºæ–‡ä»¶</translation>
+ − 2017
</message>
+ − 2018
<message>
+ − 2019
<location filename="../tools/linguist/shared/java.cpp" line="+646"/>
+ − 2020
<source>Java source files</source>
+ − 2021
<translation>Javaæºæ–‡ä»¶</translation>
+ − 2022
</message>
+ − 2023
<message>
+ − 2024
<location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+651"/>
+ − 2025
<source>GNU Gettext localization files</source>
+ − 2026
<translation>GNU Gettext 本地化文件</translation>
+ − 2027
</message>
+ − 2028
<message>
+ − 2029
<location filename="../tools/linguist/shared/qscript.cpp" line="+2399"/>
+ − 2030
<source>Qt Script source files</source>
+ − 2031
<translation>Qt脚本æºæ–‡ä»¶</translation>
+ − 2032
</message>
+ − 2033
<message>
+ − 2034
<location filename="../tools/linguist/shared/ts.cpp" line="+752"/>
+ − 2035
<source>Qt translation sources (format 1.1)</source>
+ − 2036
<translation>Qt翻译æºï¼ˆæ ¼å¼1.1)</translation>
+ − 2037
</message>
+ − 2038
<message>
+ − 2039
<location line="+8"/>
+ − 2040
<source>Qt translation sources (format 2.0)</source>
+ − 2041
<translation>Qt翻译æºï¼ˆæ ¼å¼2.0)</translation>
+ − 2042
</message>
+ − 2043
<message>
+ − 2044
<location line="+9"/>
+ − 2045
<source>Qt translation sources (latest format)</source>
+ − 2046
<translation type="unfinished"></translation>
+ − 2047
</message>
+ − 2048
<message>
+ − 2049
<source>Qt translation sources</source>
+ − 2050
<translation type="obsolete">Qt翻译æº</translation>
+ − 2051
</message>
+ − 2052
<message>
+ − 2053
<location filename="../tools/linguist/shared/ui.cpp" line="+213"/>
+ − 2054
<source>Qt Designer form files</source>
+ − 2055
<translation>Qt设计师表å•æ–‡ä»¶</translation>
+ − 2056
</message>
+ − 2057
<message>
+ − 2058
<location line="+9"/>
+ − 2059
<source>Qt Jambi form files</source>
+ − 2060
<translation>Qt Jambi表å•æ–‡ä»¶</translation>
+ − 2061
</message>
+ − 2062
<message>
+ − 2063
<location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+817"/>
+ − 2064
<source>XLIFF localization files</source>
+ − 2065
<translation>XLIFF 本地化文件</translation>
+ − 2066
</message>
+ − 2067
<message>
+ − 2068
<location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+192"/>
+ − 2069
<source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source>
+ − 2070
<translation type="unfinished"></translation>
+ − 2071
</message>
+ − 2072
</context>
+ − 2073
<context>
+ − 2074
<name>QtWindowListMenu</name>
+ − 2075
<message>
+ − 2076
<source>Cascade</source>
+ − 2077
<translation type="obsolete">层å </translation>
+ − 2078
</message>
+ − 2079
<message>
+ − 2080
<source>Close</source>
+ − 2081
<translation type="obsolete">å…³é—</translation>
+ − 2082
</message>
+ − 2083
<message>
+ − 2084
<source>Close All</source>
+ − 2085
<translation type="obsolete">å…³é—全部</translation>
+ − 2086
</message>
+ − 2087
<message>
+ − 2088
<source>Tile</source>
+ − 2089
<translation type="obsolete">平铺</translation>
+ − 2090
</message>
+ − 2091
</context>
+ − 2092
<context>
+ − 2093
<name>SortedMessagesModel</name>
+ − 2094
<message>
+ − 2095
<source>Source text</source>
+ − 2096
<translation type="obsolete">æºæ–‡</translation>
+ − 2097
</message>
+ − 2098
<message>
+ − 2099
<source>Translation</source>
+ − 2100
<translation type="obsolete">译文</translation>
+ − 2101
</message>
+ − 2102
<message>
+ − 2103
<source>Index</source>
+ − 2104
<translation type="obsolete">索引</translation>
+ − 2105
</message>
+ − 2106
</context>
+ − 2107
<context>
+ − 2108
<name>SourceCodeView</name>
+ − 2109
<message>
+ − 2110
<location filename="../tools/linguist/linguist/sourcecodeview.cpp" line="+70"/>
+ − 2111
<source><i>Source code not available</i></source>
+ − 2112
<translation><i>æºä»£ç ä¸å¯ç”¨</i></translation>
+ − 2113
</message>
+ − 2114
<message>
+ − 2115
<location line="+33"/>
+ − 2116
<source><i>File %1 not available</i></source>
+ − 2117
<translation><i>文件 %1 ä¸å¯ç”¨</i></translation>
+ − 2118
</message>
+ − 2119
<message>
+ − 2120
<location line="+5"/>
+ − 2121
<source><i>File %1 not readable</i></source>
+ − 2122
<translation><i>文件 %1 ä¸å¯è¯»</i></translation>
+ − 2123
</message>
+ − 2124
</context>
+ − 2125
<context>
+ − 2126
<name>Statistics</name>
+ − 2127
<message>
+ − 2128
<location filename="../tools/linguist/linguist/statistics.ui"/>
+ − 2129
<source>0</source>
+ − 2130
<translation>0</translation>
+ − 2131
</message>
+ − 2132
<message>
+ − 2133
<location/>
+ − 2134
<source>Characters:</source>
+ − 2135
<translation>å—符:</translation>
+ − 2136
</message>
+ − 2137
<message>
+ − 2138
<location/>
+ − 2139
<source>Characters (with spaces):</source>
+ − 2140
<translation>å—符(包å«ç©ºæ ¼ï¼‰ï¼š</translation>
+ − 2141
</message>
+ − 2142
<message>
+ − 2143
<source>&Close</source>
+ − 2144
<translation type="obsolete">å…³é—(&C)</translation>
+ − 2145
</message>
+ − 2146
<message>
+ − 2147
<location/>
+ − 2148
<source>Source</source>
+ − 2149
<translation>æºæ–‡</translation>
+ − 2150
</message>
+ − 2151
<message>
+ − 2152
<location/>
+ − 2153
<source>Statistics</source>
+ − 2154
<translation>统计</translation>
+ − 2155
</message>
+ − 2156
<message>
+ − 2157
<location/>
+ − 2158
<source>Translation</source>
+ − 2159
<translation>译文</translation>
+ − 2160
</message>
+ − 2161
<message>
+ − 2162
<location/>
+ − 2163
<source>Words:</source>
+ − 2164
<translation>å•è¯ï¼š</translation>
+ − 2165
</message>
+ − 2166
<message>
+ − 2167
<location/>
+ − 2168
<source>Close</source>
+ − 2169
<translation>å…³é—</translation>
+ − 2170
</message>
+ − 2171
</context>
+ − 2172
<context>
+ − 2173
<name>TrPreviewTool</name>
+ − 2174
<message>
+ − 2175
<source>About </source>
+ − 2176
<translation type="obsolete">关于 </translation>
+ − 2177
</message>
+ − 2178
<message>
+ − 2179
<source>Could not load form file(s):
+ − 2180
</source>
+ − 2181
<translation type="obsolete">ä¸èƒ½è½½å…¥çª—体文件:
+ − 2182
</translation>
+ − 2183
</message>
+ − 2184
<message>
+ − 2185
<source>Could not load translation file:
+ − 2186
</source>
+ − 2187
<translation type="obsolete">æ— æ³•è½½å…¥ç¿»è¯‘æ–‡ä»¶ï¼š
+ − 2188
</translation>
+ − 2189
</message>
+ − 2190
<message>
+ − 2191
<source>Could not reload translation file(s):
+ − 2192
</source>
+ − 2193
<translation type="obsolete">æ— æ³•é‡æ–°è½½å…¥ç¿»è¯‘文件:
+ − 2194
</translation>
+ − 2195
</message>
+ − 2196
<message>
+ − 2197
<source>Load Translation</source>
+ − 2198
<translation type="obsolete">载入翻译</translation>
+ − 2199
</message>
+ − 2200
<message>
+ − 2201
<source><No Translation></source>
+ − 2202
<translation type="obsolete"><没有翻译></translation>
+ − 2203
</message>
+ − 2204
<message>
+ − 2205
<source>Open Forms</source>
+ − 2206
<translation type="obsolete">打开窗体</translation>
+ − 2207
</message>
+ − 2208
<message>
+ − 2209
<source>Qt Translation Preview Tool: Warning</source>
+ − 2210
<translation type="obsolete">Qt 翻译预览工具:è¦å‘Š</translation>
+ − 2211
</message>
+ − 2212
<message>
+ − 2213
<source>Translation files (*.qm);;All files (*.*)</source>
+ − 2214
<translation type="obsolete">翻译文件 (*.qm);;所有文件 (*.*)</translation>
+ − 2215
</message>
+ − 2216
<message>
+ − 2217
<source>User interface form files (*.ui);;All files (*.*)</source>
+ − 2218
<translation type="obsolete">用户界é¢çª—体文件 (*.ui);;所有文件 (*.*)</translation>
+ − 2219
</message>
+ − 2220
<message>
+ − 2221
<source>Windows</source>
+ − 2222
<translation type="obsolete">窗å£</translation>
+ − 2223
</message>
+ − 2224
<message>
+ − 2225
<source>Could not load form file:
+ − 2226
%1.</source>
+ − 2227
<translation type="obsolete">ä¸èƒ½è½½å…¥çª—体文件:
+ − 2228
%1。</translation>
+ − 2229
</message>
+ − 2230
</context>
+ − 2231
<context>
+ − 2232
<name>TrPreviewToolClass</name>
+ − 2233
<message>
+ − 2234
<source>About</source>
+ − 2235
<translation type="obsolete">关于</translation>
+ − 2236
</message>
+ − 2237
<message>
+ − 2238
<source>About Qt</source>
+ − 2239
<translation type="obsolete">关于 Qt</translation>
+ − 2240
</message>
+ − 2241
<message>
+ − 2242
<source>&Close</source>
+ − 2243
<translation type="obsolete">å…³é—(&C)</translation>
+ − 2244
</message>
+ − 2245
<message>
+ − 2246
<source>F5</source>
+ − 2247
<translation type="obsolete">F5</translation>
+ − 2248
</message>
+ − 2249
<message>
+ − 2250
<source>&File</source>
+ − 2251
<translation type="obsolete">文件(&F)</translation>
+ − 2252
</message>
+ − 2253
<message>
+ − 2254
<source>Forms</source>
+ − 2255
<translation type="obsolete">窗体</translation>
+ − 2256
</message>
+ − 2257
<message>
+ − 2258
<source>&Help</source>
+ − 2259
<translation type="obsolete">帮助(&H)</translation>
+ − 2260
</message>
+ − 2261
<message>
+ − 2262
<source>&Load Translation...</source>
+ − 2263
<translation type="obsolete">载入翻译(&L)...</translation>
+ − 2264
</message>
+ − 2265
<message>
+ − 2266
<source>&Open Form...</source>
+ − 2267
<translation type="obsolete">打开窗体(&O)...</translation>
+ − 2268
</message>
+ − 2269
<message>
+ − 2270
<source>Qt Translation Preview Tool</source>
+ − 2271
<translation type="obsolete">Qt Translation 预览工具</translation>
+ − 2272
</message>
+ − 2273
<message>
+ − 2274
<source>&Reload Translations</source>
+ − 2275
<translation type="obsolete">é‡æ–°è½½å…¥ç¿»è¯‘(&R)</translation>
+ − 2276
</message>
+ − 2277
<message>
+ − 2278
<source>&View</source>
+ − 2279
<translation type="obsolete">查看(&V)</translation>
+ − 2280
</message>
+ − 2281
<message>
+ − 2282
<source>&Views</source>
+ − 2283
<translation type="obsolete">视图(&V)</translation>
+ − 2284
</message>
+ − 2285
</context>
+ − 2286
<context>
+ − 2287
<name>TrWindow</name>
+ − 2288
<message>
+ − 2289
<source>A file called '%1' already exists. Please choose another name.</source>
+ − 2290
<translation type="obsolete">一个å为“%1â€çš„文件已ç»å˜åœ¨ã€‚ 请选择å¦å¤–一个å称。</translation>
+ − 2291
</message>
+ − 2292
<message>
+ − 2293
<source>Allow you to add, modify, or delete phrases of this phrase book.</source>
+ − 2294
<translation type="obsolete">å…许您在这个çŸè¯ä¹¦ä¸æ·»åŠ ã€ä¿®æ”¹æˆ–è€…åˆ é™¤çŸè¯ã€‚</translation>
+ − 2295
</message>
+ − 2296
<message>
+ − 2297
<source>Cannot create phrase book '%1'.</source>
+ − 2298
<translation type="obsolete">æ— æ³•åˆ›å»ºçŸè¯ä¹¦â€œ%1â€ã€‚</translation>
+ − 2299
</message>
+ − 2300
<message>
+ − 2301
<source>Cannot find the string '%1'.</source>
+ − 2302
<translation type="obsolete">æ— æ³•æ‰¾åˆ°å—符串“%1â€ã€‚</translation>
+ − 2303
</message>
+ − 2304
<message>
+ − 2305
<source>Cannot open '%1'.</source>
+ − 2306
<translation type="obsolete">æ— æ³•æ‰“å¼€â€œ%1â€ã€‚</translation>
+ − 2307
</message>
+ − 2308
<message>
+ − 2309
<source>Cannot read from phrase book '%1'.</source>
+ − 2310
<translation type="obsolete">æ— æ³•è¯»å–çŸè¯ä¹¦â€œ%1â€ã€‚</translation>
+ − 2311
</message>
+ − 2312
<message>
+ − 2313
<source>Cannot save '%1'.</source>
+ − 2314
<translation type="obsolete">æ— æ³•ä¿å˜â€œ%1â€ã€‚</translation>
+ − 2315
</message>
+ − 2316
<message>
+ − 2317
<source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></source>
+ − 2318
<translation type="obsolete"><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt è¯è¨€å®¶æ˜¯ä¸€ä¸ªç”¨äºŽä¸º Qt 应用程åºæ·»åŠ 翻译的工具。</p><p>%2</p><p>版æƒæ‰€æœ‰ (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies)。所有æƒåˆ©å·²è¢«ä¿ç•™ã€‚</p><p>本程åºæ˜¯åœ¨<b>没有任何担ä¿ï¼ˆå…¶ä¸åŒ…括任何特定目的的设计ã€å•†ä¸šå’Œé€‚当性的担ä¿ï¼‰</b>çš„æ¡ä»¶ä¸‹æ供的。</p></translation>
+ − 2319
</message>
+ − 2320
<message>
+ − 2321
<source>Close this phrase book.</source>
+ − 2322
<translation type="obsolete">å…³é—这个çŸè¯ä¹¦ã€‚</translation>
+ − 2323
</message>
+ − 2324
<message>
+ − 2325
<source>Context</source>
+ − 2326
<translation type="obsolete">上下文</translation>
+ − 2327
</message>
+ − 2328
<message>
+ − 2329
<source>Context: %1</source>
+ − 2330
<translation type="obsolete">上下文:%1</translation>
+ − 2331
</message>
+ − 2332
<message>
+ − 2333
<source>Create New Phrase Book</source>
+ − 2334
<translation type="obsolete">创建新çŸè¯ä¹¦</translation>
+ − 2335
</message>
+ − 2336
<message>
+ − 2337
<source>Ctrl+M</source>
+ − 2338
<translation type="obsolete">Ctrl+M</translation>
+ − 2339
</message>
+ − 2340
<message>
+ − 2341
<source>Display information about %1.</source>
+ − 2342
<translation type="obsolete">显示有关 %1 çš„ä¿¡æ¯ã€‚</translation>
+ − 2343
</message>
+ − 2344
<message>
+ − 2345
<source>Display the manual for %1.</source>
+ − 2346
<translation type="obsolete">显示 %1 的手册。</translation>
+ − 2347
</message>
+ − 2348
<message>
+ − 2349
<source>Do you want to save '%1'?</source>
+ − 2350
<translation type="obsolete">您想ä¿å˜â€œ%1â€ä¹ˆï¼Ÿ</translation>
+ − 2351
</message>
+ − 2352
<message>
+ − 2353
<source>Edit</source>
+ − 2354
<translation type="obsolete">编辑</translation>
+ − 2355
</message>
+ − 2356
<message>
+ − 2357
<source>File</source>
+ − 2358
<translation type="obsolete">文件</translation>
+ − 2359
</message>
+ − 2360
<message>
+ − 2361
<source>File created.</source>
+ − 2362
<translation type="obsolete">文件已创建。</translation>
+ − 2363
</message>
+ − 2364
<message>
+ − 2365
<source>File saved.</source>
+ − 2366
<translation type="obsolete">文件已ä¿å˜ã€‚</translation>
+ − 2367
</message>
+ − 2368
<message>
+ − 2369
<source>finished</source>
+ − 2370
<translation type="obsolete">完æˆ</translation>
+ − 2371
</message>
+ − 2372
<message>
+ − 2373
<source>Help</source>
+ − 2374
<translation type="obsolete">帮助</translation>
+ − 2375
</message>
+ − 2376
<message>
+ − 2377
<source>Loading...</source>
+ − 2378
<translation type="obsolete">æ£åœ¨è½½å…¥...</translation>
+ − 2379
</message>
+ − 2380
<message>
+ − 2381
<source>Minimize</source>
+ − 2382
<translation type="obsolete">最å°åŒ–</translation>
+ − 2383
</message>
+ − 2384
<message>
+ − 2385
<source>MOD</source>
+ − 2386
<translation type="obsolete">MOD</translation>
+ − 2387
</message>
+ − 2388
<message>
+ − 2389
<source>No untranslated phrases left.</source>
+ − 2390
<translation type="obsolete">没有é—留未翻译的çŸè¯ã€‚</translation>
+ − 2391
</message>
+ − 2392
<message numerus="yes">
+ − 2393
<source>%n phrase(s) loaded.</source>
+ − 2394
<translation type="obsolete">
+ − 2395
<numerusform>%n个çŸè¯å·²ç»è½½å…¥ã€‚</numerusform>
+ − 2396
</translation>
+ − 2397
</message>
+ − 2398
<message numerus="yes">
+ − 2399
<source>%n source phrase(s) loaded.</source>
+ − 2400
<translation type="obsolete">
+ − 2401
<numerusform>%n个æºçŸè¯å·²ç»è½½å…¥ã€‚</numerusform>
+ − 2402
</translation>
+ − 2403
</message>
+ − 2404
<message>
+ − 2405
<source>Open Phrase Book</source>
+ − 2406
<translation type="obsolete">打开çŸè¯ä¹¦</translation>
+ − 2407
</message>
+ − 2408
<message>
+ − 2409
<source> Open Source Edition</source>
+ − 2410
<translation type="obsolete">å¼€æºç‰ˆæœ¬</translation>
+ − 2411
</message>
+ − 2412
<message>
+ − 2413
<source>Phrase book created.</source>
+ − 2414
<translation type="obsolete">çŸè¯ä¹¦å·²åˆ›å»ºã€‚</translation>
+ − 2415
</message>
+ − 2416
<message>
+ − 2417
<source>Printing...</source>
+ − 2418
<translation type="obsolete">æ£åœ¨æ‰“å°...</translation>
+ − 2419
</message>
+ − 2420
<message>
+ − 2421
<source>Printing aborted</source>
+ − 2422
<translation type="obsolete">打å°å·²å–消。</translation>
+ − 2423
</message>
+ − 2424
<message>
+ − 2425
<source>Printing completed</source>
+ − 2426
<translation type="obsolete">打å°å®Œæˆ</translation>
+ − 2427
</message>
+ − 2428
<message>
+ − 2429
<source>Printing... (page %1)</source>
+ − 2430
<translation type="obsolete">æ£åœ¨æ‰“å°...(第%1页)</translation>
+ − 2431
</message>
+ − 2432
<message>
+ − 2433
<source>Print the entries of the phrase book.</source>
+ − 2434
<translation type="obsolete">打å°è¿™ä¸ªçŸè¯ä¹¦çš„æ¡ç›®ã€‚</translation>
+ − 2435
</message>
+ − 2436
<message>
+ − 2437
<source>Qt Linguist</source>
+ − 2438
<translation type="obsolete">Qt è¯è¨€å®¶</translation>
+ − 2439
</message>
+ − 2440
<message>
+ − 2441
<source>Qt Linguist by Trolltech</source>
+ − 2442
<translation type="obsolete">Trolltech çš„ Qt è¯è¨€å®¶</translation>
+ − 2443
</message>
+ − 2444
<message>
+ − 2445
<source>Qt message files for released applications (*.qm)
+ − 2446
All files (*)</source>
+ − 2447
<translation type="obsolete">用于å‘布应用程åºçš„ Qt 消æ¯æ–‡ä»¶ (*.qm)
+ − 2448
所有文件 (*)</translation>
+ − 2449
</message>
+ − 2450
<message>
+ − 2451
<source>Qt phrase books (*.qph)
+ − 2452
All files (*)</source>
+ − 2453
<translation type="obsolete">Qt çŸè¯ä¹¦æ–‡ä»¶ (*.qph)
+ − 2454
所有文件 (*)</translation>
+ − 2455
</message>
+ − 2456
<message>
+ − 2457
<source>Qt translation source (*.ts)
+ − 2458
XLIFF localization file (*.xlf)
+ − 2459
All files (*)</source>
+ − 2460
<translation type="obsolete">Qt 翻译æºæ–‡ä»¶ (*.ts)
+ − 2461
XLIFF 本地化文件 (*.xlf)
+ − 2462
所有文件 (*)</translation>
+ − 2463
</message>
+ − 2464
<message>
+ − 2465
<source>Release</source>
+ − 2466
<translation type="obsolete">å‘布</translation>
+ − 2467
</message>
+ − 2468
<message>
+ − 2469
<source>Search wrapped.</source>
+ − 2470
<translation type="obsolete">æœç´¢å·²å›žçŽ¯ã€‚</translation>
+ − 2471
</message>
+ − 2472
<message>
+ − 2473
<source>This panel lists the source contexts.</source>
+ − 2474
<translation type="obsolete">这个é¢æ¿åˆ—出æºçš„上下文。</translation>
+ − 2475
</message>
+ − 2476
<message>
+ − 2477
<source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.</source>
+ − 2478
<translation type="obsolete">我们已ç»å…许您在 Qt 商业许å¯å议下使用本程åºã€‚有关细节,请阅读本软件å‘è¡Œä¸æ‰€å¸¦çš„ LICENSE 文件。</translation>
+ − 2479
</message>
+ − 2480
<message>
+ − 2481
<source>This version of Qt Linguist is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.<br/><br/>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt> for an overview of Qt licensing.</source>
+ − 2482
<translation type="obsolete">这个版本的 Qt è¯è¨€å®¶æ˜¯ Qt å¼€æºç‰ˆæœ¬çš„一部分,用于开å‘å¼€æºåº”用程åºã€‚Qt 是一个用于跨平å°åº”用程åºå¼€å‘çš„ç»¼åˆ C++ 框架。<br/><br/>å¼€å‘商业(é—æºï¼‰åº”用程åºï¼Œä½ 需è¦å•†ä¸š Qt 许å¯ã€‚对于 Qt 许å¯çš„概览,请å‚考<tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt>。</translation>
+ − 2483
</message>
+ − 2484
<message>
+ − 2485
<source>Translate</source>
+ − 2486
<translation type="obsolete">翻译</translation>
+ − 2487
</message>
+ − 2488
<message numerus="yes">
+ − 2489
<source>Translated %n entries to '%1'</source>
+ − 2490
<translation type="obsolete">
+ − 2491
<numerusform>å·²ç»ç¿»è¯‘%n个æ¡ç›®åˆ°â€œ%1â€ã€‚</numerusform>
+ − 2492
</translation>
+ − 2493
</message>
+ − 2494
<message>
+ − 2495
<source>Translation</source>
+ − 2496
<translation type="obsolete">译文</translation>
+ − 2497
</message>
+ − 2498
<message>
+ − 2499
<source>unresolved</source>
+ − 2500
<translation type="obsolete">未解决的</translation>
+ − 2501
</message>
+ − 2502
<message>
+ − 2503
<source>Validation</source>
+ − 2504
<translation type="obsolete">验è¯</translation>
+ − 2505
</message>
+ − 2506
<message>
+ − 2507
<source>Version %1</source>
+ − 2508
<translation type="obsolete">%1 版本</translation>
+ − 2509
</message>
+ − 2510
<message>
+ − 2511
<source>&Window</source>
+ − 2512
<translation type="obsolete">窗å£(&W)</translation>
+ − 2513
</message>
+ − 2514
<message>
+ − 2515
<source>Strings</source>
+ − 2516
<translation type="obsolete">å—符串</translation>
+ − 2517
</message>
+ − 2518
<message>
+ − 2519
<source>Phrases and guesses</source>
+ − 2520
<translation type="obsolete">çŸè¯å’ŒçŒœæµ‹</translation>
+ − 2521
</message>
+ − 2522
<message>
+ − 2523
<source>Source code</source>
+ − 2524
<translation type="obsolete">æºä»£ç </translation>
+ − 2525
</message>
+ − 2526
<message>
+ − 2527
<source>Warnings</source>
+ − 2528
<translation type="obsolete">è¦å‘Š</translation>
+ − 2529
</message>
+ − 2530
<message>
+ − 2531
<source>Open Translation File</source>
+ − 2532
<translation type="obsolete">打开翻译文件</translation>
+ − 2533
</message>
+ − 2534
<message>
+ − 2535
<source>Qt translation sources (*.ts);;XLIFF localization files (*.xlf);;All files (*)</source>
+ − 2536
<translation type="obsolete">Qt 翻译æºæ–‡ä»¶ (*.ts);;XLIFF 本地化文件 (*.xlf);;所有文件 (*)</translation>
+ − 2537
</message>
+ − 2538
<message>
+ − 2539
<source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source>
+ − 2540
<translation type="obsolete">Qt çŸè¯ä¹¦æ–‡ä»¶ (*.qph);;所有文件 (*)</translation>
+ − 2541
</message>
+ − 2542
<message>
+ − 2543
<source>Add to phrase book</source>
+ − 2544
<translation type="obsolete">æ·»åŠ åˆ°çŸè¯ä¹¦</translation>
+ − 2545
</message>
+ − 2546
<message>
+ − 2547
<source>Adding phrase to phrasebook %1</source>
+ − 2548
<translation type="obsolete">æ·»åŠ çŸè¯åˆ°çŸè¯ä¹¦ %1</translation>
+ − 2549
</message>
+ − 2550
<message>
+ − 2551
<source>Select phrase book to add to</source>
+ − 2552
<translation type="obsolete">选择çŸè¯ä¹¦è¿›è¡Œæ·»åŠ </translation>
+ − 2553
</message>
+ − 2554
<message>
+ − 2555
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
+ − 2556
<translation type="obsolete">ä¸èƒ½å¯åŠ¨ Qt 助手(%1)</translation>
+ − 2557
</message>
+ − 2558
<message>
+ − 2559
<source>This program is licensed to you under the terms of the Qt %1 License Agreement. For details, see the license file that came with this software distribution.</source>
+ − 2560
<translation type="obsolete">我们已ç»å…许您在 Qt %1 许å¯å议下使用本程åºã€‚有关细节,请阅读本软件å‘è¡Œä¸æ‰€å¸¦çš„å议文件。</translation>
+ − 2561
</message>
+ − 2562
<message>
+ − 2563
<source>Qt Linguist by Trolltech[*]</source>
+ − 2564
<translation type="obsolete">Trolltech Qt è¯è¨€å®¶</translation>
+ − 2565
</message>
+ − 2566
<message>
+ − 2567
<source>%1 - %2[*]</source>
+ − 2568
<translation type="obsolete">%1 - %2[*]</translation>
+ − 2569
</message>
+ − 2570
<message>
+ − 2571
<source>Do you want to save phrasebook '%1'?</source>
+ − 2572
<translation type="obsolete">您想ä¿å˜çŸè¯ä¹¦â€œ%1â€ä¹ˆï¼Ÿ</translation>
+ − 2573
</message>
+ − 2574
<message>
+ − 2575
<source>obsolete</source>
+ − 2576
<translation type="obsolete">已废弃的</translation>
+ − 2577
</message>
+ − 2578
</context>
+ − 2579
<context>
+ − 2580
<name>TranslateDialog</name>
+ − 2581
<message>
+ − 2582
<location filename="../tools/linguist/linguist/translatedialog.ui"/>
+ − 2583
<source>Cancel</source>
+ − 2584
<translation>Anulujå–消</translation>
+ − 2585
</message>
+ − 2586
<message>
+ − 2587
<location/>
+ − 2588
<source>Click here to close this window.</source>
+ − 2589
<translation>点击这里关é—这个窗å£ã€‚</translation>
+ − 2590
</message>
+ − 2591
<message>
+ − 2592
<location/>
+ − 2593
<source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
+ − 2594
<translation>点击这里查找您输入的文本下一次出现的ä½ç½®ã€‚</translation>
+ − 2595
</message>
+ − 2596
<message>
+ − 2597
<location/>
+ − 2598
<source>Find Next</source>
+ − 2599
<translation>查找下一个</translation>
+ − 2600
</message>
+ − 2601
<message>
+ − 2602
<location/>
+ − 2603
<source>Find &source text:</source>
+ − 2604
<translation>查找æºæ–‡(&S):</translation>
+ − 2605
</message>
+ − 2606
<message>
+ − 2607
<location/>
+ − 2608
<source>Mark new translation as &finished</source>
+ − 2609
<translation>æ ‡è®°æ–°è¯‘æ–‡ä¸ºå®Œæˆ(&F)</translation>
+ − 2610
</message>
+ − 2611
<message>
+ − 2612
<location/>
+ − 2613
<source>Match &case</source>
+ − 2614
<translation>匹é…大å°å†™(&C)</translation>
+ − 2615
</message>
+ − 2616
<message>
+ − 2617
<source>Qt Linguist</source>
+ − 2618
<translation type="obsolete">Qt è¯è¨€å®¶</translation>
+ − 2619
</message>
+ − 2620
<message>
+ − 2621
<location/>
+ − 2622
<source>Search options</source>
+ − 2623
<translation>æœç´¢é€‰é¡¹</translation>
+ − 2624
</message>
+ − 2625
<message>
+ − 2626
<location/>
+ − 2627
<source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source>
+ − 2628
<translation>当被选ä¸æ—¶ï¼Œâ€œTeXâ€å’Œâ€œtexâ€ä¼šè¢«è®¤ä¸ºæ˜¯ä¸åŒçš„文本。</translation>
+ − 2629
</message>
+ − 2630
<message>
+ − 2631
<location/>
+ − 2632
<source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
+ − 2633
<translation>这个窗å£å…许您在这个翻译æºæ–‡ä»¶ä¸æœç´¢ä¸€äº›æ–‡æœ¬ã€‚</translation>
+ − 2634
</message>
+ − 2635
<message>
+ − 2636
<location/>
+ − 2637
<source>Translate</source>
+ − 2638
<translation>翻译</translation>
+ − 2639
</message>
+ − 2640
<message>
+ − 2641
<location/>
+ − 2642
<source>Translate All</source>
+ − 2643
<translation>翻译全部</translation>
+ − 2644
</message>
+ − 2645
<message>
+ − 2646
<location/>
+ − 2647
<source>&Translate to:</source>
+ − 2648
<translation>翻译到(&T):</translation>
+ − 2649
</message>
+ − 2650
<message>
+ − 2651
<location/>
+ − 2652
<source>Type in the text to search for.</source>
+ − 2653
<translation>输入è¦æœç´¢çš„文本。</translation>
+ − 2654
</message>
+ − 2655
</context>
+ − 2656
<context>
+ − 2657
<name>TranslationSettings</name>
+ − 2658
<message>
+ − 2659
<source>Language</source>
+ − 2660
<translation type="obsolete">è¯è¨€</translation>
+ − 2661
</message>
+ − 2662
<message>
+ − 2663
<source>Qt Linguist - Translation file settings</source>
+ − 2664
<translation type="obsolete">Qt è¯è¨€å®¶ - 翻译文件设置</translation>
+ − 2665
</message>
+ − 2666
<message>
+ − 2667
<source>Target language</source>
+ − 2668
<translation type="obsolete">ç›®æ ‡è¯è¨€</translation>
+ − 2669
</message>
+ − 2670
<message>
+ − 2671
<source>Country/Region</source>
+ − 2672
<translation type="obsolete">国家/地区</translation>
+ − 2673
</message>
+ − 2674
</context>
+ − 2675
<context>
+ − 2676
<name>TranslationSettingsDialog</name>
+ − 2677
<message>
+ − 2678
<location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettingsdialog.cpp" line="+68"/>
+ − 2679
<source>Any Country</source>
+ − 2680
<translation>ä»»æ„国家</translation>
+ − 2681
</message>
+ − 2682
<message>
+ − 2683
<location line="+11"/>
+ − 2684
<location line="+8"/>
+ − 2685
<source>Settings for '%1' - Qt Linguist</source>
+ − 2686
<translation>“%1â€çš„设置 - Qt è¯è¨€å®¶</translation>
+ − 2687
</message>
+ − 2688
<message>
+ − 2689
<location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettings.ui"/>
+ − 2690
<source>Source language</source>
+ − 2691
<translation>æºè¯è¨€</translation>
+ − 2692
</message>
+ − 2693
<message>
+ − 2694
<location/>
+ − 2695
<source>Language</source>
+ − 2696
<translation>è¯è¨€</translation>
+ − 2697
</message>
+ − 2698
<message>
+ − 2699
<location/>
+ − 2700
<source>Country/Region</source>
+ − 2701
<translation>国家/地区</translation>
+ − 2702
</message>
+ − 2703
<message>
+ − 2704
<location/>
+ − 2705
<source>Target language</source>
+ − 2706
<translation>ç›®æ ‡è¯è¨€</translation>
+ − 2707
</message>
+ − 2708
</context>
+ − 2709
<context>
+ − 2710
<name>databaseTranslationDialog</name>
+ − 2711
<message>
+ − 2712
<source>&Cancel</source>
+ − 2713
<translation type="obsolete">å–消(&C)</translation>
+ − 2714
</message>
+ − 2715
<message>
+ − 2716
<source>Move down</source>
+ − 2717
<translation type="obsolete">å‘下移动</translation>
+ − 2718
</message>
+ − 2719
<message>
+ − 2720
<source>Move up</source>
+ − 2721
<translation type="obsolete">å‘上移动</translation>
+ − 2722
</message>
+ − 2723
<message>
+ − 2724
<source>Only translate entries with no translation</source>
+ − 2725
<translation type="obsolete">åªç¿»è¯‘没有译文的æ¡ç›®ã€‚</translation>
+ − 2726
</message>
+ − 2727
<message>
+ − 2728
<source>Options</source>
+ − 2729
<translation type="obsolete">选项</translation>
+ − 2730
</message>
+ − 2731
<message>
+ − 2732
<source>Phrase book preference</source>
+ − 2733
<translation type="obsolete">çŸè¯ä¹¦å±žæ€§</translation>
+ − 2734
</message>
+ − 2735
<message>
+ − 2736
<source>Qt Linguist - Batch Translation</source>
+ − 2737
<translation type="obsolete">Qt è¯è¨€å®¶ - 批翻译</translation>
+ − 2738
</message>
+ − 2739
<message>
+ − 2740
<source>&Run</source>
+ − 2741
<translation type="obsolete">è¿è¡Œ(&R)</translation>
+ − 2742
</message>
+ − 2743
<message>
+ − 2744
<source>Set translated entries to finished</source>
+ − 2745
<translation type="obsolete">设置翻译过的æ¡ç›®ä¸ºå®Œæˆ</translation>
+ − 2746
</message>
+ − 2747
<message>
+ − 2748
<source>The batch translator will search through the selected phrasebooks in the order given above.</source>
+ − 2749
<translation type="obsolete">批翻译器将会按上述给定顺åºæœç´¢è¢«é€‰ä¸çš„çŸè¯ä¹¦ã€‚</translation>
+ − 2750
</message>
+ − 2751
</context>
+ − 2752
</TS>