author | Dremov Kirill (Nokia-D-MSW/Tampere) <kirill.dremov@nokia.com> |
Fri, 11 Jun 2010 14:24:45 +0300 | |
changeset 25 | e24348a560a6 |
parent 18 | 2f34d5167611 |
child 30 | 5dc02b23752f |
permissions | -rw-r--r-- |
0 | 1 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 |
<!DOCTYPE TS> |
|
3 |
<TS version="2.0" language="zh_TW"> |
|
4 |
<context> |
|
5 |
<name>AudioOutput</name> |
|
6 |
<message> |
|
7 |
<location filename="../src/3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp" line="+375"/> |
|
8 |
<source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> |
|
9 |
<translation><html>音效播放裝置 <b>%1</b> 未能運作。<br/>改用預設裝置 <b>%2</b>。</html></translation> |
|
10 |
</message> |
|
11 |
<message> |
|
12 |
<location line="+13"/> |
|
13 |
<source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> |
|
14 |
<translation><html>音效播放裝置 <b>%1</b> 已可使用,因為有較高優先權,因此將切換到該裝置。</html></translation> |
|
15 |
</message> |
|
16 |
<message> |
|
17 |
<location line="+3"/> |
|
18 |
<source>Revert back to device '%1'</source> |
|
19 |
<translation>回復到裝置 %1</translation> |
|
20 |
</message> |
|
21 |
</context> |
|
22 |
<context> |
|
23 |
<name>CloseButton</name> |
|
24 |
<message> |
|
25 |
<location filename="../src/gui/widgets/qtabbar.cpp" line="+2251"/> |
|
26 |
<source>Close Tab</source> |
|
27 |
<translation>關閉分頁</translation> |
|
28 |
</message> |
|
29 |
</context> |
|
30 |
<context> |
|
31 |
<name>PPDOptionsModel</name> |
|
32 |
<message> |
|
33 |
<source>Name</source> |
|
34 |
<translation type="obsolete">名稱</translation> |
|
35 |
</message> |
|
36 |
<message> |
|
37 |
<source>Value</source> |
|
38 |
<translation type="obsolete">值</translation> |
|
39 |
</message> |
|
40 |
</context> |
|
41 |
<context> |
|
42 |
<name>Phonon::</name> |
|
43 |
<message> |
|
44 |
<location filename="../src/3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp" line="+55"/> |
|
45 |
<source>Notifications</source> |
|
46 |
<translation>通知</translation> |
|
47 |
</message> |
|
48 |
<message> |
|
49 |
<location line="+2"/> |
|
50 |
<source>Music</source> |
|
51 |
<translation>音樂</translation> |
|
52 |
</message> |
|
53 |
<message> |
|
54 |
<location line="+2"/> |
|
55 |
<source>Video</source> |
|
56 |
<translation>影像</translation> |
|
57 |
</message> |
|
58 |
<message> |
|
59 |
<location line="+2"/> |
|
60 |
<source>Communication</source> |
|
61 |
<translation>通訊</translation> |
|
62 |
</message> |
|
63 |
<message> |
|
64 |
<location line="+2"/> |
|
65 |
<source>Games</source> |
|
66 |
<translation>遊戲</translation> |
|
67 |
</message> |
|
68 |
<message> |
|
69 |
<location line="+2"/> |
|
70 |
<source>Accessibility</source> |
|
71 |
<translation>輔助裝置</translation> |
|
72 |
</message> |
|
73 |
</context> |
|
74 |
<context> |
|
75 |
<name>Phonon::Gstreamer::Backend</name> |
|
76 |
<message> |
|
77 |
<location filename="../src/3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp" line="+171"/> |
|
78 |
<source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. |
|
79 |
Some video features have been disabled.</source> |
|
80 |
<translation>警告:您可能沒有安裝 gstreamer0.10-plugins-good。 |
|
81 |
有些影像的功能將被關閉。</translation> |
|
82 |
</message> |
|
83 |
<message> |
|
84 |
<location line="+5"/> |
|
85 |
<source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. |
|
86 |
All audio and video support has been disabled</source> |
|
87 |
<translation>警告:您可能沒有安裝 GStreamer 外掛程式。 所有音效與影像支援將被關閉。</translation> |
|
88 |
</message> |
|
89 |
</context> |
|
90 |
<context> |
|
91 |
<name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name> |
|
92 |
<message> |
|
93 |
<location filename="../src/3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp" line="+90"/> |
|
94 |
<source>Cannot start playback. |
|
95 |
||
96 |
Check your Gstreamer installation and make sure you |
|
97 |
have libgstreamer-plugins-base installed.</source> |
|
98 |
<translation>無法開始播放。 |
|
99 |
||
100 |
請檢查您的 Gstreamer 安裝,並確定您有安裝 |
|
101 |
libgstreamer-plugins-base 套件。</translation> |
|
102 |
</message> |
|
103 |
<message> |
|
104 |
<location line="+113"/> |
|
105 |
<source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> |
|
106 |
<translation>找不到需要的編解碼器。您需要安裝以下的套件來播放此內容:%0</translation> |
|
107 |
</message> |
|
108 |
<message> |
|
109 |
<location line="+676"/> |
|
110 |
<location line="+8"/> |
|
111 |
<location line="+15"/> |
|
112 |
<location line="+9"/> |
|
113 |
<location line="+6"/> |
|
114 |
<location line="+19"/> |
|
115 |
<location line="+335"/> |
|
116 |
<location line="+24"/> |
|
117 |
<source>Could not open media source.</source> |
|
118 |
<translation>無法開啟媒體來源。</translation> |
|
119 |
</message> |
|
120 |
<message> |
|
121 |
<location line="-403"/> |
|
122 |
<source>Invalid source type.</source> |
|
123 |
<translation>不合法的來源型態。</translation> |
|
124 |
</message> |
|
125 |
<message> |
|
126 |
<location line="+377"/> |
|
127 |
<source>Could not locate media source.</source> |
|
128 |
<translation>無法定位媒體來源。</translation> |
|
129 |
</message> |
|
130 |
<message> |
|
131 |
<location line="+10"/> |
|
132 |
<source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> |
|
133 |
<translation>無法開啟音效裝置。裝置已在使用中。</translation> |
|
134 |
</message> |
|
135 |
<message> |
|
136 |
<location line="+13"/> |
|
137 |
<source>Could not decode media source.</source> |
|
138 |
<translation>無法解碼媒體來源。</translation> |
|
139 |
</message> |
|
140 |
</context> |
|
141 |
<context> |
|
142 |
<name>Phonon::VolumeSlider</name> |
|
143 |
<message> |
|
144 |
<location filename="../src/3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp" line="+42"/> |
|
145 |
<location line="+18"/> |
|
146 |
<source>Volume: %1%</source> |
|
147 |
<translation>音量:%1%</translation> |
|
148 |
</message> |
|
149 |
<message> |
|
150 |
<location line="-15"/> |
|
151 |
<location line="+18"/> |
|
152 |
<location line="+54"/> |
|
153 |
<source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> |
|
154 |
<translation>使用此滑動器來調整音量。最左邊的位置為 0%,最右邊的為 %1%。</translation> |
|
155 |
</message> |
|
156 |
</context> |
|
157 |
<context> |
|
158 |
<name>Q3Accel</name> |
|
159 |
<message> |
|
160 |
<location filename="../src/qt3support/other/q3accel.cpp" line="+481"/> |
|
161 |
<source>%1, %2 not defined</source> |
|
162 |
<translation>%1,%2 未定義</translation> |
|
163 |
</message> |
|
164 |
<message> |
|
165 |
<location line="+36"/> |
|
166 |
<source>Ambiguous %1 not handled</source> |
|
167 |
<translation>不明確的 %1 尚未處理</translation> |
|
168 |
</message> |
|
169 |
</context> |
|
170 |
<context> |
|
171 |
<name>Q3DataTable</name> |
|
172 |
<message> |
|
173 |
<location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="+285"/> |
|
174 |
<source>True</source> |
|
175 |
<translation>真</translation> |
|
176 |
</message> |
|
177 |
<message> |
|
178 |
<location line="+1"/> |
|
179 |
<source>False</source> |
|
180 |
<translation>假</translation> |
|
181 |
</message> |
|
182 |
<message> |
|
183 |
<location line="+505"/> |
|
184 |
<source>Insert</source> |
|
185 |
<translation>插入</translation> |
|
186 |
</message> |
|
187 |
<message> |
|
188 |
<location line="+1"/> |
|
189 |
<source>Update</source> |
|
190 |
<translation>更新</translation> |
|
191 |
</message> |
|
192 |
<message> |
|
193 |
<location line="+1"/> |
|
194 |
<source>Delete</source> |
|
195 |
<translation>刪除</translation> |
|
196 |
</message> |
|
197 |
</context> |
|
198 |
<context> |
|
199 |
<name>Q3FileDialog</name> |
|
200 |
<message> |
|
201 |
<location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="+864"/> |
|
202 |
<source>Copy or Move a File</source> |
|
203 |
<translation>複製或移動檔案</translation> |
|
204 |
</message> |
|
205 |
<message> |
|
206 |
<location line="+8"/> |
|
207 |
<source>Read: %1</source> |
|
208 |
<translation>讀取:%1</translation> |
|
209 |
</message> |
|
210 |
<message> |
|
211 |
<location line="+6"/> |
|
212 |
<location line="+30"/> |
|
213 |
<source>Write: %1</source> |
|
214 |
<translation>寫入:%1</translation> |
|
215 |
</message> |
|
216 |
<message> |
|
217 |
<location line="-22"/> |
|
218 |
<location line="+1575"/> |
|
219 |
<source>Cancel</source> |
|
220 |
<translation>取消</translation> |
|
221 |
</message> |
|
222 |
<message> |
|
223 |
<location line="-157"/> |
|
224 |
<location line="+49"/> |
|
225 |
<location line="+2153"/> |
|
226 |
<location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_mac.cpp" line="+110"/> |
|
227 |
<source>All Files (*)</source> |
|
228 |
<translation>所有檔案 (*)</translation> |
|
229 |
</message> |
|
230 |
<message> |
|
231 |
<location line="-2089"/> |
|
232 |
<source>Name</source> |
|
233 |
<translation>名稱</translation> |
|
234 |
</message> |
|
235 |
<message> |
|
236 |
<location line="+1"/> |
|
237 |
<source>Size</source> |
|
238 |
<translation>大小</translation> |
|
239 |
</message> |
|
240 |
<message> |
|
241 |
<location line="+2"/> |
|
242 |
<source>Type</source> |
|
243 |
<translation>型態</translation> |
|
244 |
</message> |
|
245 |
<message> |
|
246 |
<location line="+1"/> |
|
247 |
<source>Date</source> |
|
248 |
<translation>日期</translation> |
|
249 |
</message> |
|
250 |
<message> |
|
251 |
<location line="+1"/> |
|
252 |
<source>Attributes</source> |
|
253 |
<translation>屬性</translation> |
|
254 |
</message> |
|
255 |
<message> |
|
256 |
<location line="+35"/> |
|
257 |
<location line="+2031"/> |
|
258 |
<source>&OK</source> |
|
259 |
<translation>確定(&O)</translation> |
|
260 |
</message> |
|
261 |
<message> |
|
262 |
<location line="-1991"/> |
|
263 |
<source>Look &in:</source> |
|
264 |
<translation>尋找於(&I):</translation> |
|
265 |
</message> |
|
266 |
<message> |
|
267 |
<location line="+1"/> |
|
268 |
<location line="+1981"/> |
|
269 |
<location line="+16"/> |
|
270 |
<source>File &name:</source> |
|
271 |
<translation>檔名(&N):</translation> |
|
272 |
</message> |
|
273 |
<message> |
|
274 |
<location line="-1996"/> |
|
275 |
<source>File &type:</source> |
|
276 |
<translation>檔案型態(&T):</translation> |
|
277 |
</message> |
|
278 |
<message> |
|
279 |
<location line="+7"/> |
|
280 |
<source>Back</source> |
|
281 |
<translation>返回</translation> |
|
282 |
</message> |
|
283 |
<message> |
|
284 |
<location line="+7"/> |
|
285 |
<source>One directory up</source> |
|
286 |
<translation>往上一層目錄</translation> |
|
287 |
</message> |
|
288 |
<message> |
|
289 |
<location line="+9"/> |
|
290 |
<source>Create New Folder</source> |
|
291 |
<translation>建立新資料夾</translation> |
|
292 |
</message> |
|
293 |
<message> |
|
294 |
<location line="+18"/> |
|
295 |
<source>List View</source> |
|
296 |
<translation>列表檢視</translation> |
|
297 |
</message> |
|
298 |
<message> |
|
299 |
<location line="+8"/> |
|
300 |
<source>Detail View</source> |
|
301 |
<translation>詳細檢視</translation> |
|
302 |
</message> |
|
303 |
<message> |
|
304 |
<location line="+9"/> |
|
305 |
<source>Preview File Info</source> |
|
306 |
<translation>預覽檔案資訊</translation> |
|
307 |
</message> |
|
308 |
<message> |
|
309 |
<location line="+23"/> |
|
310 |
<source>Preview File Contents</source> |
|
311 |
<translation>預覽檔案內容</translation> |
|
312 |
</message> |
|
313 |
<message> |
|
314 |
<location line="+88"/> |
|
315 |
<source>Read-write</source> |
|
316 |
<translation>可讀寫</translation> |
|
317 |
</message> |
|
318 |
<message> |
|
319 |
<location line="+1"/> |
|
320 |
<source>Read-only</source> |
|
321 |
<translation>唯讀</translation> |
|
322 |
</message> |
|
323 |
<message> |
|
324 |
<location line="+1"/> |
|
325 |
<source>Write-only</source> |
|
326 |
<translation>唯寫</translation> |
|
327 |
</message> |
|
328 |
<message> |
|
329 |
<location line="+1"/> |
|
330 |
<source>Inaccessible</source> |
|
331 |
<translation>無法存取</translation> |
|
332 |
</message> |
|
333 |
<message> |
|
334 |
<location line="+2"/> |
|
335 |
<source>Symlink to File</source> |
|
336 |
<translation>到檔案的符號連結</translation> |
|
337 |
</message> |
|
338 |
<message> |
|
339 |
<location line="+1"/> |
|
340 |
<source>Symlink to Directory</source> |
|
341 |
<translation>到目錄的符號連結</translation> |
|
342 |
</message> |
|
343 |
<message> |
|
344 |
<location line="+1"/> |
|
345 |
<source>Symlink to Special</source> |
|
346 |
<translation>到特殊節點的符號連結</translation> |
|
347 |
</message> |
|
348 |
<message> |
|
349 |
<location line="+1"/> |
|
350 |
<source>File</source> |
|
351 |
<translation>檔案</translation> |
|
352 |
</message> |
|
353 |
<message> |
|
354 |
<location line="+1"/> |
|
355 |
<source>Dir</source> |
|
356 |
<translation>目錄</translation> |
|
357 |
</message> |
|
358 |
<message> |
|
359 |
<location line="+1"/> |
|
360 |
<source>Special</source> |
|
361 |
<translation>特殊節點</translation> |
|
362 |
</message> |
|
363 |
<message> |
|
364 |
<location line="+704"/> |
|
365 |
<location line="+2100"/> |
|
366 |
<location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="+337"/> |
|
367 |
<source>Open</source> |
|
368 |
<translation>開啟</translation> |
|
369 |
</message> |
|
370 |
<message> |
|
371 |
<location line="-1990"/> |
|
372 |
<location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="+84"/> |
|
373 |
<source>Save As</source> |
|
374 |
<translation>另存新檔</translation> |
|
375 |
</message> |
|
376 |
<message> |
|
377 |
<location line="+642"/> |
|
378 |
<location line="+5"/> |
|
379 |
<location line="+355"/> |
|
380 |
<source>&Open</source> |
|
381 |
<translation>開啟(&O)</translation> |
|
382 |
</message> |
|
383 |
<message> |
|
384 |
<location line="-357"/> |
|
385 |
<location line="+341"/> |
|
386 |
<source>&Save</source> |
|
387 |
<translation>儲存(&S)</translation> |
|
388 |
</message> |
|
389 |
<message> |
|
390 |
<location line="-334"/> |
|
391 |
<source>&Rename</source> |
|
392 |
<translation>重新命名(&R)</translation> |
|
393 |
</message> |
|
394 |
<message> |
|
395 |
<location line="+1"/> |
|
396 |
<source>&Delete</source> |
|
397 |
<translation>刪除(&D)</translation> |
|
398 |
</message> |
|
399 |
<message> |
|
400 |
<location line="+20"/> |
|
401 |
<source>R&eload</source> |
|
402 |
<translation>重新載入(&E)</translation> |
|
403 |
</message> |
|
404 |
<message> |
|
405 |
<location line="+4"/> |
|
406 |
<source>Sort by &Name</source> |
|
407 |
<translation>依名稱排序(&N)</translation> |
|
408 |
</message> |
|
409 |
<message> |
|
410 |
<location line="+2"/> |
|
411 |
<source>Sort by &Size</source> |
|
412 |
<translation>依大小排序(&S)</translation> |
|
413 |
</message> |
|
414 |
<message> |
|
415 |
<location line="+1"/> |
|
416 |
<source>Sort by &Date</source> |
|
417 |
<translation>依日期排序(&D)</translation> |
|
418 |
</message> |
|
419 |
<message> |
|
420 |
<location line="+2"/> |
|
421 |
<source>&Unsorted</source> |
|
422 |
<translation>未排序(&U)</translation> |
|
423 |
</message> |
|
424 |
<message> |
|
425 |
<location line="+15"/> |
|
426 |
<source>Sort</source> |
|
427 |
<translation>排序</translation> |
|
428 |
</message> |
|
429 |
<message> |
|
430 |
<location line="+4"/> |
|
431 |
<source>Show &hidden files</source> |
|
432 |
<translation>顯示隱藏檔(&H)</translation> |
|
433 |
</message> |
|
434 |
<message> |
|
435 |
<location line="+31"/> |
|
436 |
<source>the file</source> |
|
437 |
<translation>此檔案</translation> |
|
438 |
</message> |
|
439 |
<message> |
|
440 |
<location line="+2"/> |
|
441 |
<source>the directory</source> |
|
442 |
<translation>此目錄</translation> |
|
443 |
</message> |
|
444 |
<message> |
|
445 |
<location line="+2"/> |
|
446 |
<source>the symlink</source> |
|
447 |
<translation>此符號連結</translation> |
|
448 |
</message> |
|
449 |
<message> |
|
450 |
<location line="+3"/> |
|
451 |
<source>Delete %1</source> |
|
452 |
<translation>刪除 %1</translation> |
|
453 |
</message> |
|
454 |
<message> |
|
455 |
<location line="+1"/> |
|
456 |
<source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> |
|
457 |
<translation><qt>您確定要刪除 %1 "%2" 嗎?</qt></translation> |
|
458 |
</message> |
|
459 |
<message> |
|
460 |
<location line="+2"/> |
|
461 |
<source>&Yes</source> |
|
462 |
<translation>是(&Y)</translation> |
|
463 |
</message> |
|
464 |
<message> |
|
465 |
<location line="+0"/> |
|
466 |
<source>&No</source> |
|
467 |
<translation>否(&N)</translation> |
|
468 |
</message> |
|
469 |
<message> |
|
470 |
<location line="+36"/> |
|
471 |
<source>New Folder 1</source> |
|
472 |
<translation>新資料夾 1</translation> |
|
473 |
</message> |
|
474 |
<message> |
|
475 |
<location line="+5"/> |
|
476 |
<source>New Folder</source> |
|
477 |
<translation>新資料夾</translation> |
|
478 |
</message> |
|
479 |
<message> |
|
480 |
<location line="+5"/> |
|
481 |
<source>New Folder %1</source> |
|
482 |
<translation>新資料夾 %1</translation> |
|
483 |
</message> |
|
484 |
<message> |
|
485 |
<location line="+98"/> |
|
486 |
<source>Find Directory</source> |
|
487 |
<translation>尋找目錄</translation> |
|
488 |
</message> |
|
489 |
<message> |
|
490 |
<location line="+5"/> |
|
491 |
<location line="+108"/> |
|
492 |
<source>Directories</source> |
|
493 |
<translation>目錄</translation> |
|
494 |
</message> |
|
495 |
<message> |
|
496 |
<location line="-2"/> |
|
497 |
<source>Directory:</source> |
|
498 |
<translation>目錄:</translation> |
|
499 |
</message> |
|
500 |
<message> |
|
501 |
<location line="+40"/> |
|
502 |
<location line="+1110"/> |
|
503 |
<source>Error</source> |
|
504 |
<translation>錯誤</translation> |
|
505 |
</message> |
|
506 |
<message> |
|
507 |
<location line="-1109"/> |
|
508 |
<source>%1 |
|
509 |
File not found. |
|
510 |
Check path and filename.</source> |
|
511 |
<translation>%1 |
|
512 |
找不到檔案。 |
|
513 |
請檢查路徑與檔名。</translation> |
|
514 |
</message> |
|
515 |
<message> |
|
516 |
<location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="-289"/> |
|
517 |
<source>All Files (*.*)</source> |
|
518 |
<translation>所有檔案 (*.*)</translation> |
|
519 |
</message> |
|
520 |
<message> |
|
521 |
<location line="+375"/> |
|
522 |
<source>Open </source> |
|
523 |
<translation>開啟 </translation> |
|
524 |
</message> |
|
525 |
<message> |
|
526 |
<location line="+155"/> |
|
527 |
<source>Select a Directory</source> |
|
528 |
<translation>請選擇一個目錄</translation> |
|
529 |
</message> |
|
530 |
</context> |
|
531 |
<context> |
|
532 |
<name>Q3LocalFs</name> |
|
533 |
<message> |
|
534 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3localfs.cpp" line="+130"/> |
|
535 |
<location line="+10"/> |
|
536 |
<source>Could not read directory |
|
537 |
%1</source> |
|
538 |
<translation>無法讀取目錄 |
|
539 |
%1</translation> |
|
540 |
</message> |
|
541 |
<message> |
|
542 |
<location line="+45"/> |
|
543 |
<source>Could not create directory |
|
544 |
%1</source> |
|
545 |
<translation>無法建立目錄 |
|
546 |
%1</translation> |
|
547 |
</message> |
|
548 |
<message> |
|
549 |
<location line="+34"/> |
|
550 |
<source>Could not remove file or directory |
|
551 |
%1</source> |
|
552 |
<translation>無法移除目錄 |
|
553 |
%1</translation> |
|
554 |
</message> |
|
555 |
<message> |
|
556 |
<location line="+27"/> |
|
557 |
<source>Could not rename |
|
558 |
%1 |
|
559 |
to |
|
560 |
%2</source> |
|
561 |
<translation>無法將 |
|
562 |
%1 |
|
563 |
重新命名為 |
|
564 |
%2</translation> |
|
565 |
</message> |
|
566 |
<message> |
|
567 |
<location line="+25"/> |
|
568 |
<source>Could not open |
|
569 |
%1</source> |
|
570 |
<translation>無法開啟 |
|
571 |
%1</translation> |
|
572 |
</message> |
|
573 |
<message> |
|
574 |
<location line="+68"/> |
|
575 |
<source>Could not write |
|
576 |
%1</source> |
|
577 |
<translation>無法寫入 |
|
578 |
%1</translation> |
|
579 |
</message> |
|
580 |
</context> |
|
581 |
<context> |
|
582 |
<name>Q3MainWindow</name> |
|
583 |
<message> |
|
584 |
<location filename="../src/qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp" line="+2051"/> |
|
585 |
<source>Line up</source> |
|
586 |
<translation>排列</translation> |
|
587 |
</message> |
|
588 |
<message> |
|
589 |
<location line="+2"/> |
|
590 |
<source>Customize...</source> |
|
591 |
<translation>自訂...</translation> |
|
592 |
</message> |
|
593 |
</context> |
|
594 |
<context> |
|
595 |
<name>Q3NetworkProtocol</name> |
|
596 |
<message> |
|
597 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3networkprotocol.cpp" line="+854"/> |
|
598 |
<source>Operation stopped by the user</source> |
|
599 |
<translation>使用者已中止操作</translation> |
|
600 |
</message> |
|
601 |
</context> |
|
602 |
<context> |
|
603 |
<name>Q3ProgressDialog</name> |
|
604 |
<message> |
|
605 |
<location filename="../src/qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp" line="+224"/> |
|
606 |
<location line="+61"/> |
|
607 |
<source>Cancel</source> |
|
608 |
<translation>取消</translation> |
|
609 |
</message> |
|
610 |
</context> |
|
611 |
<context> |
|
612 |
<name>Q3TabDialog</name> |
|
613 |
<message> |
|
614 |
<location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="+189"/> |
|
615 |
<location line="+814"/> |
|
616 |
<source>OK</source> |
|
617 |
<translation>確定</translation> |
|
618 |
</message> |
|
619 |
<message> |
|
620 |
<location line="-356"/> |
|
621 |
<source>Apply</source> |
|
622 |
<translation>套用</translation> |
|
623 |
</message> |
|
624 |
<message> |
|
625 |
<location line="+43"/> |
|
626 |
<source>Help</source> |
|
627 |
<translation>說明</translation> |
|
628 |
</message> |
|
629 |
<message> |
|
630 |
<location line="+45"/> |
|
631 |
<source>Defaults</source> |
|
632 |
<translation>預設</translation> |
|
633 |
</message> |
|
634 |
<message> |
|
635 |
<location line="+50"/> |
|
636 |
<source>Cancel</source> |
|
637 |
<translation>取消</translation> |
|
638 |
</message> |
|
639 |
</context> |
|
640 |
<context> |
|
641 |
<name>Q3TextEdit</name> |
|
642 |
<message> |
|
643 |
<location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="+5429"/> |
|
644 |
<source>&Undo</source> |
|
645 |
<translation>復原(&U)</translation> |
|
646 |
</message> |
|
647 |
<message> |
|
648 |
<location line="+1"/> |
|
649 |
<source>&Redo</source> |
|
650 |
<translation>重做(&R)</translation> |
|
651 |
</message> |
|
652 |
<message> |
|
653 |
<location line="+5"/> |
|
654 |
<source>Cu&t</source> |
|
655 |
<translation>剪下(&T)</translation> |
|
656 |
</message> |
|
657 |
<message> |
|
658 |
<location line="+1"/> |
|
659 |
<source>&Copy</source> |
|
660 |
<translation>複製(&C)</translation> |
|
661 |
</message> |
|
662 |
<message> |
|
663 |
<location line="+2"/> |
|
664 |
<source>&Paste</source> |
|
665 |
<translation>貼上(&P)</translation> |
|
666 |
</message> |
|
667 |
<message> |
|
668 |
<location line="+3"/> |
|
669 |
<source>Clear</source> |
|
670 |
<translation>清除</translation> |
|
671 |
</message> |
|
672 |
<message> |
|
673 |
<location line="+4"/> |
|
674 |
<location line="+2"/> |
|
675 |
<source>Select All</source> |
|
676 |
<translation>全部選擇</translation> |
|
677 |
</message> |
|
678 |
</context> |
|
679 |
<context> |
|
680 |
<name>Q3TitleBar</name> |
|
681 |
<message> |
|
682 |
<location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="+246"/> |
|
683 |
<source>System</source> |
|
684 |
<translation>系統</translation> |
|
685 |
</message> |
|
686 |
<message> |
|
687 |
<location line="+3"/> |
|
688 |
<source>Restore up</source> |
|
689 |
<translation>向上恢復</translation> |
|
690 |
</message> |
|
691 |
<message> |
|
692 |
<location line="+1"/> |
|
693 |
<source>Minimize</source> |
|
694 |
<translation>最小化</translation> |
|
695 |
</message> |
|
696 |
<message> |
|
697 |
<location line="+3"/> |
|
698 |
<source>Restore down</source> |
|
699 |
<translation>向下恢復</translation> |
|
700 |
</message> |
|
701 |
<message> |
|
702 |
<location line="+1"/> |
|
703 |
<source>Maximize</source> |
|
704 |
<translation>最大化</translation> |
|
705 |
</message> |
|
706 |
<message> |
|
707 |
<location line="+2"/> |
|
708 |
<source>Close</source> |
|
709 |
<translation>關閉</translation> |
|
710 |
</message> |
|
711 |
<message> |
|
712 |
<location line="+18"/> |
|
713 |
<source>Contains commands to manipulate the window</source> |
|
714 |
<translation>包含要操作此視窗的指令</translation> |
|
715 |
</message> |
|
716 |
<message> |
|
717 |
<location line="+3"/> |
|
718 |
<source>Puts a minimized back to normal</source> |
|
719 |
<translation>將最小化視窗放回原大小</translation> |
|
720 |
</message> |
|
721 |
<message> |
|
722 |
<location line="+1"/> |
|
723 |
<source>Moves the window out of the way</source> |
|
724 |
<translation>把視窗移開</translation> |
|
725 |
</message> |
|
726 |
<message> |
|
727 |
<location line="+3"/> |
|
728 |
<source>Puts a maximized window back to normal</source> |
|
729 |
<translation>將最大化視窗放回原大小</translation> |
|
730 |
</message> |
|
731 |
<message> |
|
732 |
<location line="+1"/> |
|
733 |
<source>Makes the window full screen</source> |
|
734 |
<translation>將視窗放大到全畫面</translation> |
|
735 |
</message> |
|
736 |
<message> |
|
737 |
<location line="+2"/> |
|
738 |
<source>Closes the window</source> |
|
739 |
<translation>關閉視窗</translation> |
|
740 |
</message> |
|
741 |
<message> |
|
742 |
<location line="+2"/> |
|
743 |
<source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> |
|
744 |
<translation>顯示視窗名稱,並包含操作它的控制元件</translation> |
|
745 |
</message> |
|
746 |
</context> |
|
747 |
<context> |
|
748 |
<name>Q3ToolBar</name> |
|
749 |
<message> |
|
750 |
<location filename="../src/qt3support/widgets/q3toolbar.cpp" line="+692"/> |
|
751 |
<source>More...</source> |
|
752 |
<translation>更多...</translation> |
|
753 |
</message> |
|
754 |
</context> |
|
755 |
<context> |
|
756 |
<name>Q3UrlOperator</name> |
|
757 |
<message> |
|
758 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="+386"/> |
|
759 |
<location line="+260"/> |
|
760 |
<location line="+4"/> |
|
761 |
<source>The protocol `%1' is not supported</source> |
|
762 |
<translation>協定 %1 未支援</translation> |
|
763 |
</message> |
|
764 |
<message> |
|
765 |
<location line="-260"/> |
|
766 |
<source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> |
|
767 |
<translation>協定 %1 未支援列出目錄</translation> |
|
768 |
</message> |
|
769 |
<message> |
|
770 |
<location line="+3"/> |
|
771 |
<source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> |
|
772 |
<translation>協定 %1 未支援建立新目錄</translation> |
|
773 |
</message> |
|
774 |
<message> |
|
775 |
<location line="+3"/> |
|
776 |
<source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> |
|
777 |
<translation>協定 %1 未支援移除檔案或目錄</translation> |
|
778 |
</message> |
|
779 |
<message> |
|
780 |
<location line="+3"/> |
|
781 |
<source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> |
|
782 |
<translation>協定 %1 未支援重新命名檔案或目錄</translation> |
|
783 |
</message> |
|
784 |
<message> |
|
785 |
<location line="+3"/> |
|
786 |
<source>The protocol `%1' does not support getting files</source> |
|
787 |
<translation>協定 %1 未支援取得檔案</translation> |
|
788 |
</message> |
|
789 |
<message> |
|
790 |
<location line="+3"/> |
|
791 |
<source>The protocol `%1' does not support putting files</source> |
|
792 |
<translation>協定 %1 未支援寫入檔案</translation> |
|
793 |
</message> |
|
794 |
<message> |
|
795 |
<location line="+243"/> |
|
796 |
<location line="+4"/> |
|
797 |
<source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> |
|
798 |
<translation>協定 %1 未支援複製或移動檔案或目錄</translation> |
|
799 |
</message> |
|
800 |
<message> |
|
801 |
<location line="+237"/> |
|
802 |
<location line="+1"/> |
|
803 |
<source>(unknown)</source> |
|
804 |
<translation>(未知)</translation> |
|
805 |
</message> |
|
806 |
</context> |
|
807 |
<context> |
|
808 |
<name>Q3Wizard</name> |
|
809 |
<message> |
|
810 |
<location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="+177"/> |
|
811 |
<source>&Cancel</source> |
|
812 |
<translation>取消(&C)</translation> |
|
813 |
</message> |
|
814 |
<message> |
|
815 |
<location line="+1"/> |
|
816 |
<source>< &Back</source> |
|
817 |
<translation><返回(&B)</translation> |
|
818 |
</message> |
|
819 |
<message> |
|
820 |
<location line="+1"/> |
|
821 |
<source>&Next ></source> |
|
822 |
<translation>下一個(&N)></translation> |
|
823 |
</message> |
|
824 |
<message> |
|
825 |
<location line="+1"/> |
|
826 |
<source>&Finish</source> |
|
827 |
<translation>完成(&F)</translation> |
|
828 |
</message> |
|
829 |
<message> |
|
830 |
<location line="+1"/> |
|
831 |
<source>&Help</source> |
|
832 |
<translation>說明(&H)</translation> |
|
833 |
</message> |
|
834 |
</context> |
|
835 |
<context> |
|
836 |
<name>QAbstractSocket</name> |
|
837 |
<message> |
|
838 |
<location filename="../src/network/socket/qabstractsocket.cpp" line="+868"/> |
|
839 |
<location filename="../src/network/socket/qhttpsocketengine.cpp" line="+615"/> |
|
840 |
<location filename="../src/network/socket/qsocks5socketengine.cpp" line="+657"/> |
|
841 |
<location line="+26"/> |
|
842 |
<source>Host not found</source> |
|
843 |
<translation>找不到主機</translation> |
|
844 |
</message> |
|
845 |
<message> |
|
846 |
<location line="+50"/> |
|
847 |
<location filename="../src/network/socket/qhttpsocketengine.cpp" line="+3"/> |
|
848 |
<location filename="../src/network/socket/qsocks5socketengine.cpp" line="+4"/> |
|
849 |
<source>Connection refused</source> |
|
850 |
<translation>連線被拒</translation> |
|
851 |
</message> |
|
852 |
<message> |
|
853 |
<location line="+141"/> |
|
854 |
<source>Connection timed out</source> |
|
855 |
<translation>連線逾時</translation> |
|
856 |
</message> |
|
857 |
<message> |
|
858 |
<location line="-547"/> |
|
859 |
<location line="+787"/> |
|
860 |
<location line="+208"/> |
|
861 |
<source>Operation on socket is not supported</source> |
|
862 |
<translation>Socket 的操作未被支援</translation> |
|
863 |
</message> |
|
864 |
<message> |
|
865 |
<location line="+137"/> |
|
866 |
<source>Socket operation timed out</source> |
|
867 |
<translation>Socket 操作逾時</translation> |
|
868 |
</message> |
|
869 |
<message> |
|
870 |
<location line="+380"/> |
|
871 |
<source>Socket is not connected</source> |
|
872 |
<translation>Socket 未連線</translation> |
|
873 |
</message> |
|
874 |
<message> |
|
875 |
<location filename="../src/network/socket/qsocks5socketengine.cpp" line="-8"/> |
|
876 |
<source>Network unreachable</source> |
|
877 |
<translation>無法使用網路</translation> |
|
878 |
</message> |
|
879 |
</context> |
|
880 |
<context> |
|
881 |
<name>QAbstractSpinBox</name> |
|
882 |
<message> |
|
883 |
<location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="+1199"/> |
|
884 |
<source>&Step up</source> |
|
885 |
<translation>單步向上(&S)</translation> |
|
886 |
</message> |
|
887 |
<message> |
|
888 |
<location line="+2"/> |
|
889 |
<source>Step &down</source> |
|
890 |
<translation>單步向下(&D)</translation> |
|
891 |
</message> |
|
892 |
<message> |
|
893 |
<location line="-8"/> |
|
894 |
<source>&Select All</source> |
|
895 |
<translation>全部選擇(&S)</translation> |
|
896 |
</message> |
|
897 |
</context> |
|
898 |
<context> |
|
899 |
<name>QApplication</name> |
|
900 |
<message> |
|
901 |
<location filename="../src/gui/accessible/qaccessibleobject.cpp" line="+376"/> |
|
902 |
<source>Activate</source> |
|
903 |
<translation>啟動</translation> |
|
904 |
</message> |
|
905 |
<message> |
|
906 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="+352"/> |
|
907 |
<source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> |
|
908 |
<translation>執行檔 %1 需要 Qt %2,但只找到 Qt %3。</translation> |
|
909 |
</message> |
|
910 |
<message> |
|
911 |
<location line="+2"/> |
|
912 |
<source>Incompatible Qt Library Error</source> |
|
913 |
<translation>Qt 函式庫不相容的錯誤</translation> |
|
914 |
</message> |
|
915 |
<message> |
|
916 |
<location filename="../src/gui/kernel/qapplication.cpp" line="+2248"/> |
|
917 |
<source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> |
|
918 |
<comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> |
|
919 |
<translation>LTR</translation> |
|
920 |
</message> |
|
921 |
<message> |
|
922 |
<location filename="../src/gui/accessible/qaccessibleobject.cpp" line="+2"/> |
|
923 |
<source>Activates the program's main window</source> |
|
924 |
<translation>啟動程式的主視窗</translation> |
|
925 |
</message> |
|
926 |
</context> |
|
927 |
<context> |
|
928 |
<name>QAxSelect</name> |
|
929 |
<message> |
|
930 |
<location filename="../src/activeqt/container/qaxselect.ui"/> |
|
931 |
<source>Select ActiveX Control</source> |
|
932 |
<translation>選擇 ActiveX 控制</translation> |
|
933 |
</message> |
|
934 |
<message> |
|
935 |
<location/> |
|
936 |
<source>OK</source> |
|
937 |
<translation>確定</translation> |
|
938 |
</message> |
|
939 |
<message> |
|
940 |
<location/> |
|
941 |
<source>&Cancel</source> |
|
942 |
<translation>取消(&C)</translation> |
|
943 |
</message> |
|
944 |
<message> |
|
945 |
<location/> |
|
946 |
<source>COM &Object:</source> |
|
947 |
<translation>COM 物件(&O)</translation> |
|
948 |
</message> |
|
949 |
</context> |
|
950 |
<context> |
|
951 |
<name>QCheckBox</name> |
|
952 |
<message> |
|
953 |
<location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="+114"/> |
|
954 |
<source>Uncheck</source> |
|
955 |
<translation>取消勾選</translation> |
|
956 |
</message> |
|
957 |
<message> |
|
958 |
<location line="+3"/> |
|
959 |
<source>Check</source> |
|
960 |
<translation>勾選</translation> |
|
961 |
</message> |
|
962 |
<message> |
|
963 |
<location line="+1"/> |
|
964 |
<source>Toggle</source> |
|
965 |
<translation>切換</translation> |
|
966 |
</message> |
|
967 |
</context> |
|
968 |
<context> |
|
969 |
<name>QColorDialog</name> |
|
970 |
<message> |
|
971 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="+1253"/> |
|
972 |
<source>Hu&e:</source> |
|
973 |
<translation>色調(&E):</translation> |
|
974 |
</message> |
|
975 |
<message> |
|
976 |
<location line="+1"/> |
|
977 |
<source>&Sat:</source> |
|
978 |
<translation>飽和度(&S):</translation> |
|
979 |
</message> |
|
980 |
<message> |
|
981 |
<location line="+1"/> |
|
982 |
<source>&Val:</source> |
|
983 |
<translation>亮度(&V):</translation> |
|
984 |
</message> |
|
985 |
<message> |
|
986 |
<location line="+1"/> |
|
987 |
<source>&Red:</source> |
|
988 |
<translation>紅(&R):</translation> |
|
989 |
</message> |
|
990 |
<message> |
|
991 |
<location line="+1"/> |
|
992 |
<source>&Green:</source> |
|
993 |
<translation>綠(&G):</translation> |
|
994 |
</message> |
|
995 |
<message> |
|
996 |
<location line="+1"/> |
|
997 |
<source>Bl&ue:</source> |
|
998 |
<translation>藍(&U):</translation> |
|
999 |
</message> |
|
1000 |
<message> |
|
1001 |
<location line="+1"/> |
|
1002 |
<source>A&lpha channel:</source> |
|
1003 |
<translation>Alpha 色頻(&L):</translation> |
|
1004 |
</message> |
|
1005 |
<message> |
|
1006 |
<location line="+101"/> |
|
1007 |
<source>Select Color</source> |
|
1008 |
<translation>選擇顏色</translation> |
|
1009 |
</message> |
|
1010 |
<message> |
|
1011 |
<location line="+137"/> |
|
1012 |
<source>&Basic colors</source> |
|
1013 |
<translation>基本顏色(&B)</translation> |
|
1014 |
</message> |
|
1015 |
<message> |
|
1016 |
<location line="+1"/> |
|
1017 |
<source>&Custom colors</source> |
|
1018 |
<translation>自訂顏色(&C)</translation> |
|
1019 |
</message> |
|
1020 |
<message> |
|
1021 |
<source>&Define Custom Colors >></source> |
|
1022 |
<translation type="obsolete">定義自訂顏色(&D)>></translation> |
|
1023 |
</message> |
|
1024 |
<message> |
|
1025 |
<source>OK</source> |
|
1026 |
<translation type="obsolete">確定</translation> |
|
1027 |
</message> |
|
1028 |
<message> |
|
1029 |
<source>Cancel</source> |
|
1030 |
<translation type="obsolete">取消</translation> |
|
1031 |
</message> |
|
1032 |
<message> |
|
1033 |
<location line="+1"/> |
|
1034 |
<source>&Add to Custom Colors</source> |
|
1035 |
<translation>新增到自訂顏色(&A)</translation> |
|
1036 |
</message> |
|
1037 |
<message> |
|
1038 |
<source>Select color</source> |
|
1039 |
<translation type="obsolete">選擇顏色</translation> |
|
1040 |
</message> |
|
1041 |
</context> |
|
1042 |
<context> |
|
1043 |
<name>QComboBox</name> |
|
1044 |
<message> |
|
1045 |
<location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="+1771"/> |
|
1046 |
<location line="+65"/> |
|
1047 |
<source>Open</source> |
|
1048 |
<translation>開啟</translation> |
|
1049 |
</message> |
|
1050 |
<message> |
|
1051 |
<location filename="../src/gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp" line="+544"/> |
|
1052 |
<source>False</source> |
|
1053 |
<translation>假</translation> |
|
1054 |
</message> |
|
1055 |
<message> |
|
1056 |
<location line="+1"/> |
|
1057 |
<source>True</source> |
|
1058 |
<translation>真</translation> |
|
1059 |
</message> |
|
1060 |
<message> |
|
1061 |
<location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="+0"/> |
|
1062 |
<source>Close</source> |
|
1063 |
<translation>關閉</translation> |
|
1064 |
</message> |
|
1065 |
</context> |
|
1066 |
<context> |
|
1067 |
<name>QCoreApplication</name> |
|
1068 |
<message> |
|
1069 |
<source>%1: permission denied</source> |
|
1070 |
<comment>QSystemSemaphore</comment> |
|
1071 |
<translation type="obsolete">%1:存取被拒</translation> |
|
1072 |
</message> |
|
1073 |
<message> |
|
1074 |
<source>%1: already exists</source> |
|
1075 |
<comment>QSystemSemaphore</comment> |
|
1076 |
<translation type="obsolete">%1:已存在</translation> |
|
1077 |
</message> |
|
1078 |
<message> |
|
1079 |
<source>%1: doesn't exists</source> |
|
1080 |
<comment>QSystemSemaphore</comment> |
|
1081 |
<translation type="obsolete">%1:不存在</translation> |
|
1082 |
</message> |
|
1083 |
<message> |
|
1084 |
<source>%1: out of resources</source> |
|
1085 |
<comment>QSystemSemaphore</comment> |
|
1086 |
<translation type="obsolete">%1:資源不足</translation> |
|
1087 |
</message> |
|
1088 |
<message> |
|
1089 |
<source>%1: unknown error %2</source> |
|
1090 |
<comment>QSystemSemaphore</comment> |
|
1091 |
<translation type="obsolete">%1:未知的錯誤 %2</translation> |
|
1092 |
</message> |
|
1093 |
<message> |
|
1094 |
<location filename="../src/corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp" line="+119"/> |
|
1095 |
<source>%1: key is empty</source> |
|
1096 |
<comment>QSystemSemaphore</comment> |
|
1097 |
<translation>%1:鍵值是空的</translation> |
|
1098 |
</message> |
|
1099 |
<message> |
|
1100 |
<location line="+12"/> |
|
1101 |
<source>%1: unable to make key</source> |
|
1102 |
<comment>QSystemSemaphore</comment> |
|
1103 |
<translation>%1:無法產生鍵值</translation> |
|
1104 |
</message> |
|
1105 |
<message> |
|
1106 |
<location line="+9"/> |
|
1107 |
<source>%1: ftok failed</source> |
|
1108 |
<comment>QSystemSemaphore</comment> |
|
1109 |
<translation>%1:ftok 失敗</translation> |
|
1110 |
</message> |
|
1111 |
</context> |
|
1112 |
<context> |
|
1113 |
<name>QDB2Driver</name> |
|
1114 |
<message> |
|
1115 |
<location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="+1276"/> |
|
1116 |
<source>Unable to connect</source> |
|
1117 |
<translation>無法連接</translation> |
|
1118 |
</message> |
|
1119 |
<message> |
|
1120 |
<location line="+303"/> |
|
1121 |
<source>Unable to commit transaction</source> |
|
1122 |
<translation>無法提交事務</translation> |
|
1123 |
</message> |
|
1124 |
<message> |
|
1125 |
<location line="+17"/> |
|
1126 |
<source>Unable to rollback transaction</source> |
|
1127 |
<translation>無法反轉事務</translation> |
|
1128 |
</message> |
|
1129 |
<message> |
|
1130 |
<location line="+15"/> |
|
1131 |
<source>Unable to set autocommit</source> |
|
1132 |
<translation>無法設定自動提交</translation> |
|
1133 |
</message> |
|
1134 |
</context> |
|
1135 |
<context> |
|
1136 |
<name>QDB2Result</name> |
|
1137 |
<message> |
|
1138 |
<location line="-1043"/> |
|
1139 |
<location line="+243"/> |
|
1140 |
<source>Unable to execute statement</source> |
|
1141 |
<translation>無法執行敘述</translation> |
|
1142 |
</message> |
|
1143 |
<message> |
|
1144 |
<location line="-206"/> |
|
1145 |
<source>Unable to prepare statement</source> |
|
1146 |
<translation>無法準備敘述</translation> |
|
1147 |
</message> |
|
1148 |
<message> |
|
1149 |
<location line="+196"/> |
|
1150 |
<source>Unable to bind variable</source> |
|
1151 |
<translation>無法結合變數</translation> |
|
1152 |
</message> |
|
1153 |
<message> |
|
1154 |
<location line="+92"/> |
|
1155 |
<source>Unable to fetch record %1</source> |
|
1156 |
<translation>無法抓取紀錄 %1</translation> |
|
1157 |
</message> |
|
1158 |
<message> |
|
1159 |
<location line="+17"/> |
|
1160 |
<source>Unable to fetch next</source> |
|
1161 |
<translation>無法抓取下一筆</translation> |
|
1162 |
</message> |
|
1163 |
<message> |
|
1164 |
<location line="+20"/> |
|
1165 |
<source>Unable to fetch first</source> |
|
1166 |
<translation>無法抓取第一筆</translation> |
|
1167 |
</message> |
|
1168 |
</context> |
|
1169 |
<context> |
|
1170 |
<name>QDateTimeEdit</name> |
|
1171 |
<message> |
|
1172 |
<location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="+2295"/> |
|
1173 |
<source>AM</source> |
|
1174 |
<translation>AM</translation> |
|
1175 |
</message> |
|
1176 |
<message> |
|
1177 |
<location line="+0"/> |
|
1178 |
<source>am</source> |
|
1179 |
<translation>am</translation> |
|
1180 |
</message> |
|
1181 |
<message> |
|
1182 |
<location line="+2"/> |
|
1183 |
<source>PM</source> |
|
1184 |
<translation>PM</translation> |
|
1185 |
</message> |
|
1186 |
<message> |
|
1187 |
<location line="+0"/> |
|
1188 |
<source>pm</source> |
|
1189 |
<translation>pm</translation> |
|
1190 |
</message> |
|
1191 |
</context> |
|
1192 |
<context> |
|
1193 |
<name>QDial</name> |
|
1194 |
<message> |
|
1195 |
<location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="+951"/> |
|
1196 |
<source>QDial</source> |
|
1197 |
<translation>QDial</translation> |
|
1198 |
</message> |
|
1199 |
<message> |
|
1200 |
<location line="+2"/> |
|
1201 |
<source>SpeedoMeter</source> |
|
1202 |
<translation>SpeedoMeter</translation> |
|
1203 |
</message> |
|
1204 |
<message> |
|
1205 |
<location line="+2"/> |
|
1206 |
<source>SliderHandle</source> |
|
1207 |
<translation>SliderHandle</translation> |
|
1208 |
</message> |
|
1209 |
</context> |
|
1210 |
<context> |
|
1211 |
<name>QDialog</name> |
|
1212 |
<message> |
|
1213 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qdialog.cpp" line="+597"/> |
|
1214 |
<source>What's This?</source> |
|
1215 |
<translation>這是什麼?</translation> |
|
1216 |
</message> |
|
1217 |
<message> |
|
1218 |
<location line="-115"/> |
|
1219 |
<source>Done</source> |
|
1220 |
<translation>完成</translation> |
|
1221 |
</message> |
|
1222 |
</context> |
|
1223 |
<context> |
|
1224 |
<name>QDialogButtonBox</name> |
|
1225 |
<message> |
|
1226 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="+1866"/> |
|
1227 |
<location line="+464"/> |
|
1228 |
<location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="+561"/> |
|
1229 |
<source>OK</source> |
|
1230 |
<translation>確定</translation> |
|
1231 |
</message> |
|
1232 |
<message> |
|
1233 |
<location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="+3"/> |
|
1234 |
<source>Save</source> |
|
1235 |
<translation>儲存</translation> |
|
1236 |
</message> |
|
1237 |
<message> |
|
1238 |
<location line="+0"/> |
|
1239 |
<source>&Save</source> |
|
1240 |
<translation>儲存(&S)</translation> |
|
1241 |
</message> |
|
1242 |
<message> |
|
1243 |
<location line="+3"/> |
|
1244 |
<source>Open</source> |
|
1245 |
<translation>開啟</translation> |
|
1246 |
</message> |
|
1247 |
<message> |
|
1248 |
<location line="+3"/> |
|
1249 |
<source>Cancel</source> |
|
1250 |
<translation>取消</translation> |
|
1251 |
</message> |
|
1252 |
<message> |
|
1253 |
<location line="+0"/> |
|
1254 |
<source>&Cancel</source> |
|
1255 |
<translation>取消(&C)</translation> |
|
1256 |
</message> |
|
1257 |
<message> |
|
1258 |
<location line="+3"/> |
|
1259 |
<source>Close</source> |
|
1260 |
<translation>關閉</translation> |
|
1261 |
</message> |
|
1262 |
<message> |
|
1263 |
<location line="+0"/> |
|
1264 |
<source>&Close</source> |
|
1265 |
<translation>關閉(&C)</translation> |
|
1266 |
</message> |
|
1267 |
<message> |
|
1268 |
<location line="+3"/> |
|
1269 |
<source>Apply</source> |
|
1270 |
<translation>套用</translation> |
|
1271 |
</message> |
|
1272 |
<message> |
|
1273 |
<location line="+3"/> |
|
1274 |
<source>Reset</source> |
|
1275 |
<translation>重置</translation> |
|
1276 |
</message> |
|
1277 |
<message> |
|
1278 |
<location line="+3"/> |
|
1279 |
<source>Help</source> |
|
1280 |
<translation>說明</translation> |
|
1281 |
</message> |
|
1282 |
<message> |
|
1283 |
<location line="+4"/> |
|
1284 |
<source>Don't Save</source> |
|
1285 |
<translation>不要儲存</translation> |
|
1286 |
</message> |
|
1287 |
<message> |
|
1288 |
<location line="+4"/> |
|
1289 |
<source>Discard</source> |
|
1290 |
<translation>丟棄</translation> |
|
1291 |
</message> |
|
1292 |
<message> |
|
1293 |
<location line="+3"/> |
|
1294 |
<source>&Yes</source> |
|
1295 |
<translation>是(&Y)</translation> |
|
1296 |
</message> |
|
1297 |
<message> |
|
1298 |
<location line="+3"/> |
|
1299 |
<source>Yes to &All</source> |
|
1300 |
<translation>全部回答是(&A)</translation> |
|
1301 |
</message> |
|
1302 |
<message> |
|
1303 |
<location line="+3"/> |
|
1304 |
<source>&No</source> |
|
1305 |
<translation>否(&N)</translation> |
|
1306 |
</message> |
|
1307 |
<message> |
|
1308 |
<location line="+3"/> |
|
1309 |
<source>N&o to All</source> |
|
1310 |
<translation>全部回答否(&O)</translation> |
|
1311 |
</message> |
|
1312 |
<message> |
|
1313 |
<location line="+3"/> |
|
1314 |
<source>Save All</source> |
|
1315 |
<translation>全部儲存</translation> |
|
1316 |
</message> |
|
1317 |
<message> |
|
1318 |
<location line="+3"/> |
|
1319 |
<source>Abort</source> |
|
1320 |
<translation>中止</translation> |
|
1321 |
</message> |
|
1322 |
<message> |
|
1323 |
<location line="+3"/> |
|
1324 |
<source>Retry</source> |
|
1325 |
<translation>重試</translation> |
|
1326 |
</message> |
|
1327 |
<message> |
|
1328 |
<location line="+3"/> |
|
1329 |
<source>Ignore</source> |
|
1330 |
<translation>忽略</translation> |
|
1331 |
</message> |
|
1332 |
<message> |
|
1333 |
<location line="+3"/> |
|
1334 |
<source>Restore Defaults</source> |
|
1335 |
<translation>回復預設值</translation> |
|
1336 |
</message> |
|
1337 |
<message> |
|
1338 |
<location line="-29"/> |
|
1339 |
<source>Close without Saving</source> |
|
1340 |
<translation>關閉而不儲存</translation> |
|
1341 |
</message> |
|
1342 |
<message> |
|
1343 |
<location line="-27"/> |
|
1344 |
<source>&OK</source> |
|
1345 |
<translation>確定(&O)</translation> |
|
1346 |
</message> |
|
1347 |
</context> |
|
1348 |
<context> |
|
1349 |
<name>QDirModel</name> |
|
1350 |
<message> |
|
1351 |
<location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="+453"/> |
|
1352 |
<source>Name</source> |
|
1353 |
<translation>名稱</translation> |
|
1354 |
</message> |
|
1355 |
<message> |
|
1356 |
<location line="+1"/> |
|
1357 |
<source>Size</source> |
|
1358 |
<translation>大小</translation> |
|
1359 |
</message> |
|
1360 |
<message> |
|
1361 |
<location line="+3"/> |
|
1362 |
<source>Kind</source> |
|
1363 |
<comment>Match OS X Finder</comment> |
|
1364 |
<translation>種類</translation> |
|
1365 |
</message> |
|
1366 |
<message> |
|
1367 |
<location line="+2"/> |
|
1368 |
<source>Type</source> |
|
1369 |
<comment>All other platforms</comment> |
|
1370 |
<translation>型態</translation> |
|
1371 |
</message> |
|
1372 |
<message> |
|
1373 |
<location line="+6"/> |
|
1374 |
<source>Date Modified</source> |
|
1375 |
<translation>變更日期</translation> |
|
1376 |
</message> |
|
1377 |
</context> |
|
1378 |
<context> |
|
1379 |
<name>QDockWidget</name> |
|
1380 |
<message> |
|
1381 |
<location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="+1239"/> |
|
1382 |
<source>Close</source> |
|
1383 |
<translation>關閉</translation> |
|
1384 |
</message> |
|
1385 |
<message> |
|
1386 |
<location line="+2"/> |
|
1387 |
<source>Dock</source> |
|
1388 |
<translation>嵌入</translation> |
|
1389 |
</message> |
|
1390 |
<message> |
|
1391 |
<location line="+1"/> |
|
1392 |
<source>Float</source> |
|
1393 |
<translation>飄浮</translation> |
|
1394 |
</message> |
|
1395 |
</context> |
|
1396 |
<context> |
|
1397 |
<name>QDoubleSpinBox</name> |
|
1398 |
<message> |
|
1399 |
<location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="-537"/> |
|
1400 |
<source>More</source> |
|
1401 |
<translation>更多</translation> |
|
1402 |
</message> |
|
1403 |
<message> |
|
1404 |
<location line="+2"/> |
|
1405 |
<source>Less</source> |
|
1406 |
<translation>較少</translation> |
|
1407 |
</message> |
|
1408 |
</context> |
|
1409 |
<context> |
|
1410 |
<name>QErrorMessage</name> |
|
1411 |
<message> |
|
1412 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="+192"/> |
|
1413 |
<source>Debug Message:</source> |
|
1414 |
<translation>除錯訊息:</translation> |
|
1415 |
</message> |
|
1416 |
<message> |
|
1417 |
<location line="+3"/> |
|
1418 |
<source>Warning:</source> |
|
1419 |
<translation>警告:</translation> |
|
1420 |
</message> |
|
1421 |
<message> |
|
1422 |
<location line="+3"/> |
|
1423 |
<source>Fatal Error:</source> |
|
1424 |
<translation>嚴重錯誤:</translation> |
|
1425 |
</message> |
|
1426 |
<message> |
|
1427 |
<location line="+193"/> |
|
1428 |
<source>&Show this message again</source> |
|
1429 |
<translation>再度顯示此訊息(&S)</translation> |
|
1430 |
</message> |
|
1431 |
<message> |
|
1432 |
<location line="+1"/> |
|
1433 |
<source>&OK</source> |
|
1434 |
<translation>確定(&O)</translation> |
|
1435 |
</message> |
|
1436 |
</context> |
|
1437 |
<context> |
|
1438 |
<name>QFile</name> |
|
1439 |
<message> |
|
1440 |
<location filename="../src/corelib/io/qfile.cpp" line="+708"/> |
|
1441 |
<location line="+141"/> |
|
1442 |
<source>Destination file exists</source> |
|
1443 |
<translation>目標檔已存在</translation> |
|
1444 |
</message> |
|
1445 |
<message> |
|
1446 |
<location line="-108"/> |
|
1447 |
<source>Cannot remove source file</source> |
|
1448 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1449 |
</message> |
|
1450 |
<message> |
|
1451 |
<location line="+120"/> |
|
1452 |
<source>Cannot open %1 for input</source> |
|
1453 |
<translation>無法開啟 %1 以輸入</translation> |
|
1454 |
</message> |
|
1455 |
<message> |
|
1456 |
<location line="+17"/> |
|
1457 |
<source>Cannot open for output</source> |
|
1458 |
<translation>無法開啟 %1 以輸出</translation> |
|
1459 |
</message> |
|
1460 |
<message> |
|
1461 |
<location line="+10"/> |
|
1462 |
<source>Failure to write block</source> |
|
1463 |
<translation>寫入區塊時失敗</translation> |
|
1464 |
</message> |
|
1465 |
<message> |
|
1466 |
<location line="+13"/> |
|
1467 |
<source>Cannot create %1 for output</source> |
|
1468 |
<translation>無法建立 %1 以輸出</translation> |
|
1469 |
</message> |
|
1470 |
</context> |
|
1471 |
<context> |
|
1472 |
<name>QFileDialog</name> |
|
1473 |
<message> |
|
1474 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="+515"/> |
|
1475 |
<location line="+444"/> |
|
1476 |
<source>All Files (*)</source> |
|
1477 |
<translation>所有檔案 (*)</translation> |
|
1478 |
</message> |
|
1479 |
<message> |
|
1480 |
<location line="+222"/> |
|
1481 |
<source>Directories</source> |
|
1482 |
<translation>目錄</translation> |
|
1483 |
</message> |
|
1484 |
<message> |
|
1485 |
<location line="-3"/> |
|
1486 |
<location line="+50"/> |
|
1487 |
<location line="+1471"/> |
|
1488 |
<location line="+75"/> |
|
1489 |
<source>&Open</source> |
|
1490 |
<translation>開啟(&O)</translation> |
|
1491 |
</message> |
|
1492 |
<message> |
|
1493 |
<location line="-1596"/> |
|
1494 |
<location line="+50"/> |
|
1495 |
<source>&Save</source> |
|
1496 |
<translation>儲存(&S)</translation> |
|
1497 |
</message> |
|
1498 |
<message> |
|
1499 |
<location line="-730"/> |
|
1500 |
<source>Open</source> |
|
1501 |
<translation>開啟</translation> |
|
1502 |
</message> |
|
1503 |
<message> |
|
1504 |
<location line="+1515"/> |
|
1505 |
<source>%1 already exists. |
|
1506 |
Do you want to replace it?</source> |
|
1507 |
<translation>%1 已存在 |
|
1508 |
您要取代它嗎?</translation> |
|
1509 |
</message> |
|
1510 |
<message> |
|
1511 |
<location line="+20"/> |
|
1512 |
<source>%1 |
|
1513 |
File not found. |
|
1514 |
Please verify the correct file name was given.</source> |
|
1515 |
<translation>%1 |
|
1516 |
找不到檔案。 |
|
1517 |
請檢查檔名是否正確。</translation> |
|
1518 |
</message> |
|
1519 |
<message> |
|
1520 |
<location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="+402"/> |
|
1521 |
<source>My Computer</source> |
|
1522 |
<translation>我的電腦</translation> |
|
1523 |
</message> |
|
1524 |
<message> |
|
1525 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="-1504"/> |
|
1526 |
<source>&Rename</source> |
|
1527 |
<translation>重新命名(&R)</translation> |
|
1528 |
</message> |
|
1529 |
<message> |
|
1530 |
<location line="+1"/> |
|
1531 |
<source>&Delete</source> |
|
1532 |
<translation>刪除(&D)</translation> |
|
1533 |
</message> |
|
1534 |
<message> |
|
1535 |
<location line="+1"/> |
|
1536 |
<source>Show &hidden files</source> |
|
1537 |
<translation>顯示隱藏檔(&H)</translation> |
|
1538 |
</message> |
|
1539 |
<message> |
|
1540 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.ui"/> |
|
1541 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_wince.ui"/> |
|
1542 |
<source>Back</source> |
|
1543 |
<translation>返回</translation> |
|
1544 |
</message> |
|
1545 |
<message> |
|
1546 |
<location/> |
|
1547 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_wince.ui"/> |
|
1548 |
<source>Parent Directory</source> |
|
1549 |
<translation>父目錄</translation> |
|
1550 |
</message> |
|
1551 |
<message> |
|
1552 |
<location/> |
|
1553 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_wince.ui"/> |
|
1554 |
<source>List View</source> |
|
1555 |
<translation>列表檢視</translation> |
|
1556 |
</message> |
|
1557 |
<message> |
|
1558 |
<location/> |
|
1559 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_wince.ui"/> |
|
1560 |
<source>Detail View</source> |
|
1561 |
<translation>詳細檢視</translation> |
|
1562 |
</message> |
|
1563 |
<message> |
|
1564 |
<location/> |
|
1565 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_wince.ui"/> |
|
1566 |
<source>Files of type:</source> |
|
1567 |
<translation>檔案型態:</translation> |
|
1568 |
</message> |
|
1569 |
<message> |
|
1570 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="+6"/> |
|
1571 |
<location line="+648"/> |
|
1572 |
<source>Directory:</source> |
|
1573 |
<translation>目錄:</translation> |
|
1574 |
</message> |
|
1575 |
<message> |
|
1576 |
<source> |
|
1577 |
File not found. |
|
1578 |
Please verify the correct file name was given</source> |
|
1579 |
<translation type="obsolete"> |
|
1580 |
檔案找不到。 |
|
1581 |
請檢查檔名是否正確。</translation> |
|
1582 |
</message> |
|
1583 |
<message> |
|
1584 |
<location line="+794"/> |
|
1585 |
<location line="+862"/> |
|
1586 |
<source>%1 |
|
1587 |
Directory not found. |
|
1588 |
Please verify the correct directory name was given.</source> |
|
1589 |
<translation>%1 |
|
1590 |
找不到目錄。 |
|
1591 |
請檢查目錄名稱是否正確。</translation> |
|
1592 |
</message> |
|
1593 |
<message> |
|
1594 |
<location line="-218"/> |
|
1595 |
<source>'%1' is write protected. |
|
1596 |
Do you want to delete it anyway?</source> |
|
1597 |
<translation>%1 有寫入保護。 |
|
1598 |
您確定要刪除它嗎?</translation> |
|
1599 |
</message> |
|
1600 |
<message> |
|
1601 |
<location line="+5"/> |
|
1602 |
<source>Are sure you want to delete '%1'?</source> |
|
1603 |
<translation>您確定要刪除 %1 嗎?</translation> |
|
1604 |
</message> |
|
1605 |
<message> |
|
1606 |
<location line="+15"/> |
|
1607 |
<source>Could not delete directory.</source> |
|
1608 |
<translation>無法刪除目錄。</translation> |
|
1609 |
</message> |
|
1610 |
<message> |
|
1611 |
<location line="+407"/> |
|
1612 |
<source>Recent Places</source> |
|
1613 |
<translation>最近的地方</translation> |
|
1614 |
</message> |
|
1615 |
<message> |
|
1616 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_win.cpp" line="+160"/> |
|
1617 |
<source>All Files (*.*)</source> |
|
1618 |
<translation>所有檔案 (*.*)</translation> |
|
1619 |
</message> |
|
1620 |
<message> |
|
1621 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="-2550"/> |
|
1622 |
<source>Save As</source> |
|
1623 |
<translation>另存新檔</translation> |
|
1624 |
</message> |
|
1625 |
<message> |
|
1626 |
<location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="+411"/> |
|
1627 |
<source>Drive</source> |
|
1628 |
<translation>磁碟</translation> |
|
1629 |
</message> |
|
1630 |
<message> |
|
1631 |
<location line="+3"/> |
|
1632 |
<location line="+1"/> |
|
1633 |
<source>File</source> |
|
1634 |
<translation>檔案</translation> |
|
1635 |
</message> |
|
1636 |
<message> |
|
1637 |
<location line="+29"/> |
|
1638 |
<source>Unknown</source> |
|
1639 |
<translation>未知</translation> |
|
1640 |
</message> |
|
1641 |
<message> |
|
1642 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="-4"/> |
|
1643 |
<source>Find Directory</source> |
|
1644 |
<translation>尋找目錄</translation> |
|
1645 |
</message> |
|
1646 |
<message> |
|
1647 |
<location line="+29"/> |
|
1648 |
<source>Show </source> |
|
1649 |
<translation>顯示 </translation> |
|
1650 |
</message> |
|
1651 |
<message> |
|
1652 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.ui"/> |
|
1653 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_wince.ui"/> |
|
1654 |
<source>Forward</source> |
|
1655 |
<translation>往前</translation> |
|
1656 |
</message> |
|
1657 |
<message> |
|
1658 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="+1970"/> |
|
1659 |
<source>New Folder</source> |
|
1660 |
<translation>新資料夾</translation> |
|
1661 |
</message> |
|
1662 |
<message> |
|
1663 |
<location line="-1963"/> |
|
1664 |
<source>&New Folder</source> |
|
1665 |
<translation>新增資料夾(&N)</translation> |
|
1666 |
</message> |
|
1667 |
<message> |
|
1668 |
<location line="+656"/> |
|
1669 |
<location line="+38"/> |
|
1670 |
<source>&Choose</source> |
|
1671 |
<translation>選擇(&C)</translation> |
|
1672 |
</message> |
|
1673 |
<message> |
|
1674 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qsidebar.cpp" line="+418"/> |
|
1675 |
<source>Remove</source> |
|
1676 |
<translation>移除</translation> |
|
1677 |
</message> |
|
1678 |
<message> |
|
1679 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="-687"/> |
|
1680 |
<location line="+652"/> |
|
1681 |
<source>File &name:</source> |
|
1682 |
<translation>檔名(&N):</translation> |
|
1683 |
</message> |
|
1684 |
<message> |
|
1685 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.ui"/> |
|
1686 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_wince.ui"/> |
|
1687 |
<source>Look in:</source> |
|
1688 |
<translation>尋找於:</translation> |
|
1689 |
</message> |
|
1690 |
<message> |
|
1691 |
<location/> |
|
1692 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_wince.ui"/> |
|
1693 |
<source>Create New Folder</source> |
|
1694 |
<translation>建立新資料夾</translation> |
|
1695 |
</message> |
|
1696 |
</context> |
|
1697 |
<context> |
|
1698 |
<name>QFileSystemModel</name> |
|
1699 |
<message> |
|
1700 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="+828"/> |
|
1701 |
<source>Invalid filename</source> |
|
1702 |
<translation>不合法的檔名</translation> |
|
1703 |
</message> |
|
1704 |
<message> |
|
1705 |
<location line="+1"/> |
|
1706 |
<source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> |
|
1707 |
<translation><b>無法使用名稱 "%1"。</b><p>請使用其它名稱,字元數少一點,或是不要有標點符號。</translation> |
|
1708 |
</message> |
|
1709 |
<message> |
|
1710 |
<location line="+63"/> |
|
1711 |
<source>Name</source> |
|
1712 |
<translation>名稱</translation> |
|
1713 |
</message> |
|
1714 |
<message> |
|
1715 |
<location line="+2"/> |
|
1716 |
<source>Size</source> |
|
1717 |
<translation>大小</translation> |
|
1718 |
</message> |
|
1719 |
<message> |
|
1720 |
<location line="+4"/> |
|
1721 |
<source>Kind</source> |
|
1722 |
<comment>Match OS X Finder</comment> |
|
1723 |
<translation>種類</translation> |
|
1724 |
</message> |
|
1725 |
<message> |
|
1726 |
<location line="+2"/> |
|
1727 |
<source>Type</source> |
|
1728 |
<comment>All other platforms</comment> |
|
1729 |
<translation>型態</translation> |
|
1730 |
</message> |
|
1731 |
<message> |
|
1732 |
<location line="+7"/> |
|
1733 |
<source>Date Modified</source> |
|
1734 |
<translation>變更日期</translation> |
|
1735 |
</message> |
|
1736 |
<message> |
|
1737 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel_p.h" line="+234"/> |
|
1738 |
<source>My Computer</source> |
|
1739 |
<translation>我的電腦</translation> |
|
1740 |
</message> |
|
1741 |
<message> |
|
1742 |
<location line="+2"/> |
|
1743 |
<source>Computer</source> |
|
1744 |
<translation>電腦</translation> |
|
1745 |
</message> |
|
1746 |
<message> |
|
1747 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="-163"/> |
|
1748 |
<source>%1 TB</source> |
|
1749 |
<translation>%1 TB</translation> |
|
1750 |
</message> |
|
1751 |
<message> |
|
1752 |
<location line="+2"/> |
|
1753 |
<source>%1 GB</source> |
|
1754 |
<translation>%1 GB</translation> |
|
1755 |
</message> |
|
1756 |
<message> |
|
1757 |
<location line="+2"/> |
|
1758 |
<source>%1 MB</source> |
|
1759 |
<translation>%1 MB</translation> |
|
1760 |
</message> |
|
1761 |
<message> |
|
1762 |
<location line="+2"/> |
|
1763 |
<source>%1 KB</source> |
|
1764 |
<translation>%1 KB</translation> |
|
1765 |
</message> |
|
1766 |
<message> |
|
1767 |
<location line="+1"/> |
|
1768 |
<source>%1 bytes</source> |
|
1769 |
<translation>%1 位元組</translation> |
|
1770 |
</message> |
|
1771 |
</context> |
|
1772 |
<context> |
|
1773 |
<name>QFontDatabase</name> |
|
1774 |
<message> |
|
1775 |
<location filename="../src/gui/text/qfontdatabase.cpp" line="+90"/> |
|
1776 |
<location line="+1176"/> |
|
1777 |
<source>Normal</source> |
|
1778 |
<translation>正常</translation> |
|
1779 |
</message> |
|
1780 |
<message> |
|
1781 |
<location line="-1173"/> |
|
1782 |
<location line="+12"/> |
|
1783 |
<location line="+1149"/> |
|
1784 |
<source>Bold</source> |
|
1785 |
<translation>粗體</translation> |
|
1786 |
</message> |
|
1787 |
<message> |
|
1788 |
<location line="-1158"/> |
|
1789 |
<location line="+1160"/> |
|
1790 |
<source>Demi Bold</source> |
|
1791 |
<translation>半粗體</translation> |
|
1792 |
</message> |
|
1793 |
<message> |
|
1794 |
<location line="-1157"/> |
|
1795 |
<location line="+18"/> |
|
1796 |
<location line="+1135"/> |
|
1797 |
<source>Black</source> |
|
1798 |
<translation>黑體</translation> |
|
1799 |
</message> |
|
1800 |
<message> |
|
1801 |
<location line="-1145"/> |
|
1802 |
<source>Demi</source> |
|
1803 |
<translation>半體</translation> |
|
1804 |
</message> |
|
1805 |
<message> |
|
1806 |
<location line="+6"/> |
|
1807 |
<location line="+1145"/> |
|
1808 |
<source>Light</source> |
|
1809 |
<translation>輕體</translation> |
|
1810 |
</message> |
|
1811 |
<message> |
|
1812 |
<location line="-1004"/> |
|
1813 |
<location line="+1007"/> |
|
1814 |
<source>Italic</source> |
|
1815 |
<translation>斜體</translation> |
|
1816 |
</message> |
|
1817 |
<message> |
|
1818 |
<location line="-1004"/> |
|
1819 |
<location line="+1006"/> |
|
1820 |
<source>Oblique</source> |
|
1821 |
<translation>傾斜體</translation> |
|
1822 |
</message> |
|
1823 |
<message> |
|
1824 |
<location line="+705"/> |
|
1825 |
<source>Any</source> |
|
1826 |
<translation>任何</translation> |
|
1827 |
</message> |
|
1828 |
<message> |
|
1829 |
<location line="+3"/> |
|
1830 |
<source>Latin</source> |
|
1831 |
<translation>拉丁</translation> |
|
1832 |
</message> |
|
1833 |
<message> |
|
1834 |
<location line="+3"/> |
|
1835 |
<source>Greek</source> |
|
1836 |
<translation>希臘</translation> |
|
1837 |
</message> |
|
1838 |
<message> |
|
1839 |
<location line="+3"/> |
|
1840 |
<source>Cyrillic</source> |
|
1841 |
<translation>斯拉夫</translation> |
|
1842 |
</message> |
|
1843 |
<message> |
|
1844 |
<location line="+3"/> |
|
1845 |
<source>Armenian</source> |
|
1846 |
<translation>亞美尼亞</translation> |
|
1847 |
</message> |
|
1848 |
<message> |
|
1849 |
<location line="+3"/> |
|
1850 |
<source>Hebrew</source> |
|
1851 |
<translation>希伯來</translation> |
|
1852 |
</message> |
|
1853 |
<message> |
|
1854 |
<location line="+3"/> |
|
1855 |
<source>Arabic</source> |
|
1856 |
<translation>阿拉伯</translation> |
|
1857 |
</message> |
|
1858 |
<message> |
|
1859 |
<location line="+3"/> |
|
1860 |
<source>Syriac</source> |
|
1861 |
<translation>敘利亞</translation> |
|
1862 |
</message> |
|
1863 |
<message> |
|
1864 |
<location line="+3"/> |
|
1865 |
<source>Thaana</source> |
|
1866 |
<translation>Thaana</translation> |
|
1867 |
</message> |
|
1868 |
<message> |
|
1869 |
<location line="+3"/> |
|
1870 |
<source>Devanagari</source> |
|
1871 |
<translation>Devanagari</translation> |
|
1872 |
</message> |
|
1873 |
<message> |
|
1874 |
<location line="+3"/> |
|
1875 |
<source>Bengali</source> |
|
1876 |
<translation>孟加拉</translation> |
|
1877 |
</message> |
|
1878 |
<message> |
|
1879 |
<location line="+3"/> |
|
1880 |
<source>Gurmukhi</source> |
|
1881 |
<translation>Gurmukhi</translation> |
|
1882 |
</message> |
|
1883 |
<message> |
|
1884 |
<location line="+3"/> |
|
1885 |
<source>Gujarati</source> |
|
1886 |
<translation>Gujarati</translation> |
|
1887 |
</message> |
|
1888 |
<message> |
|
1889 |
<location line="+3"/> |
|
1890 |
<source>Oriya</source> |
|
1891 |
<translation>Oriya</translation> |
|
1892 |
</message> |
|
1893 |
<message> |
|
1894 |
<location line="+3"/> |
|
1895 |
<source>Tamil</source> |
|
1896 |
<translation>坦米爾</translation> |
|
1897 |
</message> |
|
1898 |
<message> |
|
1899 |
<location line="+3"/> |
|
1900 |
<source>Telugu</source> |
|
1901 |
<translation>Telugu</translation> |
|
1902 |
</message> |
|
1903 |
<message> |
|
1904 |
<location line="+3"/> |
|
1905 |
<source>Kannada</source> |
|
1906 |
<translation>坎達那</translation> |
|
1907 |
</message> |
|
1908 |
<message> |
|
1909 |
<location line="+3"/> |
|
1910 |
<source>Malayalam</source> |
|
1911 |
<translation>馬來語</translation> |
|
1912 |
</message> |
|
1913 |
<message> |
|
1914 |
<location line="+3"/> |
|
1915 |
<source>Sinhala</source> |
|
1916 |
<translation>錫蘭</translation> |
|
1917 |
</message> |
|
1918 |
<message> |
|
1919 |
<location line="+3"/> |
|
1920 |
<source>Thai</source> |
|
1921 |
<translation>泰語</translation> |
|
1922 |
</message> |
|
1923 |
<message> |
|
1924 |
<location line="+3"/> |
|
1925 |
<source>Lao</source> |
|
1926 |
<translation>寮國</translation> |
|
1927 |
</message> |
|
1928 |
<message> |
|
1929 |
<location line="+3"/> |
|
1930 |
<source>Tibetan</source> |
|
1931 |
<translation>西藏</translation> |
|
1932 |
</message> |
|
1933 |
<message> |
|
1934 |
<location line="+3"/> |
|
1935 |
<source>Myanmar</source> |
|
1936 |
<translation>緬甸</translation> |
|
1937 |
</message> |
|
1938 |
<message> |
|
1939 |
<location line="+3"/> |
|
1940 |
<source>Georgian</source> |
|
1941 |
<translation>喬治亞</translation> |
|
1942 |
</message> |
|
1943 |
<message> |
|
1944 |
<location line="+3"/> |
|
1945 |
<source>Khmer</source> |
|
1946 |
<translation>高棉</translation> |
|
1947 |
</message> |
|
1948 |
<message> |
|
1949 |
<location line="+3"/> |
|
1950 |
<source>Simplified Chinese</source> |
|
1951 |
<translation>簡體中文</translation> |
|
1952 |
</message> |
|
1953 |
<message> |
|
1954 |
<location line="+3"/> |
|
1955 |
<source>Traditional Chinese</source> |
|
1956 |
<translation>繁體中文</translation> |
|
1957 |
</message> |
|
1958 |
<message> |
|
1959 |
<location line="+3"/> |
|
1960 |
<source>Japanese</source> |
|
1961 |
<translation>日語</translation> |
|
1962 |
</message> |
|
1963 |
<message> |
|
1964 |
<location line="+3"/> |
|
1965 |
<source>Korean</source> |
|
1966 |
<translation>韓語</translation> |
|
1967 |
</message> |
|
1968 |
<message> |
|
1969 |
<location line="+3"/> |
|
1970 |
<source>Vietnamese</source> |
|
1971 |
<translation>越南</translation> |
|
1972 |
</message> |
|
1973 |
<message> |
|
1974 |
<location line="+3"/> |
|
1975 |
<source>Symbol</source> |
|
1976 |
<translation>符號</translation> |
|
1977 |
</message> |
|
1978 |
<message> |
|
1979 |
<location line="+3"/> |
|
1980 |
<source>Ogham</source> |
|
1981 |
<translation>歐甘</translation> |
|
1982 |
</message> |
|
1983 |
<message> |
|
1984 |
<location line="+3"/> |
|
1985 |
<source>Runic</source> |
|
1986 |
<translation>盧恩</translation> |
|
1987 |
</message> |
|
1988 |
</context> |
|
1989 |
<context> |
|
1990 |
<name>QFontDialog</name> |
|
1991 |
<message> |
|
1992 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="+772"/> |
|
1993 |
<source>&Font</source> |
|
1994 |
<translation>字型(&F)</translation> |
|
1995 |
</message> |
|
1996 |
<message> |
|
1997 |
<location line="+1"/> |
|
1998 |
<source>Font st&yle</source> |
|
1999 |
<translation>字型樣式(&Y)</translation> |
|
2000 |
</message> |
|
2001 |
<message> |
|
2002 |
<location line="+1"/> |
|
2003 |
<source>&Size</source> |
|
2004 |
<translation>大小(&S)</translation> |
|
2005 |
</message> |
|
2006 |
<message> |
|
2007 |
<location line="+1"/> |
|
2008 |
<source>Effects</source> |
|
2009 |
<translation>效果</translation> |
|
2010 |
</message> |
|
2011 |
<message> |
|
2012 |
<location line="+1"/> |
|
2013 |
<source>Stri&keout</source> |
|
2014 |
<translation>刪除線(&K)</translation> |
|
2015 |
</message> |
|
2016 |
<message> |
|
2017 |
<location line="+1"/> |
|
2018 |
<source>&Underline</source> |
|
2019 |
<translation>底線(&U)</translation> |
|
2020 |
</message> |
|
2021 |
<message> |
|
2022 |
<location line="+1"/> |
|
2023 |
<source>Sample</source> |
|
2024 |
<translation>範例</translation> |
|
2025 |
</message> |
|
2026 |
<message> |
|
2027 |
<location line="+1"/> |
|
2028 |
<source>Wr&iting System</source> |
|
2029 |
<translation>寫入系統(&I)</translation> |
|
2030 |
</message> |
|
2031 |
<message> |
|
2032 |
<location line="-604"/> |
|
2033 |
<location line="+247"/> |
|
2034 |
<source>Select Font</source> |
|
2035 |
<translation>選擇字型</translation> |
|
2036 |
</message> |
|
2037 |
</context> |
|
2038 |
<context> |
|
2039 |
<name>QFtp</name> |
|
2040 |
<message> |
|
2041 |
<location filename="../src/network/access/qftp.cpp" line="+826"/> |
|
2042 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+683"/> |
|
2043 |
<source>Not connected</source> |
|
2044 |
<translation>未連線</translation> |
|
2045 |
</message> |
|
2046 |
<message> |
|
2047 |
<location line="+65"/> |
|
2048 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+65"/> |
|
2049 |
<source>Host %1 not found</source> |
|
2050 |
<translation>找不到主機 %1</translation> |
|
2051 |
</message> |
|
2052 |
<message> |
|
2053 |
<location line="+4"/> |
|
2054 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+4"/> |
|
2055 |
<source>Connection refused to host %1</source> |
|
2056 |
<translation>連線到主機 %1 被拒</translation> |
|
2057 |
</message> |
|
2058 |
<message> |
|
2059 |
<location line="+4"/> |
|
2060 |
<source>Connection timed out to host %1</source> |
|
2061 |
<translation>連線到主機 %1 逾時</translation> |
|
2062 |
</message> |
|
2063 |
<message> |
|
2064 |
<location line="+104"/> |
|
2065 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+102"/> |
|
2066 |
<location line="+1451"/> |
|
2067 |
<source>Connected to host %1</source> |
|
2068 |
<translation>已連接到主機 %1</translation> |
|
2069 |
</message> |
|
2070 |
<message> |
|
2071 |
<location line="+219"/> |
|
2072 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="-1290"/> |
|
2073 |
<source>Connection refused for data connection</source> |
|
2074 |
<translation>資料連線被拒</translation> |
|
2075 |
</message> |
|
2076 |
<message> |
|
2077 |
<location line="+178"/> |
|
2078 |
<location line="+29"/> |
|
2079 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+195"/> |
|
2080 |
<location line="+728"/> |
|
2081 |
<source>Unknown error</source> |
|
2082 |
<translation>未知的錯誤</translation> |
|
2083 |
</message> |
|
2084 |
<message> |
|
2085 |
<location line="+889"/> |
|
2086 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+77"/> |
|
2087 |
<source>Connecting to host failed: |
|
2088 |
%1</source> |
|
2089 |
<translation>連線到主機失敗: |
|
2090 |
%1</translation> |
|
2091 |
</message> |
|
2092 |
<message> |
|
2093 |
<location line="+4"/> |
|
2094 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+3"/> |
|
2095 |
<source>Login failed: |
|
2096 |
%1</source> |
|
2097 |
<translation>登入失敗: |
|
2098 |
%1</translation> |
|
2099 |
</message> |
|
2100 |
<message> |
|
2101 |
<location line="+4"/> |
|
2102 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+3"/> |
|
2103 |
<source>Listing directory failed: |
|
2104 |
%1</source> |
|
2105 |
<translation>列出目錄時失敗: |
|
2106 |
%1</translation> |
|
2107 |
</message> |
|
2108 |
<message> |
|
2109 |
<location line="+4"/> |
|
2110 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+3"/> |
|
2111 |
<source>Changing directory failed: |
|
2112 |
%1</source> |
|
2113 |
<translation>變更目錄時失敗: |
|
2114 |
%1</translation> |
|
2115 |
</message> |
|
2116 |
<message> |
|
2117 |
<location line="+4"/> |
|
2118 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+3"/> |
|
2119 |
<source>Downloading file failed: |
|
2120 |
%1</source> |
|
2121 |
<translation>下載檔案時失敗: |
|
2122 |
%1</translation> |
|
2123 |
</message> |
|
2124 |
<message> |
|
2125 |
<location line="+4"/> |
|
2126 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+3"/> |
|
2127 |
<source>Uploading file failed: |
|
2128 |
%1</source> |
|
2129 |
<translation>上傳檔案時失敗: |
|
2130 |
%1</translation> |
|
2131 |
</message> |
|
2132 |
<message> |
|
2133 |
<location line="+4"/> |
|
2134 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+3"/> |
|
2135 |
<source>Removing file failed: |
|
2136 |
%1</source> |
|
2137 |
<translation>移除檔案時失敗: |
|
2138 |
%1</translation> |
|
2139 |
</message> |
|
2140 |
<message> |
|
2141 |
<location line="+4"/> |
|
2142 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+3"/> |
|
2143 |
<source>Creating directory failed: |
|
2144 |
%1</source> |
|
2145 |
<translation>建立目錄時失敗: |
|
2146 |
%1</translation> |
|
2147 |
</message> |
|
2148 |
<message> |
|
2149 |
<location line="+4"/> |
|
2150 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+3"/> |
|
2151 |
<source>Removing directory failed: |
|
2152 |
%1</source> |
|
2153 |
<translation>移除目錄時失敗: |
|
2154 |
%1</translation> |
|
2155 |
</message> |
|
2156 |
<message> |
|
2157 |
<location line="+28"/> |
|
2158 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+25"/> |
|
2159 |
<location line="+250"/> |
|
2160 |
<source>Connection closed</source> |
|
2161 |
<translation>連線已關閉</translation> |
|
2162 |
</message> |
|
2163 |
<message> |
|
2164 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="-11"/> |
|
2165 |
<source>Host %1 found</source> |
|
2166 |
<translation>找到主機 %1</translation> |
|
2167 |
</message> |
|
2168 |
<message> |
|
2169 |
<location line="+4"/> |
|
2170 |
<source>Connection to %1 closed</source> |
|
2171 |
<translation>到 %1 的連線已關閉</translation> |
|
2172 |
</message> |
|
2173 |
<message> |
|
2174 |
<location line="+3"/> |
|
2175 |
<source>Host found</source> |
|
2176 |
<translation>找到主機</translation> |
|
2177 |
</message> |
|
2178 |
<message> |
|
2179 |
<location line="+2"/> |
|
2180 |
<source>Connected to host</source> |
|
2181 |
<translation>已連線到主機</translation> |
|
2182 |
</message> |
|
2183 |
</context> |
|
2184 |
<context> |
|
2185 |
<name>QHostInfo</name> |
|
2186 |
<message> |
|
2187 |
<location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_p.h" line="+183"/> |
|
2188 |
<source>Unknown error</source> |
|
2189 |
<translation>未知的錯誤</translation> |
|
2190 |
</message> |
|
2191 |
</context> |
|
2192 |
<context> |
|
2193 |
<name>QHostInfoAgent</name> |
|
2194 |
<message> |
|
2195 |
<location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_unix.cpp" line="+178"/> |
|
2196 |
<location line="+9"/> |
|
2197 |
<location line="+64"/> |
|
2198 |
<location line="+31"/> |
|
2199 |
<location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_win.cpp" line="+180"/> |
|
2200 |
<location line="+9"/> |
|
2201 |
<location line="+40"/> |
|
2202 |
<location line="+27"/> |
|
2203 |
<source>Host not found</source> |
|
2204 |
<translation>找不到主機</translation> |
|
2205 |
</message> |
|
2206 |
<message> |
|
2207 |
<location line="-44"/> |
|
2208 |
<location line="+39"/> |
|
2209 |
<location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_win.cpp" line="-34"/> |
|
2210 |
<location line="+29"/> |
|
2211 |
<source>Unknown address type</source> |
|
2212 |
<translation>未知的位址型態</translation> |
|
2213 |
</message> |
|
2214 |
<message> |
|
2215 |
<location line="+8"/> |
|
2216 |
<location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_win.cpp" line="-19"/> |
|
2217 |
<location line="+27"/> |
|
2218 |
<source>Unknown error</source> |
|
2219 |
<translation>未知的錯誤</translation> |
|
2220 |
</message> |
|
2221 |
</context> |
|
2222 |
<context> |
|
2223 |
<name>QHttp</name> |
|
2224 |
<message> |
|
2225 |
<location filename="../src/network/access/qhttp.cpp" line="+1574"/> |
|
2226 |
<location line="+820"/> |
|
2227 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+1160"/> |
|
2228 |
<location line="+567"/> |
|
2229 |
<source>Unknown error</source> |
|
2230 |
<translation>未知的錯誤</translation> |
|
2231 |
</message> |
|
2232 |
<message> |
|
2233 |
<location line="-568"/> |
|
2234 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="-370"/> |
|
2235 |
<source>Request aborted</source> |
|
2236 |
<translation>要求中止</translation> |
|
2237 |
</message> |
|
2238 |
<message> |
|
2239 |
<location line="+579"/> |
|
2240 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+381"/> |
|
2241 |
<source>No server set to connect to</source> |
|
2242 |
<translation>沒有設定要連線到哪個伺服器</translation> |
|
2243 |
</message> |
|
2244 |
<message> |
|
2245 |
<location line="+164"/> |
|
2246 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+56"/> |
|
2247 |
<source>Wrong content length</source> |
|
2248 |
<translation>錯誤的內容長度</translation> |
|
2249 |
</message> |
|
2250 |
<message> |
|
2251 |
<location line="+4"/> |
|
2252 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+4"/> |
|
2253 |
<source>Server closed connection unexpectedly</source> |
|
2254 |
<translation>伺服器無預警關閉連線</translation> |
|
2255 |
</message> |
|
2256 |
<message> |
|
2257 |
<location line="+179"/> |
|
2258 |
<source>Unknown authentication method</source> |
|
2259 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
2260 |
</message> |
|
2261 |
<message> |
|
2262 |
<location line="+183"/> |
|
2263 |
<source>Error writing response to device</source> |
|
2264 |
<translation>寫入回應到裝置時發生錯誤</translation> |
|
2265 |
</message> |
|
2266 |
<message> |
|
2267 |
<location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="+876"/> |
|
2268 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+38"/> |
|
2269 |
<source>Connection refused</source> |
|
2270 |
<translation>連線被拒</translation> |
|
2271 |
</message> |
|
2272 |
<message> |
|
2273 |
<location filename="../src/network/access/qhttp.cpp" line="-304"/> |
|
2274 |
<location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="-4"/> |
|
2275 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+3"/> |
|
2276 |
<source>Host %1 not found</source> |
|
2277 |
<translation>找不到主機 %1</translation> |
|
2278 |
</message> |
|
2279 |
<message> |
|
2280 |
<location line="+20"/> |
|
2281 |
<location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="+10"/> |
|
2282 |
<location line="+19"/> |
|
2283 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+3"/> |
|
2284 |
<source>HTTP request failed</source> |
|
2285 |
<translation>HTTP 要求失敗</translation> |
|
2286 |
</message> |
|
2287 |
<message> |
|
2288 |
<location line="+73"/> |
|
2289 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+69"/> |
|
2290 |
<source>Invalid HTTP response header</source> |
|
2291 |
<translation>不合法的 HTTP 回覆標頭</translation> |
|
2292 |
</message> |
|
2293 |
<message> |
|
2294 |
<location line="+125"/> |
|
2295 |
<location line="+48"/> |
|
2296 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+40"/> |
|
2297 |
<location line="+47"/> |
|
2298 |
<source>Invalid HTTP chunked body</source> |
|
2299 |
<translation>不合法的 HTTP 區塊主體</translation> |
|
2300 |
</message> |
|
2301 |
<message> |
|
2302 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+294"/> |
|
2303 |
<source>Host %1 found</source> |
|
2304 |
<translation>找到主機 %1</translation> |
|
2305 |
</message> |
|
2306 |
<message> |
|
2307 |
<location line="+3"/> |
|
2308 |
<source>Connected to host %1</source> |
|
2309 |
<translation>已連接到主機 %1</translation> |
|
2310 |
</message> |
|
2311 |
<message> |
|
2312 |
<location line="+3"/> |
|
2313 |
<source>Connection to %1 closed</source> |
|
2314 |
<translation>到 %1 的連線已關閉</translation> |
|
2315 |
</message> |
|
2316 |
<message> |
|
2317 |
<location line="+8"/> |
|
2318 |
<source>Host found</source> |
|
2319 |
<translation>找到主機</translation> |
|
2320 |
</message> |
|
2321 |
<message> |
|
2322 |
<location line="+3"/> |
|
2323 |
<source>Connected to host</source> |
|
2324 |
<translation>已連線到主機</translation> |
|
2325 |
</message> |
|
2326 |
<message> |
|
2327 |
<location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="-22"/> |
|
2328 |
<location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+3"/> |
|
2329 |
<source>Connection closed</source> |
|
2330 |
<translation>連線已關閉</translation> |
|
2331 |
</message> |
|
2332 |
<message> |
|
2333 |
<location filename="../src/network/access/qhttp.cpp" line="-135"/> |
|
2334 |
<source>Proxy authentication required</source> |
|
2335 |
<translation>代理伺服器需要認證</translation> |
|
2336 |
</message> |
|
2337 |
<message> |
|
2338 |
<location line="+4"/> |
|
2339 |
<source>Authentication required</source> |
|
2340 |
<translation>需要認證</translation> |
|
2341 |
</message> |
|
2342 |
<message> |
|
2343 |
<location line="-138"/> |
|
2344 |
<source>Connection refused (or timed out)</source> |
|
2345 |
<translation>連線被拒(或連線逾時)</translation> |
|
2346 |
</message> |
|
2347 |
<message> |
|
2348 |
<location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="+6"/> |
|
2349 |
<source>Proxy requires authentication</source> |
|
2350 |
<translation>代理伺服器需要認證</translation> |
|
2351 |
</message> |
|
2352 |
<message> |
|
2353 |
<location line="+3"/> |
|
2354 |
<source>Host requires authentication</source> |
|
2355 |
<translation>主機需要認證</translation> |
|
2356 |
</message> |
|
2357 |
<message> |
|
2358 |
<location line="+3"/> |
|
2359 |
<source>Data corrupted</source> |
|
2360 |
<translation>資料已損毀</translation> |
|
2361 |
</message> |
|
2362 |
<message> |
|
2363 |
<location line="+3"/> |
|
2364 |
<source>Unknown protocol specified</source> |
|
2365 |
<translation>指定了未知的協定</translation> |
|
2366 |
</message> |
|
2367 |
<message> |
|
2368 |
<location line="+3"/> |
|
2369 |
<source>SSL handshake failed</source> |
|
2370 |
<translation>SSL 溝通失敗</translation> |
|
2371 |
</message> |
|
2372 |
<message> |
|
2373 |
<location filename="../src/network/access/qhttp.cpp" line="-2263"/> |
|
2374 |
<source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> |
|
2375 |
<translation>HTTPS 連線需要的 SSL 支援並未編譯進來</translation> |
|
2376 |
</message> |
|
2377 |
</context> |
|
2378 |
<context> |
|
2379 |
<name>QHttpSocketEngine</name> |
|
2380 |
<message> |
|
2381 |
<location filename="../src/network/socket/qhttpsocketengine.cpp" line="-89"/> |
|
2382 |
<source>Did not receive HTTP response from proxy</source> |
|
2383 |
<translation>未從代理伺服器接收到 HTTP 回應</translation> |
|
2384 |
</message> |
|
2385 |
<message> |
|
2386 |
<location line="+25"/> |
|
2387 |
<source>Error parsing authentication request from proxy</source> |
|
2388 |
<translation>剖析從代理伺服器傳來的認證要求時發生錯誤</translation> |
|
2389 |
</message> |
|
2390 |
<message> |
|
2391 |
<location line="+31"/> |
|
2392 |
<source>Authentication required</source> |
|
2393 |
<translation>需要認證</translation> |
|
2394 |
</message> |
|
2395 |
<message> |
|
2396 |
<location line="+27"/> |
|
2397 |
<source>Proxy denied connection</source> |
|
2398 |
<translation>代理伺服器拒絕連線</translation> |
|
2399 |
</message> |
|
2400 |
<message> |
|
2401 |
<location line="+10"/> |
|
2402 |
<source>Error communicating with HTTP proxy</source> |
|
2403 |
<translation>與 HTTP 代理伺服器聯繫時發生錯誤</translation> |
|
2404 |
</message> |
|
2405 |
<message> |
|
2406 |
<location line="+23"/> |
|
2407 |
<source>Proxy server not found</source> |
|
2408 |
<translation>找不到代理伺服器</translation> |
|
2409 |
</message> |
|
2410 |
<message> |
|
2411 |
<location line="+2"/> |
|
2412 |
<source>Proxy connection refused</source> |
|
2413 |
<translation>代理伺服器連線被拒</translation> |
|
2414 |
</message> |
|
2415 |
<message> |
|
2416 |
<location line="+2"/> |
|
2417 |
<source>Proxy server connection timed out</source> |
|
2418 |
<translation>代理伺服器連線逾時</translation> |
|
2419 |
</message> |
|
2420 |
<message> |
|
2421 |
<location line="+2"/> |
|
2422 |
<source>Proxy connection closed prematurely</source> |
|
2423 |
<translation>代理伺服器連線已不正常關閉</translation> |
|
2424 |
</message> |
|
2425 |
</context> |
|
2426 |
<context> |
|
2427 |
<name>QIBaseDriver</name> |
|
2428 |
<message> |
|
2429 |
<location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="+1428"/> |
|
2430 |
<source>Error opening database</source> |
|
2431 |
<translation>開啟資料庫發生錯誤</translation> |
|
2432 |
</message> |
|
2433 |
<message> |
|
2434 |
<location line="+54"/> |
|
2435 |
<source>Could not start transaction</source> |
|
2436 |
<translation>無法開始事務</translation> |
|
2437 |
</message> |
|
2438 |
<message> |
|
2439 |
<location line="+13"/> |
|
2440 |
<source>Unable to commit transaction</source> |
|
2441 |
<translation>無法提交事務</translation> |
|
2442 |
</message> |
|
2443 |
<message> |
|
2444 |
<location line="+13"/> |
|
2445 |
<source>Unable to rollback transaction</source> |
|
2446 |
<translation>無法反轉事務</translation> |
|
2447 |
</message> |
|
2448 |
</context> |
|
2449 |
<context> |
|
2450 |
<name>QIBaseResult</name> |
|
2451 |
<message> |
|
2452 |
<location line="-1097"/> |
|
2453 |
<source>Unable to create BLOB</source> |
|
2454 |
<translation>無法建立 BLOB</translation> |
|
2455 |
</message> |
|
2456 |
<message> |
|
2457 |
<location line="+6"/> |
|
2458 |
<source>Unable to write BLOB</source> |
|
2459 |
<translation>無法寫入 BLOB</translation> |
|
2460 |
</message> |
|
2461 |
<message> |
|
2462 |
<location line="+14"/> |
|
2463 |
<source>Unable to open BLOB</source> |
|
2464 |
<translation>無法開啟 BLOB</translation> |
|
2465 |
</message> |
|
2466 |
<message> |
|
2467 |
<location line="+16"/> |
|
2468 |
<source>Unable to read BLOB</source> |
|
2469 |
<translation>無法讀取 BLOB</translation> |
|
2470 |
</message> |
|
2471 |
<message> |
|
2472 |
<location line="+125"/> |
|
2473 |
<location line="+189"/> |
|
2474 |
<source>Could not find array</source> |
|
2475 |
<translation>找不到陣列</translation> |
|
2476 |
</message> |
|
2477 |
<message> |
|
2478 |
<location line="-157"/> |
|
2479 |
<source>Could not get array data</source> |
|
2480 |
<translation>無法取得陣列資料</translation> |
|
2481 |
</message> |
|
2482 |
<message> |
|
2483 |
<location line="+212"/> |
|
2484 |
<source>Could not get query info</source> |
|
2485 |
<translation>無法取得查詢資訊</translation> |
|
2486 |
</message> |
|
2487 |
<message> |
|
2488 |
<location line="+20"/> |
|
2489 |
<source>Could not start transaction</source> |
|
2490 |
<translation>無法開始事務</translation> |
|
2491 |
</message> |
|
2492 |
<message> |
|
2493 |
<location line="+19"/> |
|
2494 |
<source>Unable to commit transaction</source> |
|
2495 |
<translation>無法提交事務</translation> |
|
2496 |
</message> |
|
2497 |
<message> |
|
2498 |
<location line="+33"/> |
|
2499 |
<source>Could not allocate statement</source> |
|
2500 |
<translation>無法配置敘述</translation> |
|
2501 |
</message> |
|
2502 |
<message> |
|
2503 |
<location line="+5"/> |
|
2504 |
<source>Could not prepare statement</source> |
|
2505 |
<translation>無法準備敘述</translation> |
|
2506 |
</message> |
|
2507 |
<message> |
|
2508 |
<location line="+5"/> |
|
2509 |
<location line="+7"/> |
|
2510 |
<source>Could not describe input statement</source> |
|
2511 |
<translation>無法描述輸入敘述</translation> |
|
2512 |
</message> |
|
2513 |
<message> |
|
2514 |
<location line="+10"/> |
|
2515 |
<source>Could not describe statement</source> |
|
2516 |
<translation>無法描述敘述</translation> |
|
2517 |
</message> |
|
2518 |
<message> |
|
2519 |
<location line="+115"/> |
|
2520 |
<source>Unable to close statement</source> |
|
2521 |
<translation>無法關閉敘述</translation> |
|
2522 |
</message> |
|
2523 |
<message> |
|
2524 |
<location line="+8"/> |
|
2525 |
<source>Unable to execute query</source> |
|
2526 |
<translation>無法執行查詢</translation> |
|
2527 |
</message> |
|
2528 |
<message> |
|
2529 |
<location line="+46"/> |
|
2530 |
<source>Could not fetch next item</source> |
|
2531 |
<translation>無法抓取下一個項目</translation> |
|
2532 |
</message> |
|
2533 |
<message> |
|
2534 |
<location line="+160"/> |
|
2535 |
<source>Could not get statement info</source> |
|
2536 |
<translation>無法取得敘述資訊</translation> |
|
2537 |
</message> |
|
2538 |
</context> |
|
2539 |
<context> |
|
2540 |
<name>QIODevice</name> |
|
2541 |
<message> |
|
2542 |
<location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="+1869"/> |
|
2543 |
<source>Permission denied</source> |
|
2544 |
<translation>權限不足</translation> |
|
2545 |
</message> |
|
2546 |
<message> |
|
2547 |
<location line="+3"/> |
|
2548 |
<source>Too many open files</source> |
|
2549 |
<translation>開啟過多檔案</translation> |
|
2550 |
</message> |
|
2551 |
<message> |
|
2552 |
<location line="+3"/> |
|
2553 |
<source>No such file or directory</source> |
|
2554 |
<translation>找不到該檔案或目錄</translation> |
|
2555 |
</message> |
|
2556 |
<message> |
|
2557 |
<location line="+3"/> |
|
2558 |
<source>No space left on device</source> |
|
2559 |
<translation>裝置上已無空間</translation> |
|
2560 |
</message> |
|
2561 |
<message> |
|
2562 |
<location filename="../src/corelib/io/qiodevice.cpp" line="+1536"/> |
|
2563 |
<source>Unknown error</source> |
|
2564 |
<translation>未知的錯誤</translation> |
|
2565 |
</message> |
|
2566 |
</context> |
|
2567 |
<context> |
|
2568 |
<name>QInputContext</name> |
|
2569 |
<message> |
|
2570 |
<location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="+242"/> |
|
2571 |
<source>XIM</source> |
|
2572 |
<translation>XIM</translation> |
|
2573 |
</message> |
|
2574 |
<message> |
|
2575 |
<location line="+23"/> |
|
2576 |
<source>XIM input method</source> |
|
2577 |
<translation>XIM 輸入法</translation> |
|
2578 |
</message> |
|
2579 |
<message> |
|
2580 |
<location line="+4"/> |
|
2581 |
<source>Windows input method</source> |
|
2582 |
<translation>Windows 輸入法</translation> |
|
2583 |
</message> |
|
2584 |
<message> |
|
2585 |
<location line="+4"/> |
|
2586 |
<source>Mac OS X input method</source> |
|
2587 |
<translation>Mac OS X 輸入法</translation> |
|
2588 |
</message> |
|
2589 |
</context> |
|
2590 |
<context> |
|
2591 |
<name>QInputDialog</name> |
|
2592 |
<message> |
|
2593 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qinputdialog.cpp" line="+223"/> |
|
2594 |
<source>Enter a value:</source> |
|
2595 |
<translation>請輸入值:</translation> |
|
2596 |
</message> |
|
2597 |
</context> |
|
2598 |
<context> |
|
2599 |
<name>QLibrary</name> |
|
2600 |
<message> |
|
2601 |
<source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> |
|
2602 |
<translation type="obsolete">QLibrary::load_sys: 無法載入 %1 (%2)</translation> |
|
2603 |
</message> |
|
2604 |
<message> |
|
2605 |
<source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> |
|
2606 |
<translation type="obsolete">QLibrary::unload_sys: 無法卸載 %1 (%2)</translation> |
|
2607 |
</message> |
|
2608 |
<message> |
|
2609 |
<source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> |
|
2610 |
<translation type="obsolete">QLibrary::resolve_sys: 符號 "%1" 未定義於 %2 (%3)</translation> |
|
2611 |
</message> |
|
2612 |
<message> |
|
2613 |
<location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="+378"/> |
|
2614 |
<source>Could not mmap '%1': %2</source> |
|
2615 |
<translation>無法 mmap '%1':%2</translation> |
|
2616 |
</message> |
|
2617 |
<message> |
|
2618 |
<location line="+22"/> |
|
2619 |
<source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> |
|
2620 |
<translation>在 %1 中的外掛程式確認資料不符合</translation> |
|
2621 |
</message> |
|
2622 |
<message> |
|
2623 |
<location line="+6"/> |
|
2624 |
<source>Could not unmap '%1': %2</source> |
|
2625 |
<translation>無法 unmap '%1':%2</translation> |
|
2626 |
</message> |
|
2627 |
<message> |
|
2628 |
<location line="+302"/> |
|
2629 |
<source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> |
|
2630 |
<translation>外掛程式 %1 使用不相容的 Qt 函式庫(%2.%3.%4)【%5】</translation> |
|
2631 |
</message> |
|
2632 |
<message> |
|
2633 |
<location line="+20"/> |
|
2634 |
<source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> |
|
2635 |
<translation>外掛程式 %1 使用不相容的 Qt 函式庫。預期建構鑰 %2,卻得到 %3</translation> |
|
2636 |
</message> |
|
2637 |
<message> |
|
2638 |
<location line="+340"/> |
|
2639 |
<source>Unknown error</source> |
|
2640 |
<translation>未知的錯誤</translation> |
|
2641 |
</message> |
|
2642 |
<message> |
|
2643 |
<location line="-377"/> |
|
2644 |
<location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="+280"/> |
|
2645 |
<source>The shared library was not found.</source> |
|
2646 |
<translation>找不到分享函式庫</translation> |
|
2647 |
</message> |
|
2648 |
<message> |
|
2649 |
<location line="+2"/> |
|
2650 |
<source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> |
|
2651 |
<translation>檔案 %1 不是合法的 Qt 外掛程式。</translation> |
|
2652 |
</message> |
|
2653 |
<message> |
|
2654 |
<location line="+43"/> |
|
2655 |
<source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> |
|
2656 |
<translation>外掛程式 %1 使用不相容的 Qt 函式庫。(不能將除錯與釋出版的函式庫混在一起。)</translation> |
|
2657 |
</message> |
|
2658 |
<message> |
|
2659 |
<location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp" line="+209"/> |
|
2660 |
<location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="+99"/> |
|
2661 |
<source>Cannot load library %1: %2</source> |
|
2662 |
<translation>無法載入函式庫 %1:%2</translation> |
|
2663 |
</message> |
|
2664 |
<message> |
|
2665 |
<location line="+16"/> |
|
2666 |
<location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="+26"/> |
|
2667 |
<source>Cannot unload library %1: %2</source> |
|
2668 |
<translation>無法卸載函式庫 %1:%2</translation> |
|
2669 |
</message> |
|
2670 |
<message> |
|
2671 |
<location line="+31"/> |
|
2672 |
<location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="+15"/> |
|
2673 |
<source>Cannot resolve symbol "%1" in %2: %3</source> |
|
2674 |
<translation>無法反解 %2 內的符號 %1:%3</translation> |
|
2675 |
</message> |
|
2676 |
</context> |
|
2677 |
<context> |
|
2678 |
<name>QLineEdit</name> |
|
2679 |
<message> |
|
2680 |
<location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="+2680"/> |
|
2681 |
<source>&Undo</source> |
|
2682 |
<translation>復原(&U)</translation> |
|
2683 |
</message> |
|
2684 |
<message> |
|
2685 |
<location line="+4"/> |
|
2686 |
<source>&Redo</source> |
|
2687 |
<translation>重做(&R)</translation> |
|
2688 |
</message> |
|
2689 |
<message> |
|
2690 |
<location line="+7"/> |
|
2691 |
<source>Cu&t</source> |
|
2692 |
<translation>剪下(&T)</translation> |
|
2693 |
</message> |
|
2694 |
<message> |
|
2695 |
<location line="+4"/> |
|
2696 |
<source>&Copy</source> |
|
2697 |
<translation>複製(&C)</translation> |
|
2698 |
</message> |
|
2699 |
<message> |
|
2700 |
<location line="+4"/> |
|
2701 |
<source>&Paste</source> |
|
2702 |
<translation>貼上(&P)</translation> |
|
2703 |
</message> |
|
2704 |
<message> |
|
2705 |
<location line="+5"/> |
|
2706 |
<source>Delete</source> |
|
2707 |
<translation>刪除</translation> |
|
2708 |
</message> |
|
2709 |
<message> |
|
2710 |
<location line="+6"/> |
|
2711 |
<source>Select All</source> |
|
2712 |
<translation>全部選擇</translation> |
|
2713 |
</message> |
|
2714 |
</context> |
|
2715 |
<context> |
|
2716 |
<name>QLocalServer</name> |
|
2717 |
<message> |
|
2718 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalserver.cpp" line="+226"/> |
|
2719 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalserver_unix.cpp" line="+231"/> |
|
2720 |
<source>%1: Name error</source> |
|
2721 |
<translation>%1:名稱錯誤</translation> |
|
2722 |
</message> |
|
2723 |
<message> |
|
2724 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalserver_unix.cpp" line="-8"/> |
|
2725 |
<source>%1: Permission denied</source> |
|
2726 |
<translation>%1:存取被拒</translation> |
|
2727 |
</message> |
|
2728 |
<message> |
|
2729 |
<location line="+12"/> |
|
2730 |
<source>%1: Address in use</source> |
|
2731 |
<translation>%1:位址使用中</translation> |
|
2732 |
</message> |
|
2733 |
<message> |
|
2734 |
<location line="+5"/> |
|
2735 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalserver_win.cpp" line="+158"/> |
|
2736 |
<source>%1: Unknown error %2</source> |
|
2737 |
<translation>%1:未知的錯誤 %2</translation> |
|
2738 |
</message> |
|
2739 |
</context> |
|
2740 |
<context> |
|
2741 |
<name>QLocalSocket</name> |
|
2742 |
<message> |
|
2743 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_tcp.cpp" line="+132"/> |
|
2744 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+134"/> |
|
2745 |
<source>%1: Connection refused</source> |
|
2746 |
<translation>%1:連線被拒</translation> |
|
2747 |
</message> |
|
2748 |
<message> |
|
2749 |
<location line="+3"/> |
|
2750 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> |
|
2751 |
<source>%1: Remote closed</source> |
|
2752 |
<translation>%1:遠端已關閉</translation> |
|
2753 |
</message> |
|
2754 |
<message> |
|
2755 |
<location line="+3"/> |
|
2756 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> |
|
2757 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_win.cpp" line="+80"/> |
|
2758 |
<location line="+43"/> |
|
2759 |
<source>%1: Invalid name</source> |
|
2760 |
<translation>%1:不合法的名稱</translation> |
|
2761 |
</message> |
|
2762 |
<message> |
|
2763 |
<location line="+3"/> |
|
2764 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> |
|
2765 |
<source>%1: Socket access error</source> |
|
2766 |
<translation>%1:Socket 位址錯誤</translation> |
|
2767 |
</message> |
|
2768 |
<message> |
|
2769 |
<location line="+3"/> |
|
2770 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> |
|
2771 |
<source>%1: Socket resource error</source> |
|
2772 |
<translation>%1:Socket 資源錯誤</translation> |
|
2773 |
</message> |
|
2774 |
<message> |
|
2775 |
<location line="+3"/> |
|
2776 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> |
|
2777 |
<source>%1: Socket operation timed out</source> |
|
2778 |
<translation>%1:Socket 操作逾時</translation> |
|
2779 |
</message> |
|
2780 |
<message> |
|
2781 |
<location line="+3"/> |
|
2782 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> |
|
2783 |
<source>%1: Datagram too large</source> |
|
2784 |
<translation>%1:資料包過大</translation> |
|
2785 |
</message> |
|
2786 |
<message> |
|
2787 |
<location line="+3"/> |
|
2788 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> |
|
2789 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_win.cpp" line="-48"/> |
|
2790 |
<source>%1: Connection error</source> |
|
2791 |
<translation>%1:連線錯誤</translation> |
|
2792 |
</message> |
|
2793 |
<message> |
|
2794 |
<location line="+3"/> |
|
2795 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> |
|
2796 |
<source>%1: The socket operation is not supported</source> |
|
2797 |
<translation>%1:socket 操作未支援</translation> |
|
2798 |
</message> |
|
2799 |
<message> |
|
2800 |
<location line="+4"/> |
|
2801 |
<source>%1: Unknown error</source> |
|
2802 |
<translation>%1:未知的錯誤</translation> |
|
2803 |
</message> |
|
2804 |
<message> |
|
2805 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+4"/> |
|
2806 |
<location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_win.cpp" line="+10"/> |
|
2807 |
<source>%1: Unknown error %2</source> |
|
2808 |
<translation>%1:未知的錯誤 %2</translation> |
|
2809 |
</message> |
|
2810 |
</context> |
|
2811 |
<context> |
|
2812 |
<name>QMYSQLDriver</name> |
|
2813 |
<message> |
|
2814 |
<location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="+1231"/> |
|
2815 |
<source>Unable to open database '</source> |
|
2816 |
<translation>無法開啟資料庫</translation> |
|
2817 |
</message> |
|
2818 |
<message> |
|
2819 |
<location line="+7"/> |
|
2820 |
<source>Unable to connect</source> |
|
2821 |
<translation>無法連線</translation> |
|
2822 |
</message> |
|
2823 |
<message> |
|
2824 |
<location line="+127"/> |
|
2825 |
<source>Unable to begin transaction</source> |
|
2826 |
<translation>無法開始事務</translation> |
|
2827 |
</message> |
|
2828 |
<message> |
|
2829 |
<location line="+17"/> |
|
2830 |
<source>Unable to commit transaction</source> |
|
2831 |
<translation>無法提交事務</translation> |
|
2832 |
</message> |
|
2833 |
<message> |
|
2834 |
<location line="+17"/> |
|
2835 |
<source>Unable to rollback transaction</source> |
|
2836 |
<translation>無法反轉事務</translation> |
|
2837 |
</message> |
|
2838 |
</context> |
|
2839 |
<context> |
|
2840 |
<name>QMYSQLResult</name> |
|
2841 |
<message> |
|
2842 |
<location line="-922"/> |
|
2843 |
<source>Unable to fetch data</source> |
|
2844 |
<translation>無法抓取資料</translation> |
|
2845 |
</message> |
|
2846 |
<message> |
|
2847 |
<location line="+176"/> |
|
2848 |
<source>Unable to execute query</source> |
|
2849 |
<translation>無法執行查詢</translation> |
|
2850 |
</message> |
|
2851 |
<message> |
|
2852 |
<location line="+6"/> |
|
2853 |
<source>Unable to store result</source> |
|
2854 |
<translation>無法儲存結果</translation> |
|
2855 |
</message> |
|
2856 |
<message> |
|
2857 |
<location line="+190"/> |
|
2858 |
<location line="+8"/> |
|
2859 |
<source>Unable to prepare statement</source> |
|
2860 |
<translation>無法準備敘述</translation> |
|
2861 |
</message> |
|
2862 |
<message> |
|
2863 |
<location line="+34"/> |
|
2864 |
<source>Unable to reset statement</source> |
|
2865 |
<translation>無法重置敘述</translation> |
|
2866 |
</message> |
|
2867 |
<message> |
|
2868 |
<location line="+87"/> |
|
2869 |
<source>Unable to bind value</source> |
|
2870 |
<translation>無法結合數值</translation> |
|
2871 |
</message> |
|
2872 |
<message> |
|
2873 |
<location line="+11"/> |
|
2874 |
<source>Unable to execute statement</source> |
|
2875 |
<translation>無法執行敘述</translation> |
|
2876 |
</message> |
|
2877 |
<message> |
|
2878 |
<location line="+14"/> |
|
2879 |
<location line="+21"/> |
|
2880 |
<source>Unable to bind outvalues</source> |
|
2881 |
<translation>無法結合輸出值</translation> |
|
2882 |
</message> |
|
2883 |
<message> |
|
2884 |
<location line="-12"/> |
|
2885 |
<source>Unable to store statement results</source> |
|
2886 |
<translation>無法儲存敘述結果</translation> |
|
2887 |
</message> |
|
2888 |
<message> |
|
2889 |
<location line="-253"/> |
|
2890 |
<source>Unable to execute next query</source> |
|
2891 |
<translation>無法執行下一個查詢</translation> |
|
2892 |
</message> |
|
2893 |
<message> |
|
2894 |
<location line="+10"/> |
|
2895 |
<source>Unable to store next result</source> |
|
2896 |
<translation>無法儲存下一個結果</translation> |
|
2897 |
</message> |
|
2898 |
</context> |
|
2899 |
<context> |
|
2900 |
<name>QMdiArea</name> |
|
2901 |
<message> |
|
2902 |
<location filename="../src/gui/widgets/qmdiarea.cpp" line="+290"/> |
|
2903 |
<source>(Untitled)</source> |
|
2904 |
<translation>(未命名)</translation> |
|
2905 |
</message> |
|
2906 |
</context> |
|
2907 |
<context> |
|
2908 |
<name>QMdiSubWindow</name> |
|
2909 |
<message> |
|
2910 |
<location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="+280"/> |
|
2911 |
<source>%1 - [%2]</source> |
|
2912 |
<translation>%1 - [%2]</translation> |
|
2913 |
</message> |
|
2914 |
<message> |
|
2915 |
<location line="+72"/> |
|
2916 |
<source>Close</source> |
|
2917 |
<translation>關閉</translation> |
|
2918 |
</message> |
|
2919 |
<message> |
|
2920 |
<location line="-18"/> |
|
2921 |
<source>Minimize</source> |
|
2922 |
<translation>最小化</translation> |
|
2923 |
</message> |
|
2924 |
<message> |
|
2925 |
<location line="+13"/> |
|
2926 |
<source>Restore Down</source> |
|
2927 |
<translation>向下恢復</translation> |
|
2928 |
</message> |
|
2929 |
<message> |
|
2930 |
<location line="+707"/> |
|
2931 |
<source>&Restore</source> |
|
2932 |
<translation>回復(&R)</translation> |
|
2933 |
</message> |
|
2934 |
<message> |
|
2935 |
<location line="+3"/> |
|
2936 |
<source>&Move</source> |
|
2937 |
<translation>移動(&M)</translation> |
|
2938 |
</message> |
|
2939 |
<message> |
|
2940 |
<location line="+1"/> |
|
2941 |
<source>&Size</source> |
|
2942 |
<translation>大小(&S)</translation> |
|
2943 |
</message> |
|
2944 |
<message> |
|
2945 |
<location line="+1"/> |
|
2946 |
<source>Mi&nimize</source> |
|
2947 |
<translation>最小化(&N)</translation> |
|
2948 |
</message> |
|
2949 |
<message> |
|
2950 |
<location line="+2"/> |
|
2951 |
<source>Ma&ximize</source> |
|
2952 |
<translation>最大化(&X)</translation> |
|
2953 |
</message> |
|
2954 |
<message> |
|
2955 |
<location line="+2"/> |
|
2956 |
<source>Stay on &Top</source> |
|
2957 |
<translation>留在頂端(&T)</translation> |
|
2958 |
</message> |
|
2959 |
<message> |
|
2960 |
<location line="+3"/> |
|
2961 |
<source>&Close</source> |
|
2962 |
<translation>關閉(&C)</translation> |
|
2963 |
</message> |
|
2964 |
<message> |
|
2965 |
<location line="-787"/> |
|
2966 |
<source>- [%1]</source> |
|
2967 |
<translation>- [%1]</translation> |
|
2968 |
</message> |
|
2969 |
<message> |
|
2970 |
<location line="+58"/> |
|
2971 |
<source>Maximize</source> |
|
2972 |
<translation>最大化</translation> |
|
2973 |
</message> |
|
2974 |
<message> |
|
2975 |
<location line="+3"/> |
|
2976 |
<source>Unshade</source> |
|
2977 |
<translation>取消遮蔽</translation> |
|
2978 |
</message> |
|
2979 |
<message> |
|
2980 |
<location line="+3"/> |
|
2981 |
<source>Shade</source> |
|
2982 |
<translation>遮蔽</translation> |
|
2983 |
</message> |
|
2984 |
<message> |
|
2985 |
<location line="+6"/> |
|
2986 |
<source>Restore</source> |
|
2987 |
<translation>回復</translation> |
|
2988 |
</message> |
|
2989 |
<message> |
|
2990 |
<location line="+6"/> |
|
2991 |
<source>Help</source> |
|
2992 |
<translation>說明</translation> |
|
2993 |
</message> |
|
2994 |
<message> |
|
2995 |
<location line="+3"/> |
|
2996 |
<source>Menu</source> |
|
2997 |
<translation>選單</translation> |
|
2998 |
</message> |
|
2999 |
</context> |
|
3000 |
<context> |
|
3001 |
<name>QMenu</name> |
|
3002 |
<message> |
|
3003 |
<location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="+157"/> |
|
3004 |
<location line="+225"/> |
|
3005 |
<source>Close</source> |
|
3006 |
<translation>關閉</translation> |
|
3007 |
</message> |
|
3008 |
<message> |
|
3009 |
<location line="-224"/> |
|
3010 |
<location line="+225"/> |
|
3011 |
<source>Open</source> |
|
3012 |
<translation>開啟</translation> |
|
3013 |
</message> |
|
3014 |
<message> |
|
3015 |
<location line="-223"/> |
|
3016 |
<location line="+225"/> |
|
3017 |
<location line="+51"/> |
|
3018 |
<source>Execute</source> |
|
3019 |
<translation>執行</translation> |
|
3020 |
</message> |
|
3021 |
</context> |
|
3022 |
<context> |
|
3023 |
<name>QMenuBar</name> |
|
3024 |
<message> |
|
3025 |
<source>About</source> |
|
3026 |
<translation type="obsolete">關於</translation> |
|
3027 |
</message> |
|
3028 |
<message> |
|
3029 |
<source>Config</source> |
|
3030 |
<translation type="obsolete">設定</translation> |
|
3031 |
</message> |
|
3032 |
<message> |
|
3033 |
<source>Preference</source> |
|
3034 |
<translation type="obsolete">喜好設定</translation> |
|
3035 |
</message> |
|
3036 |
<message> |
|
3037 |
<source>Options</source> |
|
3038 |
<translation type="obsolete">選項</translation> |
|
3039 |
</message> |
|
3040 |
<message> |
|
3041 |
<source>Setting</source> |
|
3042 |
<translation type="obsolete">設定</translation> |
|
3043 |
</message> |
|
3044 |
<message> |
|
3045 |
<source>Setup</source> |
|
3046 |
<translation type="obsolete">設定</translation> |
|
3047 |
</message> |
|
3048 |
<message> |
|
3049 |
<source>Quit</source> |
|
3050 |
<translation type="obsolete">離開</translation> |
|
3051 |
</message> |
|
3052 |
<message> |
|
3053 |
<source>Exit</source> |
|
3054 |
<translation type="obsolete">離開</translation> |
|
3055 |
</message> |
|
3056 |
<message> |
|
3057 |
<source>About %1</source> |
|
3058 |
<translation type="obsolete">關於 %1</translation> |
|
3059 |
</message> |
|
3060 |
<message> |
|
3061 |
<source>About Qt</source> |
|
3062 |
<translation type="obsolete">關於 Qt</translation> |
|
3063 |
</message> |
|
3064 |
<message> |
|
3065 |
<source>Preferences</source> |
|
3066 |
<translation type="obsolete">喜好設定</translation> |
|
3067 |
</message> |
|
3068 |
<message> |
|
3069 |
<source>Quit %1</source> |
|
3070 |
<translation type="obsolete">離開 %1</translation> |
|
3071 |
</message> |
|
3072 |
</context> |
|
3073 |
<context> |
|
3074 |
<name>QMessageBox</name> |
|
3075 |
<message> |
|
3076 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="-1111"/> |
|
3077 |
<source>Help</source> |
|
3078 |
<translation>說明</translation> |
|
3079 |
</message> |
|
3080 |
<message> |
|
3081 |
<location line="-853"/> |
|
3082 |
<location line="+852"/> |
|
3083 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="-52"/> |
|
3084 |
<location line="+8"/> |
|
3085 |
<source>OK</source> |
|
3086 |
<translation>確定</translation> |
|
3087 |
</message> |
|
3088 |
<message> |
|
3089 |
<location line="+509"/> |
|
3090 |
<source>About Qt</source> |
|
3091 |
<translation>關於 Qt</translation> |
|
3092 |
</message> |
|
3093 |
<message> |
|
3094 |
<source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> |
|
3095 |
<translation type="obsolete"><p> 這個程式使用 Qt 版本 %1</p></translation> |
|
3096 |
</message> |
|
3097 |
<message> |
|
3098 |
<source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qtopia Core.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a> for more information.</p></source> |
|
3099 |
<translation type="obsolete"><h3>關於 Qt</h3>%1<p>Qt 為一個跨平台的 C++ 開發工具。</p><p>Qt 提供各平台相容機制,只要寫一份程式碼,就可以在 MS&nbsp;Windows、Mac&nbsp;OS&nbsp;X、Linux 與各主要的商業 Unix 平台上編譯。Qt 也可以用 Qtopia Core 用於嵌入式系統。</p><p>Qt 為 Trolltech 的產品。詳情請參考 <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a>。</p></translation> |
|
3100 |
</message> |
|
3101 |
<message> |
|
3102 |
<location line="-1605"/> |
|
3103 |
<source>Show Details...</source> |
|
3104 |
<translation>顯示詳情...</translation> |
|
3105 |
</message> |
|
3106 |
<message> |
|
3107 |
<location line="+1"/> |
|
3108 |
<source>Hide Details...</source> |
|
3109 |
<translation>隱藏詳情...</translation> |
|
3110 |
</message> |
|
3111 |
<message> |
|
3112 |
<location line="+1570"/> |
|
18
2f34d5167611
Revision: 201011
Dremov Kirill (Nokia-D-MSW/Tampere) <kirill.dremov@nokia.com>
parents:
0
diff
changeset
|
3113 |
<source><h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="http://qt.nokia.com/products/licensing">qt.nokia.com/products/licensing</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a> for more information.</p></source> |
0 | 3114 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3115 |
</message> |
|
3116 |
<message> |
|
3117 |
<source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a> for more information.</p></source> |
|
3118 |
<translation type="obsolete"><h3>關於 Qt</h3>%1<p>Qt 為一個跨平台的 C++ 開發工具。</p><p>Qt 提供各平台相容機制,只要寫一份程式碼,就可以在 MS&nbsp;Windows、Mac&nbsp;OS&nbsp;X、Linux 與各主要的商業 Unix 平台上編譯。Qt 也有用於嵌入式 Linux 與 Windows CE 的版本。</p><p>Qt 為 Nokia 的產品。詳情請參考 <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a>。</p></translation> |
|
3119 |
</message> |
|
3120 |
<message> |
|
3121 |
<source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://qt.nokia.com/company/model/">qt.nokia.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> |
|
3122 |
<translation type="obsolete"><p>這個程式使用了 Qt 開放源碼版本 %1。</p><p>Qt 開放源碼版本是專門為了開發開放源碼應用程式使用的版本。若是您要開發專利私有(封閉)軟體,您需要 Qt 的商業授權。</p><p>Qt 的授權概要請參考 <a href="http://qt.nokia.com/company/model/">qt.nokia.com/company/model/</a>。</p></translation> |
|
3123 |
</message> |
|
3124 |
<message> |
|
3125 |
<source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt Embedded.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a> for more information.</p></source> |
|
3126 |
<translation type="obsolete"><h3>關於 Qt</h3>%1<p>Qt 為一個跨平台的 C++ 開發工具。</p><p>Qt 提供各平台相容機制,只要寫一份程式碼,就可以在 MS&nbsp;Windows、Mac&nbsp;OS&nbsp;X、Linux 與各主要的商業 Unix 平台上編譯。Qt 也可以用 Qtopia Core 用於嵌入式系統。</p><p>Qt 為 Trolltech 的產品。詳情請參考 <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a>。</p></translation> |
|
3127 |
</message> |
|
3128 |
</context> |
|
3129 |
<context> |
|
3130 |
<name>QMultiInputContext</name> |
|
3131 |
<message> |
|
3132 |
<location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp" line="+88"/> |
|
3133 |
<source>Select IM</source> |
|
3134 |
<translation>選擇輸入法</translation> |
|
3135 |
</message> |
|
3136 |
</context> |
|
3137 |
<context> |
|
3138 |
<name>QMultiInputContextPlugin</name> |
|
3139 |
<message> |
|
3140 |
<location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp" line="+95"/> |
|
3141 |
<source>Multiple input method switcher</source> |
|
3142 |
<translation>多重輸入法切換器</translation> |
|
3143 |
</message> |
|
3144 |
<message> |
|
3145 |
<location line="+7"/> |
|
3146 |
<source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> |
|
3147 |
<translation>使用文字元件中的內文選單的多重輸入法切換器</translation> |
|
3148 |
</message> |
|
3149 |
</context> |
|
3150 |
<context> |
|
3151 |
<name>QNativeSocketEngine</name> |
|
3152 |
<message> |
|
3153 |
<location filename="../src/network/socket/qnativesocketengine.cpp" line="+206"/> |
|
3154 |
<source>The remote host closed the connection</source> |
|
3155 |
<translation>遠端主機關閉了連線</translation> |
|
3156 |
</message> |
|
3157 |
<message> |
|
3158 |
<location line="+3"/> |
|
3159 |
<source>Network operation timed out</source> |
|
3160 |
<translation>網路操作逾時</translation> |
|
3161 |
</message> |
|
3162 |
<message> |
|
3163 |
<location line="+3"/> |
|
3164 |
<source>Out of resources</source> |
|
3165 |
<translation>資源不足</translation> |
|
3166 |
</message> |
|
3167 |
<message> |
|
3168 |
<location line="+3"/> |
|
3169 |
<source>Unsupported socket operation</source> |
|
3170 |
<translation>未支援的 socket 操作</translation> |
|
3171 |
</message> |
|
3172 |
<message> |
|
3173 |
<location line="+3"/> |
|
3174 |
<source>Protocol type not supported</source> |
|
3175 |
<translation>協定型態未支援</translation> |
|
3176 |
</message> |
|
3177 |
<message> |
|
3178 |
<location line="+3"/> |
|
3179 |
<source>Invalid socket descriptor</source> |
|
3180 |
<translation>不合法的 socket 描述子</translation> |
|
3181 |
</message> |
|
3182 |
<message> |
|
3183 |
<location line="+6"/> |
|
3184 |
<source>Network unreachable</source> |
|
3185 |
<translation>無法使用網路</translation> |
|
3186 |
</message> |
|
3187 |
<message> |
|
3188 |
<location line="+3"/> |
|
3189 |
<source>Permission denied</source> |
|
3190 |
<translation>權限不足</translation> |
|
3191 |
</message> |
|
3192 |
<message> |
|
3193 |
<location line="+3"/> |
|
3194 |
<source>Connection timed out</source> |
|
3195 |
<translation>連線逾時</translation> |
|
3196 |
</message> |
|
3197 |
<message> |
|
3198 |
<location line="+3"/> |
|
3199 |
<source>Connection refused</source> |
|
3200 |
<translation>連線被拒</translation> |
|
3201 |
</message> |
|
3202 |
<message> |
|
3203 |
<location line="+3"/> |
|
3204 |
<source>The bound address is already in use</source> |
|
3205 |
<translation>結合的位址已經在使用中</translation> |
|
3206 |
</message> |
|
3207 |
<message> |
|
3208 |
<location line="+3"/> |
|
3209 |
<source>The address is not available</source> |
|
3210 |
<translation>無法取得位址</translation> |
|
3211 |
</message> |
|
3212 |
<message> |
|
3213 |
<location line="+3"/> |
|
3214 |
<source>The address is protected</source> |
|
3215 |
<translation>此位址已被保護</translation> |
|
3216 |
</message> |
|
3217 |
<message> |
|
3218 |
<location line="+6"/> |
|
3219 |
<source>Unable to send a message</source> |
|
3220 |
<translation>無法送出訊息</translation> |
|
3221 |
</message> |
|
3222 |
<message> |
|
3223 |
<location line="+3"/> |
|
3224 |
<source>Unable to receive a message</source> |
|
3225 |
<translation>無法接收訊息</translation> |
|
3226 |
</message> |
|
3227 |
<message> |
|
3228 |
<location line="+3"/> |
|
3229 |
<source>Unable to write</source> |
|
3230 |
<translation>無法寫入</translation> |
|
3231 |
</message> |
|
3232 |
<message> |
|
3233 |
<location line="+3"/> |
|
3234 |
<source>Network error</source> |
|
3235 |
<translation>網路錯誤</translation> |
|
3236 |
</message> |
|
3237 |
<message> |
|
3238 |
<location line="+3"/> |
|
3239 |
<source>Another socket is already listening on the same port</source> |
|
3240 |
<translation>另一個 socket 已經在監聽同一個連接埠</translation> |
|
3241 |
</message> |
|
3242 |
<message> |
|
3243 |
<location line="-66"/> |
|
3244 |
<source>Unable to initialize non-blocking socket</source> |
|
3245 |
<translation>無法初始化非阻擋性 socket</translation> |
|
3246 |
</message> |
|
3247 |
<message> |
|
3248 |
<location line="+3"/> |
|
3249 |
<source>Unable to initialize broadcast socket</source> |
|
3250 |
<translation>無法初始化廣播 socket</translation> |
|
3251 |
</message> |
|
3252 |
<message> |
|
3253 |
<location line="+3"/> |
|
3254 |
<source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> |
|
3255 |
<translation>試圖在沒有 IPv6 支援的平台上使用 IPv6 socket</translation> |
|
3256 |
</message> |
|
3257 |
<message> |
|
3258 |
<location line="+21"/> |
|
3259 |
<source>Host unreachable</source> |
|
3260 |
<translation>無法連線到主機</translation> |
|
3261 |
</message> |
|
3262 |
<message> |
|
3263 |
<location line="+24"/> |
|
3264 |
<source>Datagram was too large to send</source> |
|
3265 |
<translation>資料過大無法送出</translation> |
|
3266 |
</message> |
|
3267 |
<message> |
|
3268 |
<location line="+18"/> |
|
3269 |
<source>Operation on non-socket</source> |
|
3270 |
<translation>對非 socket 操作</translation> |
|
3271 |
</message> |
|
3272 |
<message> |
|
3273 |
<location line="+6"/> |
|
3274 |
<source>Unknown error</source> |
|
3275 |
<translation>未知的錯誤</translation> |
|
3276 |
</message> |
|
3277 |
<message> |
|
3278 |
<location line="-3"/> |
|
3279 |
<source>The proxy type is invalid for this operation</source> |
|
3280 |
<translation>代理伺服器型態無法支援此操作</translation> |
|
3281 |
</message> |
|
3282 |
</context> |
|
3283 |
<context> |
|
3284 |
<name>QNetworkAccessCacheBackend</name> |
|
3285 |
<message> |
|
3286 |
<location filename="../src/network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp" line="+65"/> |
|
3287 |
<source>Error opening %1</source> |
|
3288 |
<translation>開啟 %1 發生錯誤</translation> |
|
3289 |
</message> |
|
3290 |
</context> |
|
3291 |
<context> |
|
3292 |
<name>QNetworkAccessFileBackend</name> |
|
3293 |
<message> |
|
3294 |
<location filename="../src/network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp" line="+99"/> |
|
3295 |
<source>Request for opening non-local file %1</source> |
|
3296 |
<translation>要求開啟非本地端檔案 %1</translation> |
|
3297 |
</message> |
|
3298 |
<message> |
|
3299 |
<location line="+42"/> |
|
3300 |
<source>Error opening %1: %2</source> |
|
3301 |
<translation>開啟 %1 發生錯誤:%2</translation> |
|
3302 |
</message> |
|
3303 |
<message> |
|
3304 |
<location line="+56"/> |
|
3305 |
<source>Write error writing to %1: %2</source> |
|
3306 |
<translation>寫入 %1 時發生錯誤:%2</translation> |
|
3307 |
</message> |
|
3308 |
<message> |
|
3309 |
<location line="+33"/> |
|
3310 |
<source>Cannot open %1: Path is a directory</source> |
|
3311 |
<translation>無法開啟 %1:此路徑是一個目錄</translation> |
|
3312 |
</message> |
|
3313 |
<message> |
|
3314 |
<location line="+21"/> |
|
3315 |
<source>Read error reading from %1: %2</source> |
|
3316 |
<translation>從 %1 讀取錯誤:%2</translation> |
|
3317 |
</message> |
|
3318 |
</context> |
|
3319 |
<context> |
|
3320 |
<name>QNetworkAccessFtpBackend</name> |
|
3321 |
<message> |
|
3322 |
<location filename="../src/network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp" line="+165"/> |
|
3323 |
<source>No suitable proxy found</source> |
|
3324 |
<translation>找不到合適的代理伺服器</translation> |
|
3325 |
</message> |
|
3326 |
<message> |
|
3327 |
<location line="+14"/> |
|
3328 |
<source>Cannot open %1: is a directory</source> |
|
3329 |
<translation>無法開啟 %1:是一個目錄</translation> |
|
3330 |
</message> |
|
3331 |
<message> |
|
3332 |
<location line="+130"/> |
|
3333 |
<source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> |
|
3334 |
<translation>登入 %1 失敗:需要認證</translation> |
|
3335 |
</message> |
|
3336 |
<message> |
|
3337 |
<location line="+39"/> |
|
3338 |
<source>Error while downloading %1: %2</source> |
|
3339 |
<translation>下載 %1 時發生錯誤:%2</translation> |
|
3340 |
</message> |
|
3341 |
<message> |
|
3342 |
<location line="+2"/> |
|
3343 |
<source>Error while uploading %1: %2</source> |
|
3344 |
<translation>上傳 %1 時發生錯誤:%2</translation> |
|
3345 |
</message> |
|
3346 |
</context> |
|
3347 |
<context> |
|
3348 |
<name>QNetworkAccessHttpBackend</name> |
|
3349 |
<message> |
|
3350 |
<location filename="../src/network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp" line="+597"/> |
|
3351 |
<source>No suitable proxy found</source> |
|
3352 |
<translation>找不到合適的代理伺服器</translation> |
|
3353 |
</message> |
|
3354 |
</context> |
|
3355 |
<context> |
|
3356 |
<name>QNetworkReply</name> |
|
3357 |
<message> |
|
3358 |
<location line="+128"/> |
|
3359 |
<source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> |
|
3360 |
<translation>下載 %1 時發生錯誤─伺服器回應:%2</translation> |
|
3361 |
</message> |
|
3362 |
<message> |
|
3363 |
<location filename="../src/network/access/qnetworkreplyimpl.cpp" line="+68"/> |
|
3364 |
<source>Protocol "%1" is unknown</source> |
|
3365 |
<translation>未知的協定 %1</translation> |
|
3366 |
</message> |
|
3367 |
</context> |
|
3368 |
<context> |
|
3369 |
<name>QNetworkReplyImpl</name> |
|
3370 |
<message> |
|
3371 |
<location line="+432"/> |
|
3372 |
<location line="+22"/> |
|
3373 |
<source>Operation canceled</source> |
|
3374 |
<translation>取消操作</translation> |
|
3375 |
</message> |
|
3376 |
</context> |
|
3377 |
<context> |
|
3378 |
<name>QOCIDriver</name> |
|
3379 |
<message> |
|
3380 |
<location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="+2069"/> |
|
3381 |
<source>Unable to logon</source> |
|
3382 |
<translation>無法登入</translation> |
|
3383 |
</message> |
|
3384 |
<message> |
|
3385 |
<location line="-144"/> |
|
3386 |
<source>Unable to initialize</source> |
|
3387 |
<comment>QOCIDriver</comment> |
|
3388 |
<translation>無法初始化</translation> |
|
3389 |
</message> |
|
3390 |
<message> |
|
3391 |
<location line="+215"/> |
|
3392 |
<source>Unable to begin transaction</source> |
|
3393 |
<translation>無法開始事務</translation> |
|
3394 |
</message> |
|
3395 |
<message> |
|
3396 |
<location line="+19"/> |
|
3397 |
<source>Unable to commit transaction</source> |
|
3398 |
<translation>無法提交事務</translation> |
|
3399 |
</message> |
|
3400 |
<message> |
|
3401 |
<location line="+19"/> |
|
3402 |
<source>Unable to rollback transaction</source> |
|
3403 |
<translation>無法反轉事務</translation> |
|
3404 |
</message> |
|
3405 |
</context> |
|
3406 |
<context> |
|
3407 |
<name>QOCIResult</name> |
|
3408 |
<message> |
|
3409 |
<location line="-963"/> |
|
3410 |
<location line="+161"/> |
|
3411 |
<location line="+15"/> |
|
3412 |
<source>Unable to bind column for batch execute</source> |
|
3413 |
<translation>無法結合欄位以做批次執行</translation> |
|
3414 |
</message> |
|
3415 |
<message> |
|
3416 |
<location line="+15"/> |
|
3417 |
<source>Unable to execute batch statement</source> |
|
3418 |
<translation>無法執行批次敘述</translation> |
|
3419 |
</message> |
|
3420 |
<message> |
|
3421 |
<location line="+302"/> |
|
3422 |
<source>Unable to goto next</source> |
|
3423 |
<translation>無法跳到下一個</translation> |
|
3424 |
</message> |
|
3425 |
<message> |
|
3426 |
<location line="+59"/> |
|
3427 |
<source>Unable to alloc statement</source> |
|
3428 |
<translation>無法配置敘述</translation> |
|
3429 |
</message> |
|
3430 |
<message> |
|
3431 |
<location line="+15"/> |
|
3432 |
<source>Unable to prepare statement</source> |
|
3433 |
<translation>無法準備敘述</translation> |
|
3434 |
</message> |
|
3435 |
<message> |
|
3436 |
<location line="+36"/> |
|
3437 |
<source>Unable to bind value</source> |
|
3438 |
<translation>無法結合數值</translation> |
|
3439 |
</message> |
|
3440 |
<message> |
|
3441 |
<source>Unable to execute select statement</source> |
|
3442 |
<translation type="obsolete">無法執行選取的敘述</translation> |
|
3443 |
</message> |
|
3444 |
<message> |
|
3445 |
<location line="+19"/> |
|
3446 |
<source>Unable to execute statement</source> |
|
3447 |
<translation>無法執行敘述</translation> |
|
3448 |
</message> |
|
3449 |
</context> |
|
3450 |
<context> |
|
3451 |
<name>QODBCDriver</name> |
|
3452 |
<message> |
|
3453 |
<location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="+1785"/> |
|
3454 |
<source>Unable to connect</source> |
|
3455 |
<translation>無法連接</translation> |
|
3456 |
</message> |
|
3457 |
<message> |
|
3458 |
<location line="+6"/> |
|
3459 |
<source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> |
|
3460 |
<translation>無法連接─驅動程式無法支援所有需要的功能</translation> |
|
3461 |
</message> |
|
3462 |
<message> |
|
3463 |
<location line="+242"/> |
|
3464 |
<source>Unable to disable autocommit</source> |
|
3465 |
<translation>無法關閉自動提交功能</translation> |
|
3466 |
</message> |
|
3467 |
<message> |
|
3468 |
<location line="+17"/> |
|
3469 |
<source>Unable to commit transaction</source> |
|
3470 |
<translation>無法提交事務</translation> |
|
3471 |
</message> |
|
3472 |
<message> |
|
3473 |
<location line="+17"/> |
|
3474 |
<source>Unable to rollback transaction</source> |
|
3475 |
<translation>無法反轉事務</translation> |
|
3476 |
</message> |
|
3477 |
<message> |
|
3478 |
<location line="+15"/> |
|
3479 |
<source>Unable to enable autocommit</source> |
|
3480 |
<translation>無法開啟自動提交功能</translation> |
|
3481 |
</message> |
|
3482 |
</context> |
|
3483 |
<context> |
|
3484 |
<name>QODBCResult</name> |
|
3485 |
<message> |
|
3486 |
<location line="-1218"/> |
|
3487 |
<location line="+349"/> |
|
3488 |
<source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> |
|
3489 |
<translation>QODBCResult::reset: 無法設定 SQL_CURSOR_STATIC 做為敘述屬性。請檢查您的 ODBC 驅動程式的設定</translation> |
|
3490 |
</message> |
|
3491 |
<message> |
|
3492 |
<location line="-332"/> |
|
3493 |
<location line="+626"/> |
|
3494 |
<source>Unable to execute statement</source> |
|
3495 |
<translation>無法執行敘述</translation> |
|
3496 |
</message> |
|
3497 |
<message> |
|
3498 |
<location line="-555"/> |
|
3499 |
<source>Unable to fetch next</source> |
|
3500 |
<translation>無法抓取下一筆</translation> |
|
3501 |
</message> |
|
3502 |
<message> |
|
3503 |
<location line="+279"/> |
|
3504 |
<source>Unable to prepare statement</source> |
|
3505 |
<translation>無法準備敘述</translation> |
|
3506 |
</message> |
|
3507 |
<message> |
|
3508 |
<location line="+268"/> |
|
3509 |
<source>Unable to bind variable</source> |
|
3510 |
<translation>無法結合變數</translation> |
|
3511 |
</message> |
|
3512 |
<message> |
|
3513 |
<location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="+194"/> |
|
3514 |
<location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="-475"/> |
|
3515 |
<location line="+578"/> |
|
3516 |
<source>Unable to fetch last</source> |
|
3517 |
<translation>無法抓取最後一筆</translation> |
|
3518 |
</message> |
|
3519 |
<message> |
|
3520 |
<location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="-672"/> |
|
3521 |
<source>Unable to fetch</source> |
|
3522 |
<translation>無法抓取</translation> |
|
3523 |
</message> |
|
3524 |
<message> |
|
3525 |
<location line="+44"/> |
|
3526 |
<source>Unable to fetch first</source> |
|
3527 |
<translation>無法抓取第一筆</translation> |
|
3528 |
</message> |
|
3529 |
<message> |
|
3530 |
<location line="+19"/> |
|
3531 |
<source>Unable to fetch previous</source> |
|
3532 |
<translation>無法抓取前一筆</translation> |
|
3533 |
</message> |
|
3534 |
</context> |
|
3535 |
<context> |
|
3536 |
<name>QObject</name> |
|
3537 |
<message> |
|
3538 |
<location filename="../src/gui/util/qdesktopservices_mac.cpp" line="+165"/> |
|
3539 |
<source>Home</source> |
|
3540 |
<translation>首頁</translation> |
|
3541 |
</message> |
|
3542 |
<message> |
|
3543 |
<location filename="../src/network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp" line="+74"/> |
|
3544 |
<source>Operation not supported on %1</source> |
|
3545 |
<translation>在 %1 上不支援此操作</translation> |
|
3546 |
</message> |
|
3547 |
<message> |
|
3548 |
<location line="+53"/> |
|
3549 |
<source>Invalid URI: %1</source> |
|
3550 |
<translation>不合法的網址:%1</translation> |
|
3551 |
</message> |
|
3552 |
<message> |
|
3553 |
<location filename="../src/network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp" line="+175"/> |
|
3554 |
<source>Write error writing to %1: %2</source> |
|
3555 |
<translation>寫入 %1 時發生錯誤:%2</translation> |
|
3556 |
</message> |
|
3557 |
<message> |
|
3558 |
<location line="+57"/> |
|
3559 |
<source>Read error reading from %1: %2</source> |
|
3560 |
<translation>從 %1 讀取錯誤:%2</translation> |
|
3561 |
</message> |
|
3562 |
<message> |
|
3563 |
<location line="+31"/> |
|
3564 |
<source>Socket error on %1: %2</source> |
|
3565 |
<translation>%1 上發生 socket 錯誤:%2</translation> |
|
3566 |
</message> |
|
3567 |
<message> |
|
3568 |
<location line="+15"/> |
|
3569 |
<source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> |
|
3570 |
<translation>於 %1 上遠端主機關閉了不正常的連線</translation> |
|
3571 |
</message> |
|
3572 |
<message> |
|
3573 |
<location line="+53"/> |
|
3574 |
<source>Protocol error: packet of size 0 received</source> |
|
3575 |
<translation>協定錯誤:接收到大小為 0 的封包</translation> |
|
3576 |
</message> |
|
3577 |
<message> |
|
3578 |
<location filename="../src/network/kernel/qhostinfo.cpp" line="+177"/> |
|
3579 |
<location line="+57"/> |
|
3580 |
<source>No host name given</source> |
|
3581 |
<translation>未指定主機</translation> |
|
3582 |
</message> |
|
3583 |
</context> |
|
3584 |
<context> |
|
3585 |
<name>QPPDOptionsModel</name> |
|
3586 |
<message> |
|
3587 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="+1195"/> |
|
3588 |
<source>Name</source> |
|
3589 |
<translation>名稱</translation> |
|
3590 |
</message> |
|
3591 |
<message> |
|
3592 |
<location line="+2"/> |
|
3593 |
<source>Value</source> |
|
3594 |
<translation>值</translation> |
|
3595 |
</message> |
|
3596 |
</context> |
|
3597 |
<context> |
|
3598 |
<name>QPSQLDriver</name> |
|
3599 |
<message> |
|
3600 |
<location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="+763"/> |
|
3601 |
<source>Unable to connect</source> |
|
3602 |
<translation>無法連線</translation> |
|
3603 |
</message> |
|
3604 |
<message> |
|
3605 |
<location line="+49"/> |
|
3606 |
<source>Could not begin transaction</source> |
|
3607 |
<translation>無法開始事務</translation> |
|
3608 |
</message> |
|
3609 |
<message> |
|
3610 |
<location line="+17"/> |
|
3611 |
<source>Could not commit transaction</source> |
|
3612 |
<translation>無法提交事務</translation> |
|
3613 |
</message> |
|
3614 |
<message> |
|
3615 |
<location line="+16"/> |
|
3616 |
<source>Could not rollback transaction</source> |
|
3617 |
<translation>無法反轉事務</translation> |
|
3618 |
</message> |
|
3619 |
<message> |
|
3620 |
<location line="+358"/> |
|
3621 |
<source>Unable to subscribe</source> |
|
3622 |
<translation>無法訂閱</translation> |
|
3623 |
</message> |
|
3624 |
<message> |
|
3625 |
<location line="+32"/> |
|
3626 |
<source>Unable to unsubscribe</source> |
|
3627 |
<translation>無法取消訂閱</translation> |
|
3628 |
</message> |
|
3629 |
</context> |
|
3630 |
<context> |
|
3631 |
<name>QPSQLResult</name> |
|
3632 |
<message> |
|
3633 |
<location line="-1058"/> |
|
3634 |
<source>Unable to create query</source> |
|
3635 |
<translation>無法建立查詢</translation> |
|
3636 |
</message> |
|
3637 |
<message> |
|
3638 |
<location line="+374"/> |
|
3639 |
<source>Unable to prepare statement</source> |
|
3640 |
<translation>無法準備敘述</translation> |
|
3641 |
</message> |
|
3642 |
</context> |
|
3643 |
<context> |
|
3644 |
<name>QPageSetupWidget</name> |
|
3645 |
<message> |
|
3646 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="+304"/> |
|
3647 |
<source>Centimeters (cm)</source> |
|
3648 |
<translation>公分</translation> |
|
3649 |
</message> |
|
3650 |
<message> |
|
3651 |
<location line="+0"/> |
|
3652 |
<source>Millimeters (mm)</source> |
|
3653 |
<translation>公厘</translation> |
|
3654 |
</message> |
|
3655 |
<message> |
|
3656 |
<location line="+0"/> |
|
3657 |
<source>Inches (in)</source> |
|
3658 |
<translation>英吋</translation> |
|
3659 |
</message> |
|
3660 |
<message> |
|
3661 |
<location line="+0"/> |
|
3662 |
<source>Points (pt)</source> |
|
3663 |
<translation>點</translation> |
|
3664 |
</message> |
|
3665 |
<message> |
|
3666 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui"/> |
|
3667 |
<source>Form</source> |
|
3668 |
<translation>表單</translation> |
|
3669 |
</message> |
|
3670 |
<message> |
|
3671 |
<location/> |
|
3672 |
<source>Paper</source> |
|
3673 |
<translation>紙張</translation> |
|
3674 |
</message> |
|
3675 |
<message> |
|
3676 |
<location/> |
|
3677 |
<source>Page size:</source> |
|
3678 |
<translation>紙張大小:</translation> |
|
3679 |
</message> |
|
3680 |
<message> |
|
3681 |
<location/> |
|
3682 |
<source>Width:</source> |
|
3683 |
<translation>寬度:</translation> |
|
3684 |
</message> |
|
3685 |
<message> |
|
3686 |
<location/> |
|
3687 |
<source>Height:</source> |
|
3688 |
<translation>高度:</translation> |
|
3689 |
</message> |
|
3690 |
<message> |
|
3691 |
<location/> |
|
3692 |
<source>Paper source:</source> |
|
3693 |
<translation>紙張來源:</translation> |
|
3694 |
</message> |
|
3695 |
<message> |
|
3696 |
<location/> |
|
3697 |
<source>Orientation</source> |
|
3698 |
<translation>方向</translation> |
|
3699 |
</message> |
|
3700 |
<message> |
|
3701 |
<location/> |
|
3702 |
<source>Portrait</source> |
|
3703 |
<translation>縱向</translation> |
|
3704 |
</message> |
|
3705 |
<message> |
|
3706 |
<location/> |
|
3707 |
<source>Landscape</source> |
|
3708 |
<translation>橫向</translation> |
|
3709 |
</message> |
|
3710 |
<message> |
|
3711 |
<location/> |
|
3712 |
<source>Reverse landscape</source> |
|
3713 |
<translation>反序橫向</translation> |
|
3714 |
</message> |
|
3715 |
<message> |
|
3716 |
<location/> |
|
3717 |
<source>Reverse portrait</source> |
|
3718 |
<translation>反序縱向</translation> |
|
3719 |
</message> |
|
3720 |
<message> |
|
3721 |
<location/> |
|
3722 |
<source>Margins</source> |
|
3723 |
<translation>邊緣</translation> |
|
3724 |
</message> |
|
3725 |
<message> |
|
3726 |
<location/> |
|
3727 |
<source>top margin</source> |
|
3728 |
<translation>上緣</translation> |
|
3729 |
</message> |
|
3730 |
<message> |
|
3731 |
<location/> |
|
3732 |
<source>left margin</source> |
|
3733 |
<translation>左緣</translation> |
|
3734 |
</message> |
|
3735 |
<message> |
|
3736 |
<location/> |
|
3737 |
<source>right margin</source> |
|
3738 |
<translation>右緣</translation> |
|
3739 |
</message> |
|
3740 |
<message> |
|
3741 |
<location/> |
|
3742 |
<source>bottom margin</source> |
|
3743 |
<translation>下緣</translation> |
|
3744 |
</message> |
|
3745 |
</context> |
|
3746 |
<context> |
|
3747 |
<name>QPluginLoader</name> |
|
3748 |
<message> |
|
3749 |
<location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="+24"/> |
|
3750 |
<source>Unknown error</source> |
|
3751 |
<translation>未知的錯誤</translation> |
|
3752 |
</message> |
|
3753 |
<message> |
|
3754 |
<location line="-68"/> |
|
3755 |
<source>The plugin was not loaded.</source> |
|
3756 |
<translation>外掛程式未載入。</translation> |
|
3757 |
</message> |
|
3758 |
</context> |
|
3759 |
<context> |
|
3760 |
<name>QPrintDialog</name> |
|
3761 |
<message> |
|
3762 |
<location filename="../src/gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp" line="+98"/> |
|
3763 |
<source>locally connected</source> |
|
3764 |
<translation>本地連接</translation> |
|
3765 |
</message> |
|
3766 |
<message> |
|
3767 |
<location line="+23"/> |
|
3768 |
<location line="+225"/> |
|
3769 |
<source>Aliases: %1</source> |
|
3770 |
<translation>別名:%1</translation> |
|
3771 |
</message> |
|
3772 |
<message> |
|
3773 |
<location line="+223"/> |
|
3774 |
<location line="+199"/> |
|
3775 |
<source>unknown</source> |
|
3776 |
<translation>未知</translation> |
|
3777 |
</message> |
|
3778 |
<message> |
|
3779 |
<source>Portrait</source> |
|
3780 |
<translation type="obsolete">縱向</translation> |
|
3781 |
</message> |
|
3782 |
<message> |
|
3783 |
<source>Landscape</source> |
|
3784 |
<translation type="obsolete">橫向</translation> |
|
3785 |
</message> |
|
3786 |
<message> |
|
3787 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="+329"/> |
|
3788 |
<source>A0 (841 x 1189 mm)</source> |
|
3789 |
<translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation> |
|
3790 |
</message> |
|
3791 |
<message> |
|
3792 |
<location line="+1"/> |
|
3793 |
<source>A1 (594 x 841 mm)</source> |
|
3794 |
<translation>A1 (594 x 841 mm)</translation> |
|
3795 |
</message> |
|
3796 |
<message> |
|
3797 |
<location line="+1"/> |
|
3798 |
<source>A2 (420 x 594 mm)</source> |
|
3799 |
<translation>A2 (420 x 594 mm)</translation> |
|
3800 |
</message> |
|
3801 |
<message> |
|
3802 |
<location line="+1"/> |
|
3803 |
<source>A3 (297 x 420 mm)</source> |
|
3804 |
<translation>A3 (297 x 420 mm)</translation> |
|
3805 |
</message> |
|
3806 |
<message> |
|
3807 |
<location line="+1"/> |
|
3808 |
<source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source> |
|
3809 |
<translation>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 英吋)</translation> |
|
3810 |
</message> |
|
3811 |
<message> |
|
3812 |
<location line="+1"/> |
|
3813 |
<source>A5 (148 x 210 mm)</source> |
|
3814 |
<translation>A5 (148 x 210 mm)</translation> |
|
3815 |
</message> |
|
3816 |
<message> |
|
3817 |
<location line="+1"/> |
|
3818 |
<source>A6 (105 x 148 mm)</source> |
|
3819 |
<translation>A6 (105 x 148 mm)</translation> |
|
3820 |
</message> |
|
3821 |
<message> |
|
3822 |
<location line="+1"/> |
|
3823 |
<source>A7 (74 x 105 mm)</source> |
|
3824 |
<translation>A7 (74 x 105 mm)</translation> |
|
3825 |
</message> |
|
3826 |
<message> |
|
3827 |
<location line="+1"/> |
|
3828 |
<source>A8 (52 x 74 mm)</source> |
|
3829 |
<translation>A8 (52 x 74 mm)</translation> |
|
3830 |
</message> |
|
3831 |
<message> |
|
3832 |
<location line="+1"/> |
|
3833 |
<source>A9 (37 x 52 mm)</source> |
|
3834 |
<translation>A9 (37 x 52 mm)</translation> |
|
3835 |
</message> |
|
3836 |
<message> |
|
3837 |
<location line="+1"/> |
|
3838 |
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source> |
|
3839 |
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation> |
|
3840 |
</message> |
|
3841 |
<message> |
|
3842 |
<location line="+1"/> |
|
3843 |
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source> |
|
3844 |
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation> |
|
3845 |
</message> |
|
3846 |
<message> |
|
3847 |
<location line="+1"/> |
|
3848 |
<source>B2 (500 x 707 mm)</source> |
|
3849 |
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation> |
|
3850 |
</message> |
|
3851 |
<message> |
|
3852 |
<location line="+1"/> |
|
3853 |
<source>B3 (353 x 500 mm)</source> |
|
3854 |
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation> |
|
3855 |
</message> |
|
3856 |
<message> |
|
3857 |
<location line="+1"/> |
|
3858 |
<source>B4 (250 x 353 mm)</source> |
|
3859 |
<translation>B4 (250 x 353 mm)</translation> |
|
3860 |
</message> |
|
3861 |
<message> |
|
3862 |
<location line="+1"/> |
|
3863 |
<source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source> |
|
3864 |
<translation>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 英吋)</translation> |
|
3865 |
</message> |
|
3866 |
<message> |
|
3867 |
<location line="+1"/> |
|
3868 |
<source>B6 (125 x 176 mm)</source> |
|
3869 |
<translation>B6 (125 x 176 mm)</translation> |
|
3870 |
</message> |
|
3871 |
<message> |
|
3872 |
<location line="+1"/> |
|
3873 |
<source>B7 (88 x 125 mm)</source> |
|
3874 |
<translation>B7 (88 x 125 mm)</translation> |
|
3875 |
</message> |
|
3876 |
<message> |
|
3877 |
<location line="+1"/> |
|
3878 |
<source>B8 (62 x 88 mm)</source> |
|
3879 |
<translation>B8 (62 x 88 mm)</translation> |
|
3880 |
</message> |
|
3881 |
<message> |
|
3882 |
<location line="+1"/> |
|
3883 |
<source>B9 (44 x 62 mm)</source> |
|
3884 |
<translation>B9 (44 x 62 mm)</translation> |
|
3885 |
</message> |
|
3886 |
<message> |
|
3887 |
<location line="+1"/> |
|
3888 |
<source>B10 (31 x 44 mm)</source> |
|
3889 |
<translation>B10 (31 x 44 mm)</translation> |
|
3890 |
</message> |
|
3891 |
<message> |
|
3892 |
<location line="+1"/> |
|
3893 |
<source>C5E (163 x 229 mm)</source> |
|
3894 |
<translation>C5E (163 x 229 mm)</translation> |
|
3895 |
</message> |
|
3896 |
<message> |
|
3897 |
<location line="+1"/> |
|
3898 |
<source>DLE (110 x 220 mm)</source> |
|
3899 |
<translation>DLE (110 x 220 mm)</translation> |
|
3900 |
</message> |
|
3901 |
<message> |
|
3902 |
<location line="+1"/> |
|
3903 |
<source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source> |
|
3904 |
<translation>Executive (7.5 x 10 英吋, 191 x 254 mm)</translation> |
|
3905 |
</message> |
|
3906 |
<message> |
|
3907 |
<location line="+1"/> |
|
3908 |
<source>Folio (210 x 330 mm)</source> |
|
3909 |
<translation>對開 (210 x 330 mm)</translation> |
|
3910 |
</message> |
|
3911 |
<message> |
|
3912 |
<location line="+1"/> |
|
3913 |
<source>Ledger (432 x 279 mm)</source> |
|
3914 |
<translation>Ledger (432 x 279 mm)</translation> |
|
3915 |
</message> |
|
3916 |
<message> |
|
3917 |
<location line="+1"/> |
|
3918 |
<source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source> |
|
3919 |
<translation>Legal (8.5 x 14 英吋, 216 x 356 mm)</translation> |
|
3920 |
</message> |
|
3921 |
<message> |
|
3922 |
<location line="+1"/> |
|
3923 |
<source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source> |
|
3924 |
<translation>Letter (8.5 x 11 英吋, 216 x 279 mm)</translation> |
|
3925 |
</message> |
|
3926 |
<message> |
|
3927 |
<location line="+1"/> |
|
3928 |
<source>Tabloid (279 x 432 mm)</source> |
|
3929 |
<translation>Tabloid (279 x 432 mm)</translation> |
|
3930 |
</message> |
|
3931 |
<message> |
|
3932 |
<location line="+1"/> |
|
3933 |
<source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source> |
|
3934 |
<translation>US 常用 10 號信封 (105x241 mm)</translation> |
|
3935 |
</message> |
|
3936 |
<message> |
|
3937 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp" line="+268"/> |
|
3938 |
<source>OK</source> |
|
3939 |
<translation>確定</translation> |
|
3940 |
</message> |
|
3941 |
<message> |
|
3942 |
<source>Cancel</source> |
|
3943 |
<translation type="obsolete">取消</translation> |
|
3944 |
</message> |
|
3945 |
<message> |
|
3946 |
<source>Page size:</source> |
|
3947 |
<translation type="obsolete">紙張大小:</translation> |
|
3948 |
</message> |
|
3949 |
<message> |
|
3950 |
<source>Orientation:</source> |
|
3951 |
<translation type="obsolete">方向:</translation> |
|
3952 |
</message> |
|
3953 |
<message> |
|
3954 |
<source>Paper source:</source> |
|
3955 |
<translation type="obsolete">紙張來源:</translation> |
|
3956 |
</message> |
|
3957 |
<message> |
|
3958 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp" line="+110"/> |
|
3959 |
<location line="+13"/> |
|
3960 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp" line="-2"/> |
|
3961 |
<source>Print</source> |
|
3962 |
<translation>列印</translation> |
|
3963 |
</message> |
|
3964 |
<message> |
|
3965 |
<source>File</source> |
|
3966 |
<translation type="obsolete">檔案</translation> |
|
3967 |
</message> |
|
3968 |
<message> |
|
3969 |
<source>Printer</source> |
|
3970 |
<translation type="obsolete">印表機</translation> |
|
3971 |
</message> |
|
3972 |
<message> |
|
3973 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="-357"/> |
|
3974 |
<source>Print To File ...</source> |
|
3975 |
<translation>列印到檔案...</translation> |
|
3976 |
</message> |
|
3977 |
<message> |
|
3978 |
<source>Print dialog</source> |
|
3979 |
<translation type="obsolete">列印對話框</translation> |
|
3980 |
</message> |
|
3981 |
<message> |
|
3982 |
<source>Paper format</source> |
|
3983 |
<translation type="obsolete">紙張格式</translation> |
|
3984 |
</message> |
|
3985 |
<message> |
|
3986 |
<source>Size:</source> |
|
3987 |
<translation type="obsolete">大小:</translation> |
|
3988 |
</message> |
|
3989 |
<message> |
|
3990 |
<source>Properties</source> |
|
3991 |
<translation type="obsolete">內容</translation> |
|
3992 |
</message> |
|
3993 |
<message> |
|
3994 |
<source>Printer info:</source> |
|
3995 |
<translation type="obsolete">印表機資訊:</translation> |
|
3996 |
</message> |
|
3997 |
<message> |
|
3998 |
<source>Browse</source> |
|
3999 |
<translation type="obsolete">瀏覽</translation> |
|
4000 |
</message> |
|
4001 |
<message> |
|
4002 |
<source>Print to file</source> |
|
4003 |
<translation type="obsolete">列印到檔案</translation> |
|
4004 |
</message> |
|
4005 |
<message> |
|
4006 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="+19"/> |
|
4007 |
<source>Print range</source> |
|
4008 |
<translation>列印範圍</translation> |
|
4009 |
</message> |
|
4010 |
<message> |
|
4011 |
<location line="-2"/> |
|
4012 |
<source>Print all</source> |
|
4013 |
<translation>全部列印</translation> |
|
4014 |
</message> |
|
4015 |
<message> |
|
4016 |
<source>Pages from</source> |
|
4017 |
<translation type="obsolete">指定頁面:從</translation> |
|
4018 |
</message> |
|
4019 |
<message> |
|
4020 |
<source>to</source> |
|
4021 |
<translation type="obsolete">到</translation> |
|
4022 |
</message> |
|
4023 |
<message> |
|
4024 |
<source>Selection</source> |
|
4025 |
<translation type="obsolete">選擇區</translation> |
|
4026 |
</message> |
|
4027 |
<message> |
|
4028 |
<source>Copies</source> |
|
4029 |
<translation type="obsolete">份數</translation> |
|
4030 |
</message> |
|
4031 |
<message> |
|
4032 |
<source>Number of copies:</source> |
|
4033 |
<translation type="obsolete">列印份數:</translation> |
|
4034 |
</message> |
|
4035 |
<message> |
|
4036 |
<source>Collate</source> |
|
4037 |
<translation type="obsolete">校對</translation> |
|
4038 |
</message> |
|
4039 |
<message> |
|
4040 |
<source>Print last page first</source> |
|
4041 |
<translation type="obsolete">從最後一頁印起</translation> |
|
4042 |
</message> |
|
4043 |
<message> |
|
4044 |
<source>Other</source> |
|
4045 |
<translation type="obsolete">其他</translation> |
|
4046 |
</message> |
|
4047 |
<message> |
|
4048 |
<source>Print in color if available</source> |
|
4049 |
<translation type="obsolete">可以的話用彩色列印</translation> |
|
4050 |
</message> |
|
4051 |
<message> |
|
4052 |
<source>Double side printing</source> |
|
4053 |
<translation type="obsolete">雙面列印</translation> |
|
4054 |
</message> |
|
4055 |
<message> |
|
4056 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="+80"/> |
|
4057 |
<source>File %1 is not writable. |
|
4058 |
Please choose a different file name.</source> |
|
4059 |
<translation>檔案 %1 無法寫入。 |
|
4060 |
請選擇其它檔名。</translation> |
|
4061 |
</message> |
|
4062 |
<message> |
|
4063 |
<location line="+4"/> |
|
4064 |
<source>%1 already exists. |
|
4065 |
Do you want to overwrite it?</source> |
|
4066 |
<translation>%1 已存在。 |
|
4067 |
您要覆寫它嗎?</translation> |
|
4068 |
</message> |
|
4069 |
<message> |
|
4070 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="-227"/> |
|
4071 |
<source>File exists</source> |
|
4072 |
<translation>檔案已存在</translation> |
|
4073 |
</message> |
|
4074 |
<message> |
|
4075 |
<location line="+1"/> |
|
4076 |
<source><qt>Do you want to overwrite it?</qt></source> |
|
4077 |
<translation><qt>您要覆寫它嗎?</qt></translation> |
|
4078 |
</message> |
|
4079 |
<message> |
|
4080 |
<location line="+227"/> |
|
4081 |
<source>Print selection</source> |
|
4082 |
<translation>列印選擇區</translation> |
|
4083 |
</message> |
|
4084 |
<message> |
|
4085 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="-8"/> |
|
4086 |
<source>%1 is a directory. |
|
4087 |
Please choose a different file name.</source> |
|
4088 |
<translation>%1 是一個目錄。 |
|
4089 |
請選擇其他檔名。</translation> |
|
4090 |
</message> |
|
4091 |
<message> |
|
4092 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="-232"/> |
|
4093 |
<source>A0</source> |
|
4094 |
<translation>A0</translation> |
|
4095 |
</message> |
|
4096 |
<message> |
|
4097 |
<location line="+1"/> |
|
4098 |
<source>A1</source> |
|
4099 |
<translation>A1</translation> |
|
4100 |
</message> |
|
4101 |
<message> |
|
4102 |
<location line="+1"/> |
|
4103 |
<source>A2</source> |
|
4104 |
<translation>A2</translation> |
|
4105 |
</message> |
|
4106 |
<message> |
|
4107 |
<location line="+1"/> |
|
4108 |
<source>A3</source> |
|
4109 |
<translation>A3</translation> |
|
4110 |
</message> |
|
4111 |
<message> |
|
4112 |
<location line="+1"/> |
|
4113 |
<source>A4</source> |
|
4114 |
<translation>A4</translation> |
|
4115 |
</message> |
|
4116 |
<message> |
|
4117 |
<location line="+1"/> |
|
4118 |
<source>A5</source> |
|
4119 |
<translation>A5</translation> |
|
4120 |
</message> |
|
4121 |
<message> |
|
4122 |
<location line="+1"/> |
|
4123 |
<source>A6</source> |
|
4124 |
<translation>A6</translation> |
|
4125 |
</message> |
|
4126 |
<message> |
|
4127 |
<location line="+1"/> |
|
4128 |
<source>A7</source> |
|
4129 |
<translation>A7</translation> |
|
4130 |
</message> |
|
4131 |
<message> |
|
4132 |
<location line="+1"/> |
|
4133 |
<source>A8</source> |
|
4134 |
<translation>A8</translation> |
|
4135 |
</message> |
|
4136 |
<message> |
|
4137 |
<location line="+1"/> |
|
4138 |
<source>A9</source> |
|
4139 |
<translation>A9</translation> |
|
4140 |
</message> |
|
4141 |
<message> |
|
4142 |
<location line="+1"/> |
|
4143 |
<source>B0</source> |
|
4144 |
<translation>B0</translation> |
|
4145 |
</message> |
|
4146 |
<message> |
|
4147 |
<location line="+1"/> |
|
4148 |
<source>B1</source> |
|
4149 |
<translation>B1</translation> |
|
4150 |
</message> |
|
4151 |
<message> |
|
4152 |
<location line="+1"/> |
|
4153 |
<source>B2</source> |
|
4154 |
<translation>B2</translation> |
|
4155 |
</message> |
|
4156 |
<message> |
|
4157 |
<location line="+1"/> |
|
4158 |
<source>B3</source> |
|
4159 |
<translation>B3</translation> |
|
4160 |
</message> |
|
4161 |
<message> |
|
4162 |
<location line="+1"/> |
|
4163 |
<source>B4</source> |
|
4164 |
<translation>B4</translation> |
|
4165 |
</message> |
|
4166 |
<message> |
|
4167 |
<location line="+1"/> |
|
4168 |
<source>B5</source> |
|
4169 |
<translation>B5</translation> |
|
4170 |
</message> |
|
4171 |
<message> |
|
4172 |
<location line="+1"/> |
|
4173 |
<source>B6</source> |
|
4174 |
<translation>B6</translation> |
|
4175 |
</message> |
|
4176 |
<message> |
|
4177 |
<location line="+1"/> |
|
4178 |
<source>B7</source> |
|
4179 |
<translation>B7</translation> |
|
4180 |
</message> |
|
4181 |
<message> |
|
4182 |
<location line="+1"/> |
|
4183 |
<source>B8</source> |
|
4184 |
<translation>B8</translation> |
|
4185 |
</message> |
|
4186 |
<message> |
|
4187 |
<location line="+1"/> |
|
4188 |
<source>B9</source> |
|
4189 |
<translation>B9</translation> |
|
4190 |
</message> |
|
4191 |
<message> |
|
4192 |
<location line="+1"/> |
|
4193 |
<source>B10</source> |
|
4194 |
<translation>B10</translation> |
|
4195 |
</message> |
|
4196 |
<message> |
|
4197 |
<location line="+1"/> |
|
4198 |
<source>C5E</source> |
|
4199 |
<translation>C5E</translation> |
|
4200 |
</message> |
|
4201 |
<message> |
|
4202 |
<location line="+1"/> |
|
4203 |
<source>DLE</source> |
|
4204 |
<translation>DLE</translation> |
|
4205 |
</message> |
|
4206 |
<message> |
|
4207 |
<location line="+1"/> |
|
4208 |
<source>Executive</source> |
|
4209 |
<translation>Executive</translation> |
|
4210 |
</message> |
|
4211 |
<message> |
|
4212 |
<location line="+1"/> |
|
4213 |
<source>Folio</source> |
|
4214 |
<translation>Folio</translation> |
|
4215 |
</message> |
|
4216 |
<message> |
|
4217 |
<location line="+1"/> |
|
4218 |
<source>Ledger</source> |
|
4219 |
<translation>Ledger</translation> |
|
4220 |
</message> |
|
4221 |
<message> |
|
4222 |
<location line="+1"/> |
|
4223 |
<source>Legal</source> |
|
4224 |
<translation>Legal</translation> |
|
4225 |
</message> |
|
4226 |
<message> |
|
4227 |
<location line="+1"/> |
|
4228 |
<source>Letter</source> |
|
4229 |
<translation>Letter</translation> |
|
4230 |
</message> |
|
4231 |
<message> |
|
4232 |
<location line="+1"/> |
|
4233 |
<source>Tabloid</source> |
|
4234 |
<translation>Tabloid</translation> |
|
4235 |
</message> |
|
4236 |
<message> |
|
4237 |
<location line="+1"/> |
|
4238 |
<source>US Common #10 Envelope</source> |
|
4239 |
<translation>US Common #10 Envelope</translation> |
|
4240 |
</message> |
|
4241 |
<message> |
|
4242 |
<location line="+1"/> |
|
4243 |
<source>Custom</source> |
|
4244 |
<translation>自訂</translation> |
|
4245 |
</message> |
|
4246 |
<message> |
|
4247 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="-522"/> |
|
4248 |
<location line="+68"/> |
|
4249 |
<source>&Options >></source> |
|
4250 |
<translation>操作 (&O) >></translation> |
|
4251 |
</message> |
|
4252 |
<message> |
|
4253 |
<location line="-63"/> |
|
4254 |
<source>&Print</source> |
|
4255 |
<translation>列印(&P)</translation> |
|
4256 |
</message> |
|
4257 |
<message> |
|
4258 |
<location line="+67"/> |
|
4259 |
<source>&Options <<</source> |
|
4260 |
<translation>操作 (&O) <<</translation> |
|
4261 |
</message> |
|
4262 |
<message> |
|
4263 |
<location line="+253"/> |
|
4264 |
<source>Print to File (PDF)</source> |
|
4265 |
<translation>列印到檔案(PDF)</translation> |
|
4266 |
</message> |
|
4267 |
<message> |
|
4268 |
<location line="+1"/> |
|
4269 |
<source>Print to File (Postscript)</source> |
|
4270 |
<translation>列印到檔案(Postscript)</translation> |
|
4271 |
</message> |
|
4272 |
<message> |
|
4273 |
<location line="+45"/> |
|
4274 |
<source>Local file</source> |
|
4275 |
<translation>本地端檔案</translation> |
|
4276 |
</message> |
|
4277 |
<message> |
|
4278 |
<location line="+1"/> |
|
4279 |
<source>Write %1 file</source> |
|
4280 |
<translation>寫入 %1 檔案</translation> |
|
4281 |
</message> |
|
4282 |
<message> |
|
4283 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp" line="+1"/> |
|
4284 |
<source>The 'From' value cannot be greater than the 'To' value.</source> |
|
4285 |
<translation>起始數值不能大於結束數值</translation> |
|
4286 |
</message> |
|
4287 |
</context> |
|
4288 |
<context> |
|
4289 |
<name>QPrintPreviewDialog</name> |
|
4290 |
<message> |
|
4291 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp" line="+68"/> |
|
4292 |
<location line="+12"/> |
|
4293 |
<source>Page Setup</source> |
|
4294 |
<translation>頁面設定</translation> |
|
4295 |
</message> |
|
4296 |
<message> |
|
4297 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp" line="+252"/> |
|
4298 |
<source>%1%</source> |
|
4299 |
<translation>%1%</translation> |
|
4300 |
</message> |
|
4301 |
<message> |
|
4302 |
<location line="+79"/> |
|
4303 |
<source>Print Preview</source> |
|
4304 |
<translation>列印預覽</translation> |
|
4305 |
</message> |
|
4306 |
<message> |
|
4307 |
<location line="+29"/> |
|
4308 |
<source>Next page</source> |
|
4309 |
<translation>下一頁</translation> |
|
4310 |
</message> |
|
4311 |
<message> |
|
4312 |
<location line="+1"/> |
|
4313 |
<source>Previous page</source> |
|
4314 |
<translation>前一頁</translation> |
|
4315 |
</message> |
|
4316 |
<message> |
|
4317 |
<location line="+1"/> |
|
4318 |
<source>First page</source> |
|
4319 |
<translation>第一頁</translation> |
|
4320 |
</message> |
|
4321 |
<message> |
|
4322 |
<location line="+1"/> |
|
4323 |
<source>Last page</source> |
|
4324 |
<translation>最後一頁</translation> |
|
4325 |
</message> |
|
4326 |
<message> |
|
4327 |
<location line="+9"/> |
|
4328 |
<source>Fit width</source> |
|
4329 |
<translation>符合寬度</translation> |
|
4330 |
</message> |
|
4331 |
<message> |
|
4332 |
<location line="+1"/> |
|
4333 |
<source>Fit page</source> |
|
4334 |
<translation>符合頁面</translation> |
|
4335 |
</message> |
|
4336 |
<message> |
|
4337 |
<location line="+11"/> |
|
4338 |
<source>Zoom in</source> |
|
4339 |
<translation>放大</translation> |
|
4340 |
</message> |
|
4341 |
<message> |
|
4342 |
<location line="+1"/> |
|
4343 |
<source>Zoom out</source> |
|
4344 |
<translation>縮小</translation> |
|
4345 |
</message> |
|
4346 |
<message> |
|
4347 |
<location line="+6"/> |
|
4348 |
<source>Portrait</source> |
|
4349 |
<translation>縱向</translation> |
|
4350 |
</message> |
|
4351 |
<message> |
|
4352 |
<location line="+1"/> |
|
4353 |
<source>Landscape</source> |
|
4354 |
<translation>橫向</translation> |
|
4355 |
</message> |
|
4356 |
<message> |
|
4357 |
<location line="+10"/> |
|
4358 |
<source>Show single page</source> |
|
4359 |
<translation>顯示單一頁面</translation> |
|
4360 |
</message> |
|
4361 |
<message> |
|
4362 |
<location line="+1"/> |
|
4363 |
<source>Show facing pages</source> |
|
4364 |
<translation>顯示封面</translation> |
|
4365 |
</message> |
|
4366 |
<message> |
|
4367 |
<location line="+1"/> |
|
4368 |
<source>Show overview of all pages</source> |
|
4369 |
<translation>顯示所有頁面預覽</translation> |
|
4370 |
</message> |
|
4371 |
<message> |
|
4372 |
<location line="+15"/> |
|
4373 |
<source>Print</source> |
|
4374 |
<translation>列印</translation> |
|
4375 |
</message> |
|
4376 |
<message> |
|
4377 |
<location line="+1"/> |
|
4378 |
<source>Page setup</source> |
|
4379 |
<translation>列印設定</translation> |
|
4380 |
</message> |
|
4381 |
<message> |
|
4382 |
<location line="+1"/> |
|
4383 |
<source>Close</source> |
|
4384 |
<translation>關閉</translation> |
|
4385 |
</message> |
|
4386 |
<message> |
|
4387 |
<location line="+151"/> |
|
4388 |
<source>Export to PDF</source> |
|
4389 |
<translation>匯出到 PDF 檔</translation> |
|
4390 |
</message> |
|
4391 |
<message> |
|
4392 |
<location line="+3"/> |
|
4393 |
<source>Export to PostScript</source> |
|
4394 |
<translation>匯出到 PostScript 檔</translation> |
|
4395 |
</message> |
|
4396 |
</context> |
|
4397 |
<context> |
|
4398 |
<name>QPrintPropertiesDialog</name> |
|
4399 |
<message> |
|
4400 |
<source>PPD Properties</source> |
|
4401 |
<translation type="obsolete">PPD 內容</translation> |
|
4402 |
</message> |
|
4403 |
<message> |
|
4404 |
<source>Save</source> |
|
4405 |
<translation type="obsolete">儲存</translation> |
|
4406 |
</message> |
|
4407 |
<message> |
|
4408 |
<source>OK</source> |
|
4409 |
<translation type="obsolete">確定</translation> |
|
4410 |
</message> |
|
4411 |
</context> |
|
4412 |
<context> |
|
4413 |
<name>QPrintPropertiesWidget</name> |
|
4414 |
<message> |
|
4415 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui"/> |
|
4416 |
<source>Form</source> |
|
4417 |
<translation>表單</translation> |
|
4418 |
</message> |
|
4419 |
<message> |
|
4420 |
<location/> |
|
4421 |
<source>Page</source> |
|
4422 |
<translation>頁面</translation> |
|
4423 |
</message> |
|
4424 |
<message> |
|
4425 |
<location/> |
|
4426 |
<source>Advanced</source> |
|
4427 |
<translation>進階</translation> |
|
4428 |
</message> |
|
4429 |
</context> |
|
4430 |
<context> |
|
4431 |
<name>QPrintSettingsOutput</name> |
|
4432 |
<message> |
|
4433 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui"/> |
|
4434 |
<source>Form</source> |
|
4435 |
<translation>表單</translation> |
|
4436 |
</message> |
|
4437 |
<message> |
|
4438 |
<location/> |
|
4439 |
<source>Copies</source> |
|
4440 |
<translation>份數</translation> |
|
4441 |
</message> |
|
4442 |
<message> |
|
4443 |
<location/> |
|
4444 |
<source>Print range</source> |
|
4445 |
<translation>列印範圍</translation> |
|
4446 |
</message> |
|
4447 |
<message> |
|
4448 |
<location/> |
|
4449 |
<source>Print all</source> |
|
4450 |
<translation>全部列印</translation> |
|
4451 |
</message> |
|
4452 |
<message> |
|
4453 |
<location/> |
|
4454 |
<source>Pages from</source> |
|
4455 |
<translation>指定頁面:從</translation> |
|
4456 |
</message> |
|
4457 |
<message> |
|
4458 |
<location/> |
|
4459 |
<source>to</source> |
|
4460 |
<translation>到</translation> |
|
4461 |
</message> |
|
4462 |
<message> |
|
4463 |
<location/> |
|
4464 |
<source>Selection</source> |
|
4465 |
<translation>選擇區</translation> |
|
4466 |
</message> |
|
4467 |
<message> |
|
4468 |
<location/> |
|
4469 |
<source>Output Settings</source> |
|
4470 |
<translation>輸出設定</translation> |
|
4471 |
</message> |
|
4472 |
<message> |
|
4473 |
<location/> |
|
4474 |
<source>Copies:</source> |
|
4475 |
<translation>份數:</translation> |
|
4476 |
</message> |
|
4477 |
<message> |
|
4478 |
<location/> |
|
4479 |
<source>Collate</source> |
|
4480 |
<translation>校對</translation> |
|
4481 |
</message> |
|
4482 |
<message> |
|
4483 |
<location/> |
|
4484 |
<source>Reverse</source> |
|
4485 |
<translation>反向</translation> |
|
4486 |
</message> |
|
4487 |
<message> |
|
4488 |
<location/> |
|
4489 |
<source>Options</source> |
|
4490 |
<translation>選項</translation> |
|
4491 |
</message> |
|
4492 |
<message> |
|
4493 |
<location/> |
|
4494 |
<source>Color Mode</source> |
|
4495 |
<translation>顏色模式</translation> |
|
4496 |
</message> |
|
4497 |
<message> |
|
4498 |
<location/> |
|
4499 |
<source>Color</source> |
|
4500 |
<translation>顏色</translation> |
|
4501 |
</message> |
|
4502 |
<message> |
|
4503 |
<location/> |
|
4504 |
<source>Grayscale</source> |
|
4505 |
<translation>灰階</translation> |
|
4506 |
</message> |
|
4507 |
<message> |
|
4508 |
<location/> |
|
4509 |
<source>Duplex Printing</source> |
|
4510 |
<translation>雙工列印</translation> |
|
4511 |
</message> |
|
4512 |
<message> |
|
4513 |
<location/> |
|
4514 |
<source>None</source> |
|
4515 |
<translation>無</translation> |
|
4516 |
</message> |
|
4517 |
<message> |
|
4518 |
<location/> |
|
4519 |
<source>Long side</source> |
|
4520 |
<translation>長邊</translation> |
|
4521 |
</message> |
|
4522 |
<message> |
|
4523 |
<location/> |
|
4524 |
<source>Short side</source> |
|
4525 |
<translation>短邊</translation> |
|
4526 |
</message> |
|
4527 |
</context> |
|
4528 |
<context> |
|
4529 |
<name>QPrintWidget</name> |
|
4530 |
<message> |
|
4531 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qprintwidget.ui"/> |
|
4532 |
<source>Form</source> |
|
4533 |
<translation>表單</translation> |
|
4534 |
</message> |
|
4535 |
<message> |
|
4536 |
<location/> |
|
4537 |
<source>Printer</source> |
|
4538 |
<translation>印表機</translation> |
|
4539 |
</message> |
|
4540 |
<message> |
|
4541 |
<location/> |
|
4542 |
<source>&Name:</source> |
|
4543 |
<translation>名稱(&N):</translation> |
|
4544 |
</message> |
|
4545 |
<message> |
|
4546 |
<location/> |
|
4547 |
<source>P&roperties</source> |
|
4548 |
<translation>屬性(&R)</translation> |
|
4549 |
</message> |
|
4550 |
<message> |
|
4551 |
<location/> |
|
4552 |
<source>Location:</source> |
|
4553 |
<translation>位置:</translation> |
|
4554 |
</message> |
|
4555 |
<message> |
|
4556 |
<location/> |
|
4557 |
<source>Preview</source> |
|
4558 |
<translation>預覽</translation> |
|
4559 |
</message> |
|
4560 |
<message> |
|
4561 |
<location/> |
|
4562 |
<source>Type:</source> |
|
4563 |
<translation>型態:</translation> |
|
4564 |
</message> |
|
4565 |
<message> |
|
4566 |
<location/> |
|
4567 |
<source>Output &file:</source> |
|
4568 |
<translation>輸出檔案(&F):</translation> |
|
4569 |
</message> |
|
4570 |
<message> |
|
4571 |
<location/> |
|
4572 |
<source>...</source> |
|
4573 |
<translation>...</translation> |
|
4574 |
</message> |
|
4575 |
</context> |
|
4576 |
<context> |
|
4577 |
<name>QProcess</name> |
|
4578 |
<message> |
|
4579 |
<location filename="../src/corelib/io/qprocess_unix.cpp" line="+475"/> |
|
4580 |
<location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="+147"/> |
|
4581 |
<source>Could not open input redirection for reading</source> |
|
4582 |
<translation>無法開啟輸入導向以讀取</translation> |
|
4583 |
</message> |
|
4584 |
<message> |
|
4585 |
<location line="+12"/> |
|
4586 |
<location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="+36"/> |
|
4587 |
<source>Could not open output redirection for writing</source> |
|
4588 |
<translation>無法開啟輸出導向以寫入</translation> |
|
4589 |
</message> |
|
4590 |
<message> |
|
4591 |
<location line="+235"/> |
|
4592 |
<source>Resource error (fork failure): %1</source> |
|
4593 |
<translation>資源錯誤(fork 失敗):%1</translation> |
|
4594 |
</message> |
|
4595 |
<message> |
|
4596 |
<location line="+259"/> |
|
4597 |
<location line="+53"/> |
|
4598 |
<location line="+74"/> |
|
4599 |
<location line="+67"/> |
|
4600 |
<location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="+422"/> |
|
4601 |
<location line="+50"/> |
|
4602 |
<location line="+75"/> |
|
4603 |
<location line="+42"/> |
|
4604 |
<location line="+54"/> |
|
4605 |
<source>Process operation timed out</source> |
|
4606 |
<translation>行程操作逾時</translation> |
|
4607 |
</message> |
|
4608 |
<message> |
|
4609 |
<location filename="../src/corelib/io/qprocess.cpp" line="+533"/> |
|
4610 |
<location line="+52"/> |
|
4611 |
<location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="-211"/> |
|
4612 |
<location line="+50"/> |
|
4613 |
<source>Error reading from process</source> |
|
4614 |
<translation>從行程讀取時發生錯誤</translation> |
|
4615 |
</message> |
|
4616 |
<message> |
|
4617 |
<location line="+47"/> |
|
4618 |
<location line="+779"/> |
|
4619 |
<location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="+140"/> |
|
4620 |
<source>Error writing to process</source> |
|
4621 |
<translation>寫入行程時發生錯誤</translation> |
|
4622 |
</message> |
|
4623 |
<message> |
|
4624 |
<location line="-709"/> |
|
4625 |
<source>Process crashed</source> |
|
4626 |
<translation>行程已崩潰</translation> |
|
4627 |
</message> |
|
4628 |
<message> |
|
4629 |
<location line="+912"/> |
|
4630 |
<source>No program defined</source> |
|
4631 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
4632 |
</message> |
|
4633 |
<message> |
|
4634 |
<location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="-341"/> |
|
4635 |
<source>Process failed to start</source> |
|
4636 |
<translation>啟動行程失敗</translation> |
|
4637 |
</message> |
|
4638 |
</context> |
|
4639 |
<context> |
|
4640 |
<name>QProgressDialog</name> |
|
4641 |
<message> |
|
4642 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qprogressdialog.cpp" line="+182"/> |
|
4643 |
<source>Cancel</source> |
|
4644 |
<translation>取消</translation> |
|
4645 |
</message> |
|
4646 |
</context> |
|
4647 |
<context> |
|
4648 |
<name>QPushButton</name> |
|
4649 |
<message> |
|
4650 |
<location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="-8"/> |
|
4651 |
<source>Open</source> |
|
4652 |
<translation>開啟</translation> |
|
4653 |
</message> |
|
4654 |
</context> |
|
4655 |
<context> |
|
4656 |
<name>QRadioButton</name> |
|
4657 |
<message> |
|
4658 |
<location line="+12"/> |
|
4659 |
<source>Check</source> |
|
4660 |
<translation>勾選</translation> |
|
4661 |
</message> |
|
4662 |
</context> |
|
4663 |
<context> |
|
4664 |
<name>QRegExp</name> |
|
4665 |
<message> |
|
4666 |
<location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="+64"/> |
|
4667 |
<source>no error occurred</source> |
|
4668 |
<translation>沒有發生錯誤</translation> |
|
4669 |
</message> |
|
4670 |
<message> |
|
4671 |
<location line="+1"/> |
|
4672 |
<source>disabled feature used</source> |
|
4673 |
<translation>使用已關閉的功能</translation> |
|
4674 |
</message> |
|
4675 |
<message> |
|
4676 |
<location line="+1"/> |
|
4677 |
<source>bad char class syntax</source> |
|
4678 |
<translation>錯誤的字元類別語法</translation> |
|
4679 |
</message> |
|
4680 |
<message> |
|
4681 |
<location line="+1"/> |
|
4682 |
<source>bad lookahead syntax</source> |
|
4683 |
<translation>錯誤的 lookahead 語法</translation> |
|
4684 |
</message> |
|
4685 |
<message> |
|
4686 |
<location line="+1"/> |
|
4687 |
<source>bad repetition syntax</source> |
|
4688 |
<translation>錯誤的重覆語法</translation> |
|
4689 |
</message> |
|
4690 |
<message> |
|
4691 |
<location line="+1"/> |
|
4692 |
<source>invalid octal value</source> |
|
4693 |
<translation>不合法的八進位值</translation> |
|
4694 |
</message> |
|
4695 |
<message> |
|
4696 |
<location line="+1"/> |
|
4697 |
<source>missing left delim</source> |
|
4698 |
<translation>少了左方的區隔符</translation> |
|
4699 |
</message> |
|
4700 |
<message> |
|
4701 |
<location line="+1"/> |
|
4702 |
<source>unexpected end</source> |
|
4703 |
<translation>未預期遇到結尾</translation> |
|
4704 |
</message> |
|
4705 |
<message> |
|
4706 |
<location line="+1"/> |
|
4707 |
<source>met internal limit</source> |
|
4708 |
<translation>遇到內部限制</translation> |
|
4709 |
</message> |
|
4710 |
</context> |
|
4711 |
<context> |
|
4712 |
<name>QSQLite2Driver</name> |
|
4713 |
<message> |
|
4714 |
<location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="+396"/> |
|
4715 |
<source>Error to open database</source> |
|
4716 |
<translation>開啟資料庫時發生錯誤</translation> |
|
4717 |
</message> |
|
4718 |
<message> |
|
4719 |
<location line="+41"/> |
|
4720 |
<source>Unable to begin transaction</source> |
|
4721 |
<translation>無法開始事務</translation> |
|
4722 |
</message> |
|
4723 |
<message> |
|
4724 |
<location line="+17"/> |
|
4725 |
<source>Unable to commit transaction</source> |
|
4726 |
<translation>無法提交事務</translation> |
|
4727 |
</message> |
|
4728 |
<message> |
|
4729 |
<location line="+17"/> |
|
4730 |
<source>Unable to rollback Transaction</source> |
|
4731 |
<translation>無法反轉事務</translation> |
|
4732 |
</message> |
|
4733 |
</context> |
|
4734 |
<context> |
|
4735 |
<name>QSQLite2Result</name> |
|
4736 |
<message> |
|
4737 |
<location line="-323"/> |
|
4738 |
<source>Unable to fetch results</source> |
|
4739 |
<translation>無法抓取結果</translation> |
|
4740 |
</message> |
|
4741 |
<message> |
|
4742 |
<location line="+147"/> |
|
4743 |
<source>Unable to execute statement</source> |
|
4744 |
<translation>無法執行敘述</translation> |
|
4745 |
</message> |
|
4746 |
</context> |
|
4747 |
<context> |
|
4748 |
<name>QSQLiteDriver</name> |
|
4749 |
<message> |
|
4750 |
<location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="+528"/> |
|
4751 |
<source>Error opening database</source> |
|
4752 |
<translation>開啟資料庫發生錯誤</translation> |
|
4753 |
</message> |
|
4754 |
<message> |
|
4755 |
<location line="+11"/> |
|
4756 |
<source>Error closing database</source> |
|
4757 |
<translation>關閉資料庫發生錯誤</translation> |
|
4758 |
</message> |
|
4759 |
<message> |
|
4760 |
<location line="+20"/> |
|
4761 |
<source>Unable to begin transaction</source> |
|
4762 |
<translation>無法開始事務</translation> |
|
4763 |
</message> |
|
4764 |
<message> |
|
4765 |
<location line="+15"/> |
|
4766 |
<source>Unable to commit transaction</source> |
|
4767 |
<translation>無法提交事務</translation> |
|
4768 |
</message> |
|
4769 |
<message> |
|
4770 |
<source>Unable to roll back transaction</source> |
|
4771 |
<translation type="obsolete">無法反轉事務</translation> |
|
4772 |
</message> |
|
4773 |
<message> |
|
4774 |
<location line="+15"/> |
|
4775 |
<source>Unable to rollback transaction</source> |
|
4776 |
<translation>無法反轉事務</translation> |
|
4777 |
</message> |
|
4778 |
</context> |
|
4779 |
<context> |
|
4780 |
<name>QSQLiteResult</name> |
|
4781 |
<message> |
|
4782 |
<location line="-400"/> |
|
4783 |
<location line="+66"/> |
|
4784 |
<location line="+8"/> |
|
4785 |
<source>Unable to fetch row</source> |
|
4786 |
<translation>無法抓取列</translation> |
|
4787 |
</message> |
|
4788 |
<message> |
|
4789 |
<location line="+63"/> |
|
4790 |
<source>Unable to execute statement</source> |
|
4791 |
<translation>無法執行敘述</translation> |
|
4792 |
</message> |
|
4793 |
<message> |
|
4794 |
<location line="+20"/> |
|
4795 |
<source>Unable to reset statement</source> |
|
4796 |
<translation>無法重置敘述</translation> |
|
4797 |
</message> |
|
4798 |
<message> |
|
4799 |
<location line="+45"/> |
|
4800 |
<source>Unable to bind parameters</source> |
|
4801 |
<translation>無法結合參數</translation> |
|
4802 |
</message> |
|
4803 |
<message> |
|
4804 |
<location line="+7"/> |
|
4805 |
<source>Parameter count mismatch</source> |
|
4806 |
<translation>參數數量不符合</translation> |
|
4807 |
</message> |
|
4808 |
<message> |
|
4809 |
<location line="-208"/> |
|
4810 |
<source>No query</source> |
|
4811 |
<translation>沒有查詢</translation> |
|
4812 |
</message> |
|
4813 |
</context> |
|
4814 |
<context> |
|
4815 |
<name>QScrollBar</name> |
|
4816 |
<message> |
|
4817 |
<location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="+448"/> |
|
4818 |
<source>Scroll here</source> |
|
4819 |
<translation>在此捲軸</translation> |
|
4820 |
</message> |
|
4821 |
<message> |
|
4822 |
<location line="+2"/> |
|
4823 |
<source>Left edge</source> |
|
4824 |
<translation>左邊緣</translation> |
|
4825 |
</message> |
|
4826 |
<message> |
|
4827 |
<location line="+0"/> |
|
4828 |
<source>Top</source> |
|
4829 |
<translation>頂端</translation> |
|
4830 |
</message> |
|
4831 |
<message> |
|
4832 |
<location line="+1"/> |
|
4833 |
<source>Right edge</source> |
|
4834 |
<translation>右邊緣</translation> |
|
4835 |
</message> |
|
4836 |
<message> |
|
4837 |
<location line="+0"/> |
|
4838 |
<source>Bottom</source> |
|
4839 |
<translation>底端</translation> |
|
4840 |
</message> |
|
4841 |
<message> |
|
4842 |
<location line="+2"/> |
|
4843 |
<source>Page left</source> |
|
4844 |
<translation>頁面左方</translation> |
|
4845 |
</message> |
|
4846 |
<message> |
|
4847 |
<location line="+0"/> |
|
4848 |
<location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="+143"/> |
|
4849 |
<source>Page up</source> |
|
4850 |
<translation>頁面上方</translation> |
|
4851 |
</message> |
|
4852 |
<message> |
|
4853 |
<location line="+1"/> |
|
4854 |
<source>Page right</source> |
|
4855 |
<translation>頁面右方</translation> |
|
4856 |
</message> |
|
4857 |
<message> |
|
4858 |
<location line="+0"/> |
|
4859 |
<location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="+4"/> |
|
4860 |
<source>Page down</source> |
|
4861 |
<translation>頁面下方</translation> |
|
4862 |
</message> |
|
4863 |
<message> |
|
4864 |
<location line="+2"/> |
|
4865 |
<source>Scroll left</source> |
|
4866 |
<translation>往左捲軸</translation> |
|
4867 |
</message> |
|
4868 |
<message> |
|
4869 |
<location line="+0"/> |
|
4870 |
<source>Scroll up</source> |
|
4871 |
<translation>往上捲軸</translation> |
|
4872 |
</message> |
|
4873 |
<message> |
|
4874 |
<location line="+1"/> |
|
4875 |
<source>Scroll right</source> |
|
4876 |
<translation>往右捲軸</translation> |
|
4877 |
</message> |
|
4878 |
<message> |
|
4879 |
<location line="+0"/> |
|
4880 |
<source>Scroll down</source> |
|
4881 |
<translation>往下捲軸</translation> |
|
4882 |
</message> |
|
4883 |
<message> |
|
4884 |
<location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="-6"/> |
|
4885 |
<source>Line up</source> |
|
4886 |
<translation>對上排列</translation> |
|
4887 |
</message> |
|
4888 |
<message> |
|
4889 |
<location line="+4"/> |
|
4890 |
<source>Position</source> |
|
4891 |
<translation>位置</translation> |
|
4892 |
</message> |
|
4893 |
<message> |
|
4894 |
<location line="+4"/> |
|
4895 |
<source>Line down</source> |
|
4896 |
<translation>對下排列</translation> |
|
4897 |
</message> |
|
4898 |
</context> |
|
4899 |
<context> |
|
4900 |
<name>QSharedMemory</name> |
|
4901 |
<message> |
|
4902 |
<location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory.cpp" line="+207"/> |
|
4903 |
<source>%1: unable to set key on lock</source> |
|
4904 |
<translation>%1:無法設定鍵值</translation> |
|
4905 |
</message> |
|
4906 |
<message> |
|
4907 |
<location line="+81"/> |
|
4908 |
<source>%1: create size is less then 0</source> |
|
4909 |
<translation>%1:建立大小小於 0</translation> |
|
4910 |
</message> |
|
4911 |
<message> |
|
4912 |
<location line="+168"/> |
|
4913 |
<location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_p.h" line="+148"/> |
|
4914 |
<source>%1: unable to lock</source> |
|
4915 |
<translation>%1:無法鎖定</translation> |
|
4916 |
</message> |
|
4917 |
<message> |
|
4918 |
<location line="+22"/> |
|
4919 |
<source>%1: unable to unlock</source> |
|
4920 |
<translation>%1:無法解除鎖定</translation> |
|
4921 |
</message> |
|
4922 |
<message> |
|
4923 |
<location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp" line="+78"/> |
|
4924 |
<location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="+87"/> |
|
4925 |
<source>%1: permission denied</source> |
|
4926 |
<translation>%1:存取被拒</translation> |
|
4927 |
</message> |
|
4928 |
<message> |
|
4929 |
<location line="+4"/> |
|
4930 |
<location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="-22"/> |
|
4931 |
<source>%1: already exists</source> |
|
4932 |
<translation>%1:已存在</translation> |
|
4933 |
</message> |
|
4934 |
<message> |
|
4935 |
<location line="+4"/> |
|
4936 |
<location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="+9"/> |
|
4937 |
<source>%1: doesn't exists</source> |
|
4938 |
<translation>%1:不存在</translation> |
|
4939 |
</message> |
|
4940 |
<message> |
|
4941 |
<location line="+6"/> |
|
4942 |
<location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="+9"/> |
|
4943 |
<source>%1: out of resources</source> |
|
4944 |
<translation>%1:資源不足</translation> |
|
4945 |
</message> |
|
4946 |
<message> |
|
4947 |
<location line="+4"/> |
|
4948 |
<location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="+7"/> |
|
4949 |
<source>%1: unknown error %2</source> |
|
4950 |
<translation>%1:未知的錯誤 %2</translation> |
|
4951 |
</message> |
|
4952 |
<message> |
|
4953 |
<location line="+21"/> |
|
4954 |
<source>%1: key is empty</source> |
|
4955 |
<translation>%1:鍵值是空的</translation> |
|
4956 |
</message> |
|
4957 |
<message> |
|
4958 |
<location line="+8"/> |
|
4959 |
<source>%1: unix key file doesn't exists</source> |
|
4960 |
<translation>%1:unix 鍵值檔不存在</translation> |
|
4961 |
</message> |
|
4962 |
<message> |
|
4963 |
<location line="+7"/> |
|
4964 |
<source>%1: ftok failed</source> |
|
4965 |
<translation>%1:ftok 失敗</translation> |
|
4966 |
</message> |
|
4967 |
<message> |
|
4968 |
<location line="+51"/> |
|
4969 |
<location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="+15"/> |
|
4970 |
<source>%1: unable to make key</source> |
|
4971 |
<translation>%1:無法產生鍵值</translation> |
|
4972 |
</message> |
|
4973 |
<message> |
|
4974 |
<location line="+20"/> |
|
4975 |
<source>%1: system-imposed size restrictions</source> |
|
4976 |
<translation>%1:系統大小限制</translation> |
|
4977 |
</message> |
|
4978 |
<message> |
|
4979 |
<location line="+53"/> |
|
4980 |
<source>%1: not attached</source> |
|
4981 |
<translation>%1:未附加</translation> |
|
4982 |
</message> |
|
4983 |
<message> |
|
4984 |
<location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="-27"/> |
|
4985 |
<source>%1: invalid size</source> |
|
4986 |
<translation>%1:不合法的大小</translation> |
|
4987 |
</message> |
|
4988 |
<message> |
|
4989 |
<location line="+68"/> |
|
4990 |
<source>%1: key error</source> |
|
4991 |
<translation>%1:鍵值錯誤</translation> |
|
4992 |
</message> |
|
4993 |
<message> |
|
4994 |
<location line="+38"/> |
|
4995 |
<source>%1: size query failed</source> |
|
4996 |
<translation>%1:大小查詢失敗</translation> |
|
4997 |
</message> |
|
4998 |
</context> |
|
4999 |
<context> |
|
5000 |
<name>QShortcut</name> |
|
5001 |
<message> |
|
5002 |
<location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="+373"/> |
|
5003 |
<source>Space</source> |
|
5004 |
<translation>空白鍵</translation> |
|
5005 |
</message> |
|
5006 |
<message> |
|
5007 |
<location line="+1"/> |
|
5008 |
<source>Esc</source> |
|
5009 |
<translation>Esc</translation> |
|
5010 |
</message> |
|
5011 |
<message> |
|
5012 |
<location line="+1"/> |
|
5013 |
<source>Tab</source> |
|
5014 |
<translation>Tab</translation> |
|
5015 |
</message> |
|
5016 |
<message> |
|
5017 |
<location line="+1"/> |
|
5018 |
<source>Backtab</source> |
|
5019 |
<translation>Backtab</translation> |
|
5020 |
</message> |
|
5021 |
<message> |
|
5022 |
<location line="+1"/> |
|
5023 |
<source>Backspace</source> |
|
5024 |
<translation>Backspace</translation> |
|
5025 |
</message> |
|
5026 |
<message> |
|
5027 |
<location line="+1"/> |
|
5028 |
<source>Return</source> |
|
5029 |
<translation>Return</translation> |
|
5030 |
</message> |
|
5031 |
<message> |
|
5032 |
<location line="+1"/> |
|
5033 |
<source>Enter</source> |
|
5034 |
<translation>Enter</translation> |
|
5035 |
</message> |
|
5036 |
<message> |
|
5037 |
<location line="+1"/> |
|
5038 |
<source>Ins</source> |
|
5039 |
<translation>Ins</translation> |
|
5040 |
</message> |
|
5041 |
<message> |
|
5042 |
<location line="+1"/> |
|
5043 |
<source>Del</source> |
|
5044 |
<translation>Del</translation> |
|
5045 |
</message> |
|
5046 |
<message> |
|
5047 |
<location line="+1"/> |
|
5048 |
<source>Pause</source> |
|
5049 |
<translation>Pause</translation> |
|
5050 |
</message> |
|
5051 |
<message> |
|
5052 |
<location line="+1"/> |
|
5053 |
<source>Print</source> |
|
5054 |
<translation>Print</translation> |
|
5055 |
</message> |
|
5056 |
<message> |
|
5057 |
<location line="+1"/> |
|
5058 |
<source>SysReq</source> |
|
5059 |
<translation>SysReq</translation> |
|
5060 |
</message> |
|
5061 |
<message> |
|
5062 |
<location line="+1"/> |
|
5063 |
<source>Home</source> |
|
5064 |
<translation>Home</translation> |
|
5065 |
</message> |
|
5066 |
<message> |
|
5067 |
<location line="+1"/> |
|
5068 |
<source>End</source> |
|
5069 |
<translation>End</translation> |
|
5070 |
</message> |
|
5071 |
<message> |
|
5072 |
<location line="+1"/> |
|
5073 |
<source>Left</source> |
|
5074 |
<translation>左鍵</translation> |
|
5075 |
</message> |
|
5076 |
<message> |
|
5077 |
<location line="+1"/> |
|
5078 |
<source>Up</source> |
|
5079 |
<translation>上鍵</translation> |
|
5080 |
</message> |
|
5081 |
<message> |
|
5082 |
<location line="+1"/> |
|
5083 |
<source>Right</source> |
|
5084 |
<translation>右鍵</translation> |
|
5085 |
</message> |
|
5086 |
<message> |
|
5087 |
<location line="+1"/> |
|
5088 |
<source>Down</source> |
|
5089 |
<translation>下鍵</translation> |
|
5090 |
</message> |
|
5091 |
<message> |
|
5092 |
<location line="+1"/> |
|
5093 |
<source>PgUp</source> |
|
5094 |
<translation>PgUp</translation> |
|
5095 |
</message> |
|
5096 |
<message> |
|
5097 |
<location line="+1"/> |
|
5098 |
<source>PgDown</source> |
|
5099 |
<translation>PgDown</translation> |
|
5100 |
</message> |
|
5101 |
<message> |
|
5102 |
<location line="+1"/> |
|
5103 |
<source>CapsLock</source> |
|
5104 |
<translation>大寫鎖定</translation> |
|
5105 |
</message> |
|
5106 |
<message> |
|
5107 |
<location line="+1"/> |
|
5108 |
<source>NumLock</source> |
|
5109 |
<translation>數字鎖定</translation> |
|
5110 |
</message> |
|
5111 |
<message> |
|
5112 |
<location line="+1"/> |
|
5113 |
<source>ScrollLock</source> |
|
5114 |
<translation>捲軸鎖定</translation> |
|
5115 |
</message> |
|
5116 |
<message> |
|
5117 |
<location line="+1"/> |
|
5118 |
<source>Menu</source> |
|
5119 |
<translation>選單</translation> |
|
5120 |
</message> |
|
5121 |
<message> |
|
5122 |
<location line="+1"/> |
|
5123 |
<source>Help</source> |
|
5124 |
<translation>說明</translation> |
|
5125 |
</message> |
|
5126 |
<message> |
|
5127 |
<location line="+3"/> |
|
5128 |
<source>Back</source> |
|
5129 |
<translation>返回</translation> |
|
5130 |
</message> |
|
5131 |
<message> |
|
5132 |
<location line="+1"/> |
|
5133 |
<source>Forward</source> |
|
5134 |
<translation>往前</translation> |
|
5135 |
</message> |
|
5136 |
<message> |
|
5137 |
<location line="+1"/> |
|
5138 |
<source>Stop</source> |
|
5139 |
<translation>停止</translation> |
|
5140 |
</message> |
|
5141 |
<message> |
|
5142 |
<location line="+1"/> |
|
5143 |
<source>Refresh</source> |
|
5144 |
<translation>刷新</translation> |
|
5145 |
</message> |
|
5146 |
<message> |
|
5147 |
<location line="+1"/> |
|
5148 |
<source>Volume Down</source> |
|
5149 |
<translation>音量降低</translation> |
|
5150 |
</message> |
|
5151 |
<message> |
|
5152 |
<location line="+1"/> |
|
5153 |
<source>Volume Mute</source> |
|
5154 |
<translation>靜音</translation> |
|
5155 |
</message> |
|
5156 |
<message> |
|
5157 |
<location line="+1"/> |
|
5158 |
<source>Volume Up</source> |
|
5159 |
<translation>音量提高</translation> |
|
5160 |
</message> |
|
5161 |
<message> |
|
5162 |
<location line="+1"/> |
|
5163 |
<source>Bass Boost</source> |
|
5164 |
<translation>重低音</translation> |
|
5165 |
</message> |
|
5166 |
<message> |
|
5167 |
<location line="+1"/> |
|
5168 |
<source>Bass Up</source> |
|
5169 |
<translation>Bass Up</translation> |
|
5170 |
</message> |
|
5171 |
<message> |
|
5172 |
<location line="+1"/> |
|
5173 |
<source>Bass Down</source> |
|
5174 |
<translation>Bass Down</translation> |
|
5175 |
</message> |
|
5176 |
<message> |
|
5177 |
<location line="+1"/> |
|
5178 |
<source>Treble Up</source> |
|
5179 |
<translation>Treble Up</translation> |
|
5180 |
</message> |
|
5181 |
<message> |
|
5182 |
<location line="+1"/> |
|
5183 |
<source>Treble Down</source> |
|
5184 |
<translation>Treble Down</translation> |
|
5185 |
</message> |
|
5186 |
<message> |
|
5187 |
<location line="+1"/> |
|
5188 |
<source>Media Play</source> |
|
5189 |
<translation>媒體播放</translation> |
|
5190 |
</message> |
|
5191 |
<message> |
|
5192 |
<location line="+1"/> |
|
5193 |
<source>Media Stop</source> |
|
5194 |
<translation>媒體停止</translation> |
|
5195 |
</message> |
|
5196 |
<message> |
|
5197 |
<location line="+1"/> |
|
5198 |
<source>Media Previous</source> |
|
5199 |
<translation>媒體前一首</translation> |
|
5200 |
</message> |
|
5201 |
<message> |
|
5202 |
<location line="+1"/> |
|
5203 |
<source>Media Next</source> |
|
5204 |
<translation>媒體下一首</translation> |
|
5205 |
</message> |
|
5206 |
<message> |
|
5207 |
<location line="+1"/> |
|
5208 |
<source>Media Record</source> |
|
5209 |
<translation>媒體錄音</translation> |
|
5210 |
</message> |
|
5211 |
<message> |
|
5212 |
<location line="+2"/> |
|
5213 |
<source>Favorites</source> |
|
5214 |
<translation>我的最愛</translation> |
|
5215 |
</message> |
|
5216 |
<message> |
|
5217 |
<location line="+1"/> |
|
5218 |
<source>Search</source> |
|
5219 |
<translation>搜尋</translation> |
|
5220 |
</message> |
|
5221 |
<message> |
|
5222 |
<location line="+1"/> |
|
5223 |
<source>Standby</source> |
|
5224 |
<translation>待命</translation> |
|
5225 |
</message> |
|
5226 |
<message> |
|
5227 |
<location line="+1"/> |
|
5228 |
<source>Open URL</source> |
|
5229 |
<translation>開啟網址</translation> |
|
5230 |
</message> |
|
5231 |
<message> |
|
5232 |
<location line="+1"/> |
|
5233 |
<source>Launch Mail</source> |
|
5234 |
<translation>啟動郵件程式</translation> |
|
5235 |
</message> |
|
5236 |
<message> |
|
5237 |
<location line="+1"/> |
|
5238 |
<source>Launch Media</source> |
|
5239 |
<translation>啟動媒體程式</translation> |
|
5240 |
</message> |
|
5241 |
<message> |
|
5242 |
<location line="+1"/> |
|
5243 |
<source>Launch (0)</source> |
|
5244 |
<translation>啟動(0)</translation> |
|
5245 |
</message> |
|
5246 |
<message> |
|
5247 |
<location line="+1"/> |
|
5248 |
<source>Launch (1)</source> |
|
5249 |
<translation>啟動(1)</translation> |
|
5250 |
</message> |
|
5251 |
<message> |
|
5252 |
<location line="+1"/> |
|
5253 |
<source>Launch (2)</source> |
|
5254 |
<translation>啟動(2)</translation> |
|
5255 |
</message> |
|
5256 |
<message> |
|
5257 |
<location line="+1"/> |
|
5258 |
<source>Launch (3)</source> |
|
5259 |
<translation>啟動(3)</translation> |
|
5260 |
</message> |
|
5261 |
<message> |
|
5262 |
<location line="+1"/> |
|
5263 |
<source>Launch (4)</source> |
|
5264 |
<translation>啟動(4)</translation> |
|
5265 |
</message> |
|
5266 |
<message> |
|
5267 |
<location line="+1"/> |
|
5268 |
<source>Launch (5)</source> |
|
5269 |
<translation>啟動(5)</translation> |
|
5270 |
</message> |
|
5271 |
<message> |
|
5272 |
<location line="+1"/> |
|
5273 |
<source>Launch (6)</source> |
|
5274 |
<translation>啟動(6)</translation> |
|
5275 |
</message> |
|
5276 |
<message> |
|
5277 |
<location line="+1"/> |
|
5278 |
<source>Launch (7)</source> |
|
5279 |
<translation>啟動(7)</translation> |
|
5280 |
</message> |
|
5281 |
<message> |
|
5282 |
<location line="+1"/> |
|
5283 |
<source>Launch (8)</source> |
|
5284 |
<translation>啟動(8)</translation> |
|
5285 |
</message> |
|
5286 |
<message> |
|
5287 |
<location line="+1"/> |
|
5288 |
<source>Launch (9)</source> |
|
5289 |
<translation>啟動(9)</translation> |
|
5290 |
</message> |
|
5291 |
<message> |
|
5292 |
<location line="+1"/> |
|
5293 |
<source>Launch (A)</source> |
|
5294 |
<translation>啟動(A)</translation> |
|
5295 |
</message> |
|
5296 |
<message> |
|
5297 |
<location line="+1"/> |
|
5298 |
<source>Launch (B)</source> |
|
5299 |
<translation>啟動(B)</translation> |
|
5300 |
</message> |
|
5301 |
<message> |
|
5302 |
<location line="+1"/> |
|
5303 |
<source>Launch (C)</source> |
|
5304 |
<translation>啟動(C)</translation> |
|
5305 |
</message> |
|
5306 |
<message> |
|
5307 |
<location line="+1"/> |
|
5308 |
<source>Launch (D)</source> |
|
5309 |
<translation>啟動(D)</translation> |
|
5310 |
</message> |
|
5311 |
<message> |
|
5312 |
<location line="+1"/> |
|
5313 |
<source>Launch (E)</source> |
|
5314 |
<translation>啟動(E)</translation> |
|
5315 |
</message> |
|
5316 |
<message> |
|
5317 |
<location line="+1"/> |
|
5318 |
<source>Launch (F)</source> |
|
5319 |
<translation>啟動(F)</translation> |
|
5320 |
</message> |
|
5321 |
<message> |
|
5322 |
<location line="+4"/> |
|
5323 |
<source>Print Screen</source> |
|
5324 |
<translation>列印螢幕</translation> |
|
5325 |
</message> |
|
5326 |
<message> |
|
5327 |
<location line="+1"/> |
|
5328 |
<source>Page Up</source> |
|
5329 |
<translation>往上一頁</translation> |
|
5330 |
</message> |
|
5331 |
<message> |
|
5332 |
<location line="+1"/> |
|
5333 |
<source>Page Down</source> |
|
5334 |
<translation>往下一頁</translation> |
|
5335 |
</message> |
|
5336 |
<message> |
|
5337 |
<location line="+1"/> |
|
5338 |
<source>Caps Lock</source> |
|
5339 |
<translation>大寫鎖定</translation> |
|
5340 |
</message> |
|
5341 |
<message> |
|
5342 |
<location line="+1"/> |
|
5343 |
<source>Num Lock</source> |
|
5344 |
<translation>數字鎖定</translation> |
|
5345 |
</message> |
|
5346 |
<message> |
|
5347 |
<location line="+1"/> |
|
5348 |
<source>Number Lock</source> |
|
5349 |
<translation>數字鎖定</translation> |
|
5350 |
</message> |
|
5351 |
<message> |
|
5352 |
<location line="+1"/> |
|
5353 |
<source>Scroll Lock</source> |
|
5354 |
<translation>捲軸鎖定</translation> |
|
5355 |
</message> |
|
5356 |
<message> |
|
5357 |
<location line="+1"/> |
|
5358 |
<source>Insert</source> |
|
5359 |
<translation>插入</translation> |
|
5360 |
</message> |
|
5361 |
<message> |
|
5362 |
<location line="+1"/> |
|
5363 |
<source>Delete</source> |
|
5364 |
<translation>刪除</translation> |
|
5365 |
</message> |
|
5366 |
<message> |
|
5367 |
<location line="+1"/> |
|
5368 |
<source>Escape</source> |
|
5369 |
<translation>Escape</translation> |
|
5370 |
</message> |
|
5371 |
<message> |
|
5372 |
<location line="+1"/> |
|
5373 |
<source>System Request</source> |
|
5374 |
<translation>系統要求 SysRq</translation> |
|
5375 |
</message> |
|
5376 |
<message> |
|
5377 |
<location line="+4"/> |
|
5378 |
<source>Select</source> |
|
5379 |
<translation>選擇</translation> |
|
5380 |
</message> |
|
5381 |
<message> |
|
5382 |
<location line="+1"/> |
|
5383 |
<source>Yes</source> |
|
5384 |
<translation>是</translation> |
|
5385 |
</message> |
|
5386 |
<message> |
|
5387 |
<location line="+1"/> |
|
5388 |
<source>No</source> |
|
5389 |
<translation>否</translation> |
|
5390 |
</message> |
|
5391 |
<message> |
|
5392 |
<location line="+4"/> |
|
5393 |
<source>Context1</source> |
|
5394 |
<translation>內文1</translation> |
|
5395 |
</message> |
|
5396 |
<message> |
|
5397 |
<location line="+1"/> |
|
5398 |
<source>Context2</source> |
|
5399 |
<translation>內文2</translation> |
|
5400 |
</message> |
|
5401 |
<message> |
|
5402 |
<location line="+1"/> |
|
5403 |
<source>Context3</source> |
|
5404 |
<translation>內文3</translation> |
|
5405 |
</message> |
|
5406 |
<message> |
|
5407 |
<location line="+1"/> |
|
5408 |
<source>Context4</source> |
|
5409 |
<translation>內文4</translation> |
|
5410 |
</message> |
|
5411 |
<message> |
|
5412 |
<location line="+1"/> |
|
5413 |
<source>Call</source> |
|
5414 |
<translation>呼叫</translation> |
|
5415 |
</message> |
|
5416 |
<message> |
|
5417 |
<location line="+1"/> |
|
5418 |
<source>Hangup</source> |
|
5419 |
<translation>掛斷</translation> |
|
5420 |
</message> |
|
5421 |
<message> |
|
5422 |
<location line="+1"/> |
|
5423 |
<source>Flip</source> |
|
5424 |
<translation>反轉</translation> |
|
5425 |
</message> |
|
5426 |
<message> |
|
5427 |
<location line="+527"/> |
|
5428 |
<location line="+122"/> |
|
5429 |
<source>Ctrl</source> |
|
5430 |
<translation>Ctrl</translation> |
|
5431 |
</message> |
|
5432 |
<message> |
|
5433 |
<location line="-121"/> |
|
5434 |
<location line="+125"/> |
|
5435 |
<source>Shift</source> |
|
5436 |
<translation>Shift</translation> |
|
5437 |
</message> |
|
5438 |
<message> |
|
5439 |
<location line="-124"/> |
|
5440 |
<location line="+122"/> |
|
5441 |
<source>Alt</source> |
|
5442 |
<translation>Alt</translation> |
|
5443 |
</message> |
|
5444 |
<message> |
|
5445 |
<location line="-121"/> |
|
5446 |
<location line="+117"/> |
|
5447 |
<source>Meta</source> |
|
5448 |
<translation>Meta</translation> |
|
5449 |
</message> |
|
5450 |
<message> |
|
5451 |
<location line="-25"/> |
|
5452 |
<source>+</source> |
|
5453 |
<translation>+</translation> |
|
5454 |
</message> |
|
5455 |
<message> |
|
5456 |
<location line="+46"/> |
|
5457 |
<source>F%1</source> |
|
5458 |
<translation>F%1</translation> |
|
5459 |
</message> |
|
5460 |
<message> |
|
5461 |
<location line="-720"/> |
|
5462 |
<source>Home Page</source> |
|
5463 |
<translation>首頁</translation> |
|
5464 |
</message> |
|
5465 |
</context> |
|
5466 |
<context> |
|
5467 |
<name>QSlider</name> |
|
5468 |
<message> |
|
5469 |
<location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="+151"/> |
|
5470 |
<source>Page left</source> |
|
5471 |
<translation>頁面左方</translation> |
|
5472 |
</message> |
|
5473 |
<message> |
|
5474 |
<location line="+0"/> |
|
5475 |
<source>Page up</source> |
|
5476 |
<translation>頁面上方</translation> |
|
5477 |
</message> |
|
5478 |
<message> |
|
5479 |
<location line="+2"/> |
|
5480 |
<source>Position</source> |
|
5481 |
<translation>位置</translation> |
|
5482 |
</message> |
|
5483 |
<message> |
|
5484 |
<location line="+3"/> |
|
5485 |
<source>Page right</source> |
|
5486 |
<translation>頁面右方</translation> |
|
5487 |
</message> |
|
5488 |
<message> |
|
5489 |
<location line="+0"/> |
|
5490 |
<source>Page down</source> |
|
5491 |
<translation>頁面下方</translation> |
|
5492 |
</message> |
|
5493 |
</context> |
|
5494 |
<context> |
|
5495 |
<name>QSocks5SocketEngine</name> |
|
5496 |
<message> |
|
5497 |
<location filename="../src/network/socket/qsocks5socketengine.cpp" line="-67"/> |
|
5498 |
<source>Connection to proxy refused</source> |
|
5499 |
<translation>代理伺服器連線被拒</translation> |
|
5500 |
</message> |
|
5501 |
<message> |
|
5502 |
<location line="+4"/> |
|
5503 |
<source>Connection to proxy closed prematurely</source> |
|
5504 |
<translation>代理伺服器連線已不正常關閉</translation> |
|
5505 |
</message> |
|
5506 |
<message> |
|
5507 |
<location line="+4"/> |
|
5508 |
<source>Proxy host not found</source> |
|
5509 |
<translation>找不到代理伺服器</translation> |
|
5510 |
</message> |
|
5511 |
<message> |
|
5512 |
<location line="+5"/> |
|
5513 |
<source>Connection to proxy timed out</source> |
|
5514 |
<translation>代理伺服器連線逾時</translation> |
|
5515 |
</message> |
|
5516 |
<message> |
|
5517 |
<location line="+17"/> |
|
5518 |
<source>Proxy authentication failed</source> |
|
5519 |
<translation>代理伺服器認證失敗</translation> |
|
5520 |
</message> |
|
5521 |
<message> |
|
5522 |
<location line="+1"/> |
|
5523 |
<source>Proxy authentication failed: %1</source> |
|
5524 |
<translation>代理伺服器認證失敗:%1</translation> |
|
5525 |
</message> |
|
5526 |
<message> |
|
5527 |
<location line="+9"/> |
|
5528 |
<source>SOCKS version 5 protocol error</source> |
|
5529 |
<translation>SOCKS 5 的協定錯誤</translation> |
|
5530 |
</message> |
|
5531 |
<message> |
|
5532 |
<location line="+19"/> |
|
5533 |
<source>General SOCKSv5 server failure</source> |
|
5534 |
<translation>一般的 SOCKSv5 伺服器錯誤</translation> |
|
5535 |
</message> |
|
5536 |
<message> |
|
5537 |
<location line="+4"/> |
|
5538 |
<source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source> |
|
5539 |
<translation>連線未被 SOCKSv5 伺服器允許</translation> |
|
5540 |
</message> |
|
5541 |
<message> |
|
5542 |
<location line="+16"/> |
|
5543 |
<source>TTL expired</source> |
|
5544 |
<translation>TTL 逾時</translation> |
|
5545 |
</message> |
|
5546 |
<message> |
|
5547 |
<location line="+4"/> |
|
5548 |
<source>SOCKSv5 command not supported</source> |
|
5549 |
<translation>SOCKSv5 指令未被支援</translation> |
|
5550 |
</message> |
|
5551 |
<message> |
|
5552 |
<location line="+4"/> |
|
5553 |
<source>Address type not supported</source> |
|
5554 |
<translation>位址型態未被支援</translation> |
|
5555 |
</message> |
|
5556 |
<message> |
|
5557 |
<location line="+5"/> |
|
5558 |
<source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source> |
|
5559 |
<translation>未知的 SOCKSv5 代理伺服器錯誤代碼 0x%1</translation> |
|
5560 |
</message> |
|
5561 |
<message> |
|
5562 |
<source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> |
|
5563 |
<translation type="obsolete">連接到 socks 伺服器時發生 socks5 逾時錯誤</translation> |
|
5564 |
</message> |
|
5565 |
<message> |
|
5566 |
<location line="+685"/> |
|
5567 |
<source>Network operation timed out</source> |
|
5568 |
<translation>網路操作逾時</translation> |
|
5569 |
</message> |
|
5570 |
</context> |
|
5571 |
<context> |
|
5572 |
<name>QSpinBox</name> |
|
5573 |
<message> |
|
5574 |
<location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="-574"/> |
|
5575 |
<source>More</source> |
|
5576 |
<translation>更多</translation> |
|
5577 |
</message> |
|
5578 |
<message> |
|
5579 |
<location line="+2"/> |
|
5580 |
<source>Less</source> |
|
5581 |
<translation>較少</translation> |
|
5582 |
</message> |
|
5583 |
</context> |
|
5584 |
<context> |
|
5585 |
<name>QSql</name> |
|
5586 |
<message> |
|
5587 |
<location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="+890"/> |
|
5588 |
<source>Delete</source> |
|
5589 |
<translation>刪除</translation> |
|
5590 |
</message> |
|
5591 |
<message> |
|
5592 |
<location line="+1"/> |
|
5593 |
<source>Delete this record?</source> |
|
5594 |
<translation>要刪除這筆紀錄嗎?</translation> |
|
5595 |
</message> |
|
5596 |
<message> |
|
5597 |
<location line="+1"/> |
|
5598 |
<location line="+16"/> |
|
5599 |
<location line="+36"/> |
|
5600 |
<source>Yes</source> |
|
5601 |
<translation>是</translation> |
|
5602 |
</message> |
|
5603 |
<message> |
|
5604 |
<location line="-51"/> |
|
5605 |
<location line="+16"/> |
|
5606 |
<location line="+36"/> |
|
5607 |
<source>No</source> |
|
5608 |
<translation>否</translation> |
|
5609 |
</message> |
|
5610 |
<message> |
|
5611 |
<location line="-44"/> |
|
5612 |
<source>Insert</source> |
|
5613 |
<translation>插入</translation> |
|
5614 |
</message> |
|
5615 |
<message> |
|
5616 |
<location line="+2"/> |
|
5617 |
<source>Update</source> |
|
5618 |
<translation>更新</translation> |
|
5619 |
</message> |
|
5620 |
<message> |
|
5621 |
<location line="+4"/> |
|
5622 |
<source>Save edits?</source> |
|
5623 |
<translation>要儲存編輯過的內容嗎?</translation> |
|
5624 |
</message> |
|
5625 |
<message> |
|
5626 |
<location line="+3"/> |
|
5627 |
<source>Cancel</source> |
|
5628 |
<translation>取消</translation> |
|
5629 |
</message> |
|
5630 |
<message> |
|
5631 |
<location line="+32"/> |
|
5632 |
<source>Confirm</source> |
|
5633 |
<translation>確認</translation> |
|
5634 |
</message> |
|
5635 |
<message> |
|
5636 |
<location line="+1"/> |
|
5637 |
<source>Cancel your edits?</source> |
|
5638 |
<translation>要取消編輯嗎?</translation> |
|
5639 |
</message> |
|
5640 |
</context> |
|
5641 |
<context> |
|
5642 |
<name>QSslSocket</name> |
|
5643 |
<message> |
|
5644 |
<location filename="../src/network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp" line="+569"/> |
|
5645 |
<source>Unable to write data: %1</source> |
|
5646 |
<translation>無法寫入資料:%1</translation> |
|
5647 |
</message> |
|
5648 |
<message> |
|
5649 |
<location line="+119"/> |
|
5650 |
<source>Error while reading: %1</source> |
|
5651 |
<translation>讀取時發生錯誤:%1</translation> |
|
5652 |
</message> |
|
5653 |
<message> |
|
5654 |
<location line="+96"/> |
|
5655 |
<source>Error during SSL handshake: %1</source> |
|
5656 |
<translation>SSL 同步時發生錯誤:%1</translation> |
|
5657 |
</message> |
|
5658 |
<message> |
|
5659 |
<location line="-524"/> |
|
5660 |
<source>Error creating SSL context (%1)</source> |
|
5661 |
<translation>建立 SSL 內文時發生錯誤(%1)</translation> |
|
5662 |
</message> |
|
5663 |
<message> |
|
5664 |
<location line="+25"/> |
|
5665 |
<source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> |
|
5666 |
<translation>不合法或空白的加密清單(%1)</translation> |
|
5667 |
</message> |
|
5668 |
<message> |
|
5669 |
<location line="+62"/> |
|
5670 |
<source>Error creating SSL session, %1</source> |
|
5671 |
<translation>建立 SSL 工作階段時發生錯誤:%1</translation> |
|
5672 |
</message> |
|
5673 |
<message> |
|
5674 |
<location line="+15"/> |
|
5675 |
<source>Error creating SSL session: %1</source> |
|
5676 |
<translation>建立 SSL 工作階段時發生錯誤:%1</translation> |
|
5677 |
</message> |
|
5678 |
<message> |
|
5679 |
<location line="-61"/> |
|
5680 |
<source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> |
|
5681 |
<translation>沒有金鑰無法提供憑證:%1</translation> |
|
5682 |
</message> |
|
5683 |
<message> |
|
5684 |
<location line="+7"/> |
|
5685 |
<source>Error loading local certificate, %1</source> |
|
5686 |
<translation>載入本地憑證時發生錯誤:%1</translation> |
|
5687 |
</message> |
|
5688 |
<message> |
|
5689 |
<location line="+12"/> |
|
5690 |
<source>Error loading private key, %1</source> |
|
5691 |
<translation>載入私鑰時發生錯誤:%1</translation> |
|
5692 |
</message> |
|
5693 |
<message> |
|
5694 |
<source>Private key do not certificate public key, %1</source> |
|
5695 |
<translation type="obsolete">私鑰與公鑰不符:%1</translation> |
|
5696 |
</message> |
|
5697 |
<message> |
|
5698 |
<location line="+7"/> |
|
5699 |
<source>Private key does not certificate public key, %1</source> |
|
5700 |
<translation>私密金鑰無法認證公開金鑰,%1</translation> |
|
5701 |
</message> |
|
5702 |
</context> |
|
5703 |
<context> |
|
5704 |
<name>QSystemSemaphore</name> |
|
5705 |
<message> |
|
5706 |
<location filename="../src/corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp" line="-41"/> |
|
5707 |
<location filename="../src/corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp" line="+66"/> |
|
5708 |
<source>%1: out of resources</source> |
|
5709 |
<translation>%1:資源不足</translation> |
|
5710 |
</message> |
|
5711 |
<message> |
|
5712 |
<location line="-13"/> |
|
5713 |
<location filename="../src/corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp" line="+4"/> |
|
5714 |
<source>%1: permission denied</source> |
|
5715 |
<translation>%1:存取被拒</translation> |
|
5716 |
</message> |
|
5717 |
<message> |
|
5718 |
<location line="+4"/> |
|
5719 |
<source>%1: already exists</source> |
|
5720 |
<translation>%1:已存在</translation> |
|
5721 |
</message> |
|
5722 |
<message> |
|
5723 |
<location line="+4"/> |
|
5724 |
<source>%1: does not exist</source> |
|
5725 |
<translation>%1:不存在</translation> |
|
5726 |
</message> |
|
5727 |
<message> |
|
5728 |
<location line="+9"/> |
|
5729 |
<location filename="../src/corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp" line="+3"/> |
|
5730 |
<source>%1: unknown error %2</source> |
|
5731 |
<translation>%1:未知的錯誤 %2</translation> |
|
5732 |
</message> |
|
5733 |
</context> |
|
5734 |
<context> |
|
5735 |
<name>QTDSDriver</name> |
|
5736 |
<message> |
|
5737 |
<location filename="../src/sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp" line="+584"/> |
|
5738 |
<source>Unable to open connection</source> |
|
5739 |
<translation>無法開啟連線</translation> |
|
5740 |
</message> |
|
5741 |
<message> |
|
5742 |
<location line="+5"/> |
|
5743 |
<source>Unable to use database</source> |
|
5744 |
<translation>無法使用資料庫</translation> |
|
5745 |
</message> |
|
5746 |
</context> |
|
5747 |
<context> |
|
5748 |
<name>QTabBar</name> |
|
5749 |
<message> |
|
5750 |
<location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="-326"/> |
|
5751 |
<source>Scroll Left</source> |
|
5752 |
<translation>往左捲軸</translation> |
|
5753 |
</message> |
|
5754 |
<message> |
|
5755 |
<location line="+0"/> |
|
5756 |
<source>Scroll Right</source> |
|
5757 |
<translation>往右捲軸</translation> |
|
5758 |
</message> |
|
5759 |
</context> |
|
5760 |
<context> |
|
5761 |
<name>QTcpServer</name> |
|
5762 |
<message> |
|
5763 |
<source>Socket operation unsupported</source> |
|
5764 |
<translation type="obsolete">未支援的 socket 操作</translation> |
|
5765 |
</message> |
|
5766 |
<message> |
|
5767 |
<location filename="../src/network/socket/qtcpserver.cpp" line="+282"/> |
|
5768 |
<source>Operation on socket is not supported</source> |
|
5769 |
<translation>Socket 的操作未被支援</translation> |
|
5770 |
</message> |
|
5771 |
</context> |
|
5772 |
<context> |
|
5773 |
<name>QTextControl</name> |
|
5774 |
<message> |
|
5775 |
<location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="+1973"/> |
|
5776 |
<source>&Undo</source> |
|
5777 |
<translation>復原(&U)</translation> |
|
5778 |
</message> |
|
5779 |
<message> |
|
5780 |
<location line="+2"/> |
|
5781 |
<source>&Redo</source> |
|
5782 |
<translation>重做(&R)</translation> |
|
5783 |
</message> |
|
5784 |
<message> |
|
5785 |
<location line="+4"/> |
|
5786 |
<source>Cu&t</source> |
|
5787 |
<translation>剪下(&T)</translation> |
|
5788 |
</message> |
|
5789 |
<message> |
|
5790 |
<location line="+5"/> |
|
5791 |
<source>&Copy</source> |
|
5792 |
<translation>複製(&C)</translation> |
|
5793 |
</message> |
|
5794 |
<message> |
|
5795 |
<location line="+7"/> |
|
5796 |
<source>Copy &Link Location</source> |
|
5797 |
<translation>複製連結位址(&L)</translation> |
|
5798 |
</message> |
|
5799 |
<message> |
|
5800 |
<location line="+6"/> |
|
5801 |
<source>&Paste</source> |
|
5802 |
<translation>貼上(&P)</translation> |
|
5803 |
</message> |
|
5804 |
<message> |
|
5805 |
<location line="+3"/> |
|
5806 |
<source>Delete</source> |
|
5807 |
<translation>刪除</translation> |
|
5808 |
</message> |
|
5809 |
<message> |
|
5810 |
<location line="+7"/> |
|
5811 |
<source>Select All</source> |
|
5812 |
<translation>全部選擇</translation> |
|
5813 |
</message> |
|
5814 |
</context> |
|
5815 |
<context> |
|
5816 |
<name>QToolButton</name> |
|
5817 |
<message> |
|
5818 |
<location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="+254"/> |
|
5819 |
<location line="+6"/> |
|
5820 |
<source>Press</source> |
|
5821 |
<translation>按下</translation> |
|
5822 |
</message> |
|
5823 |
<message> |
|
5824 |
<location line="-4"/> |
|
5825 |
<location line="+8"/> |
|
5826 |
<source>Open</source> |
|
5827 |
<translation>開啟</translation> |
|
5828 |
</message> |
|
5829 |
</context> |
|
5830 |
<context> |
|
5831 |
<name>QUdpSocket</name> |
|
5832 |
<message> |
|
5833 |
<location filename="../src/network/socket/qudpsocket.cpp" line="+169"/> |
|
5834 |
<source>This platform does not support IPv6</source> |
|
5835 |
<translation>此平台不支援 IPv6</translation> |
|
5836 |
</message> |
|
5837 |
</context> |
|
5838 |
<context> |
|
5839 |
<name>QUndoGroup</name> |
|
5840 |
<message> |
|
5841 |
<location filename="../src/gui/util/qundogroup.cpp" line="+386"/> |
|
5842 |
<source>Undo</source> |
|
5843 |
<translation>復原</translation> |
|
5844 |
</message> |
|
5845 |
<message> |
|
5846 |
<location line="+28"/> |
|
5847 |
<source>Redo</source> |
|
5848 |
<translation>重做</translation> |
|
5849 |
</message> |
|
5850 |
</context> |
|
5851 |
<context> |
|
5852 |
<name>QUndoModel</name> |
|
5853 |
<message> |
|
5854 |
<location filename="../src/gui/util/qundoview.cpp" line="+101"/> |
|
5855 |
<source><empty></source> |
|
5856 |
<translation><空白></translation> |
|
5857 |
</message> |
|
5858 |
</context> |
|
5859 |
<context> |
|
5860 |
<name>QUndoStack</name> |
|
5861 |
<message> |
|
5862 |
<location filename="../src/gui/util/qundostack.cpp" line="+834"/> |
|
5863 |
<source>Undo</source> |
|
5864 |
<translation>復原</translation> |
|
5865 |
</message> |
|
5866 |
<message> |
|
5867 |
<location line="+27"/> |
|
5868 |
<source>Redo</source> |
|
5869 |
<translation>重做</translation> |
|
5870 |
</message> |
|
5871 |
</context> |
|
5872 |
<context> |
|
5873 |
<name>QUnicodeControlCharacterMenu</name> |
|
5874 |
<message> |
|
5875 |
<location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="+884"/> |
|
5876 |
<source>LRM Left-to-right mark</source> |
|
5877 |
<translation>LRM 左到右標記</translation> |
|
5878 |
</message> |
|
5879 |
<message> |
|
5880 |
<location line="+1"/> |
|
5881 |
<source>RLM Right-to-left mark</source> |
|
5882 |
<translation>RLM 右到左標記</translation> |
|
5883 |
</message> |
|
5884 |
<message> |
|
5885 |
<location line="+1"/> |
|
5886 |
<source>ZWJ Zero width joiner</source> |
|
5887 |
<translation>ZWJ 零寬度連接器</translation> |
|
5888 |
</message> |
|
5889 |
<message> |
|
5890 |
<location line="+1"/> |
|
5891 |
<source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> |
|
5892 |
<translation>ZWNJ 零寬度非連接器</translation> |
|
5893 |
</message> |
|
5894 |
<message> |
|
5895 |
<location line="+1"/> |
|
5896 |
<source>ZWSP Zero width space</source> |
|
5897 |
<translation>ZWSP 零寬度空白</translation> |
|
5898 |
</message> |
|
5899 |
<message> |
|
5900 |
<location line="+1"/> |
|
5901 |
<source>LRE Start of left-to-right embedding</source> |
|
5902 |
<translation>LRE 左到右嵌入起點</translation> |
|
5903 |
</message> |
|
5904 |
<message> |
|
5905 |
<location line="+1"/> |
|
5906 |
<source>RLE Start of right-to-left embedding</source> |
|
5907 |
<translation>RLE 右到左嵌入起點</translation> |
|
5908 |
</message> |
|
5909 |
<message> |
|
5910 |
<location line="+1"/> |
|
5911 |
<source>LRO Start of left-to-right override</source> |
|
5912 |
<translation>LRO 左到右覆寫起點</translation> |
|
5913 |
</message> |
|
5914 |
<message> |
|
5915 |
<location line="+1"/> |
|
5916 |
<source>RLO Start of right-to-left override</source> |
|
5917 |
<translation>RLO 右到左覆寫起點</translation> |
|
5918 |
</message> |
|
5919 |
<message> |
|
5920 |
<location line="+1"/> |
|
5921 |
<source>PDF Pop directional formatting</source> |
|
5922 |
<translation>PDF 彈出方向格式</translation> |
|
5923 |
</message> |
|
5924 |
<message> |
|
5925 |
<location line="+6"/> |
|
5926 |
<source>Insert Unicode control character</source> |
|
5927 |
<translation>插入萬國碼控制字元</translation> |
|
5928 |
</message> |
|
5929 |
</context> |
|
5930 |
<context> |
|
5931 |
<name>QWebFrame</name> |
|
5932 |
<message> |
|
5933 |
<location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/WebCoreSupport/FrameLoaderClientQt.cpp" line="+692"/> |
|
5934 |
<source>Request cancelled</source> |
|
5935 |
<translation>請求已取消</translation> |
|
5936 |
</message> |
|
5937 |
<message> |
|
5938 |
<location line="+17"/> |
|
5939 |
<source>Request blocked</source> |
|
5940 |
<translation>請求已被阻擋</translation> |
|
5941 |
</message> |
|
5942 |
<message> |
|
5943 |
<location line="+7"/> |
|
5944 |
<source>Cannot show URL</source> |
|
5945 |
<translation>無法顯示網址</translation> |
|
5946 |
</message> |
|
5947 |
<message> |
|
5948 |
<location line="+6"/> |
|
5949 |
<source>Frame load interruped by policy change</source> |
|
5950 |
<translation>影像載入因政策變更而中斷</translation> |
|
5951 |
</message> |
|
5952 |
<message> |
|
5953 |
<location line="+6"/> |
|
5954 |
<source>Cannot show mimetype</source> |
|
5955 |
<translation>無法顯示 MIME 型態</translation> |
|
5956 |
</message> |
|
5957 |
<message> |
|
5958 |
<location line="+6"/> |
|
5959 |
<source>File does not exist</source> |
|
5960 |
<translation>檔案不存在</translation> |
|
5961 |
</message> |
|
5962 |
</context> |
|
5963 |
<context> |
|
5964 |
<name>QWebPage</name> |
|
5965 |
<message> |
|
5966 |
<location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp" line="+382"/> |
|
5967 |
<source>Bad HTTP request</source> |
|
5968 |
<translation>不良的 HTTP 請求</translation> |
|
5969 |
</message> |
|
5970 |
<message> |
|
5971 |
<location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp" line="+42"/> |
|
5972 |
<source>Submit</source> |
|
5973 |
<comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> |
|
5974 |
<translation>提交</translation> |
|
5975 |
</message> |
|
5976 |
<message> |
|
5977 |
<location line="+5"/> |
|
5978 |
<source>Submit</source> |
|
5979 |
<comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> |
|
5980 |
<translation>提交</translation> |
|
5981 |
</message> |
|
5982 |
<message> |
|
5983 |
<location line="+5"/> |
|
5984 |
<source>Reset</source> |
|
5985 |
<comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> |
|
5986 |
<translation>重置</translation> |
|
5987 |
</message> |
|
5988 |
<message> |
|
5989 |
<location line="+10"/> |
|
5990 |
<source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> |
|
5991 |
<comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> |
|
5992 |
<translation>這是可搜尋的索引。請輸入關鍵字: </translation> |
|
5993 |
</message> |
|
5994 |
<message> |
|
5995 |
<location line="+5"/> |
|
5996 |
<source>Choose File</source> |
|
5997 |
<comment>title for file button used in HTML forms</comment> |
|
5998 |
<translation>選擇檔案</translation> |
|
5999 |
</message> |
|
6000 |
<message> |
|
6001 |
<location line="+5"/> |
|
6002 |
<source>No file selected</source> |
|
6003 |
<comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> |
|
6004 |
<translation>未選取任何檔案</translation> |
|
6005 |
</message> |
|
6006 |
<message> |
|
6007 |
<location line="+5"/> |
|
6008 |
<source>Open in New Window</source> |
|
6009 |
<comment>Open in New Window context menu item</comment> |
|
6010 |
<translation>在新視窗開啟</translation> |
|
6011 |
</message> |
|
6012 |
<message> |
|
6013 |
<location line="+5"/> |
|
6014 |
<source>Save Link...</source> |
|
6015 |
<comment>Download Linked File context menu item</comment> |
|
6016 |
<translation>儲存連結...</translation> |
|
6017 |
</message> |
|
6018 |
<message> |
|
6019 |
<location line="+5"/> |
|
6020 |
<source>Copy Link</source> |
|
6021 |
<comment>Copy Link context menu item</comment> |
|
6022 |
<translation>複製連結</translation> |
|
6023 |
</message> |
|
6024 |
<message> |
|
6025 |
<location line="+5"/> |
|
6026 |
<source>Open Image</source> |
|
6027 |
<comment>Open Image in New Window context menu item</comment> |
|
6028 |
<translation>開啟影像</translation> |
|
6029 |
</message> |
|
6030 |
<message> |
|
6031 |
<location line="+5"/> |
|
6032 |
<source>Save Image</source> |
|
6033 |
<comment>Download Image context menu item</comment> |
|
6034 |
<translation>儲存影像</translation> |
|
6035 |
</message> |
|
6036 |
<message> |
|
6037 |
<location line="+5"/> |
|
6038 |
<source>Copy Image</source> |
|
6039 |
<comment>Copy Link context menu item</comment> |
|
6040 |
<translation>複製影像</translation> |
|
6041 |
</message> |
|
6042 |
<message> |
|
6043 |
<location line="+5"/> |
|
6044 |
<source>Open Frame</source> |
|
6045 |
<comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> |
|
6046 |
<translation>開啟框架</translation> |
|
6047 |
</message> |
|
6048 |
<message> |
|
6049 |
<location line="+5"/> |
|
6050 |
<source>Copy</source> |
|
6051 |
<comment>Copy context menu item</comment> |
|
6052 |
<translation>複製</translation> |
|
6053 |
</message> |
|
6054 |
<message> |
|
6055 |
<location line="+5"/> |
|
6056 |
<source>Go Back</source> |
|
6057 |
<comment>Back context menu item</comment> |
|
6058 |
<translation>往回</translation> |
|
6059 |
</message> |
|
6060 |
<message> |
|
6061 |
<location line="+5"/> |
|
6062 |
<source>Go Forward</source> |
|
6063 |
<comment>Forward context menu item</comment> |
|
6064 |
<translation>往前</translation> |
|
6065 |
</message> |
|
6066 |
<message> |
|
6067 |
<location line="+5"/> |
|
6068 |
<source>Stop</source> |
|
6069 |
<comment>Stop context menu item</comment> |
|
6070 |
<translation>停止</translation> |
|
6071 |
</message> |
|
6072 |
<message> |
|
6073 |
<location line="+5"/> |
|
6074 |
<source>Reload</source> |
|
6075 |
<comment>Reload context menu item</comment> |
|
6076 |
<translation>重新載入</translation> |
|
6077 |
</message> |
|
6078 |
<message> |
|
6079 |
<location line="+5"/> |
|
6080 |
<source>Cut</source> |
|
6081 |
<comment>Cut context menu item</comment> |
|
6082 |
<translation>剪下</translation> |
|
6083 |
</message> |
|
6084 |
<message> |
|
6085 |
<location line="+5"/> |
|
6086 |
<source>Paste</source> |
|
6087 |
<comment>Paste context menu item</comment> |
|
6088 |
<translation>貼上</translation> |
|
6089 |
</message> |
|
6090 |
<message> |
|
6091 |
<location line="+5"/> |
|
6092 |
<source>No Guesses Found</source> |
|
6093 |
<comment>No Guesses Found context menu item</comment> |
|
6094 |
<translation>找不到可能的內容</translation> |
|
6095 |
</message> |
|
6096 |
<message> |
|
6097 |
<location line="+5"/> |
|
6098 |
<source>Ignore</source> |
|
6099 |
<comment>Ignore Spelling context menu item</comment> |
|
6100 |
<translation>忽略</translation> |
|
6101 |
</message> |
|
6102 |
<message> |
|
6103 |
<location line="+5"/> |
|
6104 |
<source>Add To Dictionary</source> |
|
6105 |
<comment>Learn Spelling context menu item</comment> |
|
6106 |
<translation>新增到字典</translation> |
|
6107 |
</message> |
|
6108 |
<message> |
|
6109 |
<location line="+5"/> |
|
6110 |
<source>Search The Web</source> |
|
6111 |
<comment>Search The Web context menu item</comment> |
|
6112 |
<translation>搜尋站台</translation> |
|
6113 |
</message> |
|
6114 |
<message> |
|
6115 |
<location line="+5"/> |
|
6116 |
<source>Look Up In Dictionary</source> |
|
6117 |
<comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> |
|
6118 |
<translation>在字典裡搜尋</translation> |
|
6119 |
</message> |
|
6120 |
<message> |
|
6121 |
<location line="+5"/> |
|
6122 |
<source>Open Link</source> |
|
6123 |
<comment>Open Link context menu item</comment> |
|
6124 |
<translation>開啟連結</translation> |
|
6125 |
</message> |
|
6126 |
<message> |
|
6127 |
<location line="+5"/> |
|
6128 |
<source>Ignore</source> |
|
6129 |
<comment>Ignore Grammar context menu item</comment> |
|
6130 |
<translation>忽略</translation> |
|
6131 |
</message> |
|
6132 |
<message> |
|
6133 |
<location line="+5"/> |
|
6134 |
<source>Spelling</source> |
|
6135 |
<comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> |
|
6136 |
<translation>拼字</translation> |
|
6137 |
</message> |
|
6138 |
<message> |
|
6139 |
<location line="+5"/> |
|
6140 |
<source>Show Spelling and Grammar</source> |
|
6141 |
<comment>menu item title</comment> |
|
6142 |
<translation>顯示拼字與文法</translation> |
|
6143 |
</message> |
|
6144 |
<message> |
|
6145 |
<location line="+1"/> |
|
6146 |
<source>Hide Spelling and Grammar</source> |
|
6147 |
<comment>menu item title</comment> |
|
6148 |
<translation>隱藏拼字與文法</translation> |
|
6149 |
</message> |
|
6150 |
<message> |
|
6151 |
<location line="+5"/> |
|
6152 |
<source>Check Spelling</source> |
|
6153 |
<comment>Check spelling context menu item</comment> |
|
6154 |
<translation>檢查拼字</translation> |
|
6155 |
</message> |
|
6156 |
<message> |
|
6157 |
<location line="+5"/> |
|
6158 |
<source>Check Spelling While Typing</source> |
|
6159 |
<comment>Check spelling while typing context menu item</comment> |
|
6160 |
<translation>打字時立即檢查拼字</translation> |
|
6161 |
</message> |
|
6162 |
<message> |
|
6163 |
<location line="+5"/> |
|
6164 |
<source>Check Grammar With Spelling</source> |
|
6165 |
<comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> |
|
6166 |
<translation>檢查拼字與文法</translation> |
|
6167 |
</message> |
|
6168 |
<message> |
|
6169 |
<location line="+5"/> |
|
6170 |
<source>Fonts</source> |
|
6171 |
<comment>Font context sub-menu item</comment> |
|
6172 |
<translation>字型</translation> |
|
6173 |
</message> |
|
6174 |
<message> |
|
6175 |
<location line="+5"/> |
|
6176 |
<source>Bold</source> |
|
6177 |
<comment>Bold context menu item</comment> |
|
6178 |
<translation>粗體</translation> |
|
6179 |
</message> |
|
6180 |
<message> |
|
6181 |
<location line="+5"/> |
|
6182 |
<source>Italic</source> |
|
6183 |
<comment>Italic context menu item</comment> |
|
6184 |
<translation>斜體</translation> |
|
6185 |
</message> |
|
6186 |
<message> |
|
6187 |
<location line="+5"/> |
|
6188 |
<source>Underline</source> |
|
6189 |
<comment>Underline context menu item</comment> |
|
6190 |
<translation>底線</translation> |
|
6191 |
</message> |
|
6192 |
<message> |
|
6193 |
<location line="+5"/> |
|
6194 |
<source>Outline</source> |
|
6195 |
<comment>Outline context menu item</comment> |
|
6196 |
<translation>外框線</translation> |
|
6197 |
</message> |
|
6198 |
<message> |
|
6199 |
<location line="+5"/> |
|
6200 |
<source>Direction</source> |
|
6201 |
<comment>Writing direction context sub-menu item</comment> |
|
6202 |
<translation>方向</translation> |
|
6203 |
</message> |
|
6204 |
<message> |
|
6205 |
<location line="+5"/> |
|
6206 |
<source>Text Direction</source> |
|
6207 |
<comment>Text direction context sub-menu item</comment> |
|
6208 |
<translation>文字方向</translation> |
|
6209 |
</message> |
|
6210 |
<message> |
|
6211 |
<location line="+5"/> |
|
6212 |
<source>Default</source> |
|
6213 |
<comment>Default writing direction context menu item</comment> |
|
6214 |
<translation>預設</translation> |
|
6215 |
</message> |
|
6216 |
<message> |
|
6217 |
<location line="+5"/> |
|
6218 |
<source>LTR</source> |
|
6219 |
<comment>Left to Right context menu item</comment> |
|
6220 |
<translation>左到右</translation> |
|
6221 |
</message> |
|
6222 |
<message> |
|
6223 |
<location line="+5"/> |
|
6224 |
<source>RTL</source> |
|
6225 |
<comment>Right to Left context menu item</comment> |
|
6226 |
<translation>右到左</translation> |
|
6227 |
</message> |
|
6228 |
<message> |
|
6229 |
<location line="+5"/> |
|
6230 |
<source>Inspect</source> |
|
6231 |
<comment>Inspect Element context menu item</comment> |
|
6232 |
<translation>查驗</translation> |
|
6233 |
</message> |
|
6234 |
<message> |
|
6235 |
<location line="+5"/> |
|
6236 |
<source>No recent searches</source> |
|
6237 |
<comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> |
|
6238 |
<translation>沒有最近的搜尋</translation> |
|
6239 |
</message> |
|
6240 |
<message> |
|
6241 |
<location line="+5"/> |
|
6242 |
<source>Recent searches</source> |
|
6243 |
<comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> |
|
6244 |
<translation>最近的搜尋</translation> |
|
6245 |
</message> |
|
6246 |
<message> |
|
6247 |
<location line="+5"/> |
|
6248 |
<source>Clear recent searches</source> |
|
6249 |
<comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> |
|
6250 |
<translation>清除最近的搜尋</translation> |
|
6251 |
</message> |
|
6252 |
<message> |
|
6253 |
<location line="+75"/> |
|
6254 |
<source>Unknown</source> |
|
6255 |
<comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> |
|
6256 |
<translation>未知</translation> |
|
6257 |
</message> |
|
6258 |
<message> |
|
6259 |
<location line="+5"/> |
|
6260 |
<source>%1 (%2x%3 pixels)</source> |
|
6261 |
<comment>Title string for images</comment> |
|
6262 |
<translation>%1(%2x%3 像素)</translation> |
|
6263 |
</message> |
|
6264 |
<message> |
|
6265 |
<location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp" line="+185"/> |
|
6266 |
<source>Web Inspector - %2</source> |
|
6267 |
<translation>網站查驗器─%2</translation> |
|
6268 |
</message> |
|
6269 |
<message> |
|
6270 |
<location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp" line="+58"/> |
|
6271 |
<source>Scroll here</source> |
|
6272 |
<translation>在此捲軸</translation> |
|
6273 |
</message> |
|
6274 |
<message> |
|
6275 |
<location line="+3"/> |
|
6276 |
<source>Left edge</source> |
|
6277 |
<translation>左邊緣</translation> |
|
6278 |
</message> |
|
6279 |
<message> |
|
6280 |
<location line="+0"/> |
|
6281 |
<source>Top</source> |
|
6282 |
<translation>頂端</translation> |
|
6283 |
</message> |
|
6284 |
<message> |
|
6285 |
<location line="+1"/> |
|
6286 |
<source>Right edge</source> |
|
6287 |
<translation>右邊緣</translation> |
|
6288 |
</message> |
|
6289 |
<message> |
|
6290 |
<location line="+0"/> |
|
6291 |
<source>Bottom</source> |
|
6292 |
<translation>底端</translation> |
|
6293 |
</message> |
|
6294 |
<message> |
|
6295 |
<location line="+3"/> |
|
6296 |
<source>Page left</source> |
|
6297 |
<translation>頁面左方</translation> |
|
6298 |
</message> |
|
6299 |
<message> |
|
6300 |
<location line="+0"/> |
|
6301 |
<source>Page up</source> |
|
6302 |
<translation>頁面上方</translation> |
|
6303 |
</message> |
|
6304 |
<message> |
|
6305 |
<location line="+1"/> |
|
6306 |
<source>Page right</source> |
|
6307 |
<translation>頁面右方</translation> |
|
6308 |
</message> |
|
6309 |
<message> |
|
6310 |
<location line="+0"/> |
|
6311 |
<source>Page down</source> |
|
6312 |
<translation>頁面下方</translation> |
|
6313 |
</message> |
|
6314 |
<message> |
|
6315 |
<location line="+3"/> |
|
6316 |
<source>Scroll left</source> |
|
6317 |
<translation>往左捲軸</translation> |
|
6318 |
</message> |
|
6319 |
<message> |
|
6320 |
<location line="+0"/> |
|
6321 |
<source>Scroll up</source> |
|
6322 |
<translation>往上捲軸</translation> |
|
6323 |
</message> |
|
6324 |
<message> |
|
6325 |
<location line="+1"/> |
|
6326 |
<source>Scroll right</source> |
|
6327 |
<translation>往右捲軸</translation> |
|
6328 |
</message> |
|
6329 |
<message> |
|
6330 |
<location line="+0"/> |
|
6331 |
<source>Scroll down</source> |
|
6332 |
<translation>往下捲軸</translation> |
|
6333 |
</message> |
|
6334 |
<message numerus="yes"> |
|
6335 |
<location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/FileChooserQt.cpp" line="+45"/> |
|
6336 |
<source>%n file(s)</source> |
|
6337 |
<comment>number of chosen file</comment> |
|
6338 |
<translation> |
|
6339 |
<numerusform>%n 個檔案</numerusform> |
|
6340 |
</translation> |
|
6341 |
</message> |
|
6342 |
<message> |
|
6343 |
<location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp" line="+1322"/> |
|
6344 |
<source>JavaScript Alert - %1</source> |
|
6345 |
<translation>JavaScript 警告 ─ %1</translation> |
|
6346 |
</message> |
|
6347 |
<message> |
|
6348 |
<location line="+15"/> |
|
6349 |
<source>JavaScript Confirm - %1</source> |
|
6350 |
<translation>JavaScript 確認 ─ %1</translation> |
|
6351 |
</message> |
|
6352 |
<message> |
|
6353 |
<location line="+17"/> |
|
6354 |
<source>JavaScript Prompt - %1</source> |
|
6355 |
<translation>JavaScript 提示 ─ %1</translation> |
|
6356 |
</message> |
|
6357 |
<message> |
|
6358 |
<location line="+333"/> |
|
6359 |
<source>Move the cursor to the next character</source> |
|
6360 |
<translation>移動游標到下一個字元</translation> |
|
6361 |
</message> |
|
6362 |
<message> |
|
6363 |
<location line="+3"/> |
|
6364 |
<source>Move the cursor to the previous character</source> |
|
6365 |
<translation>移動游標到前一個字元</translation> |
|
6366 |
</message> |
|
6367 |
<message> |
|
6368 |
<location line="+3"/> |
|
6369 |
<source>Move the cursor to the next word</source> |
|
6370 |
<translation>移動游標到下一個單字</translation> |
|
6371 |
</message> |
|
6372 |
<message> |
|
6373 |
<location line="+3"/> |
|
6374 |
<source>Move the cursor to the previous word</source> |
|
6375 |
<translation>移動游標到前一個單字</translation> |
|
6376 |
</message> |
|
6377 |
<message> |
|
6378 |
<location line="+3"/> |
|
6379 |
<source>Move the cursor to the next line</source> |
|
6380 |
<translation>移動游標到下一行</translation> |
|
6381 |
</message> |
|
6382 |
<message> |
|
6383 |
<location line="+3"/> |
|
6384 |
<source>Move the cursor to the previous line</source> |
|
6385 |
<translation>移動游標到前一行</translation> |
|
6386 |
</message> |
|
6387 |
<message> |
|
6388 |
<location line="+3"/> |
|
6389 |
<source>Move the cursor to the start of the line</source> |
|
6390 |
<translation>移動游標到這一行的起頭</translation> |
|
6391 |
</message> |
|
6392 |
<message> |
|
6393 |
<location line="+3"/> |
|
6394 |
<source>Move the cursor to the end of the line</source> |
|
6395 |
<translation>移動游標到這一行的結尾</translation> |
|
6396 |
</message> |
|
6397 |
<message> |
|
6398 |
<location line="+3"/> |
|
6399 |
<source>Move the cursor to the start of the block</source> |
|
6400 |
<translation>移動游標到這一個區塊的起頭</translation> |
|
6401 |
</message> |
|
6402 |
<message> |
|
6403 |
<location line="+3"/> |
|
6404 |
<source>Move the cursor to the end of the block</source> |
|
6405 |
<translation>移動游標到這一個區塊的結尾</translation> |
|
6406 |
</message> |
|
6407 |
<message> |
|
6408 |
<location line="+3"/> |
|
6409 |
<source>Move the cursor to the start of the document</source> |
|
6410 |
<translation>移動游標到這一個文件的起頭</translation> |
|
6411 |
</message> |
|
6412 |
<message> |
|
6413 |
<location line="+3"/> |
|
6414 |
<source>Move the cursor to the end of the document</source> |
|
6415 |
<translation>移動游標到這一個文件的結尾</translation> |
|
6416 |
</message> |
|
6417 |
<message> |
|
6418 |
<location line="+3"/> |
|
6419 |
<source>Select all</source> |
|
6420 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
6421 |
</message> |
|
6422 |
<message> |
|
6423 |
<location line="+3"/> |
|
6424 |
<source>Select to the next character</source> |
|
6425 |
<translation>選擇到下一個字元</translation> |
|
6426 |
</message> |
|
6427 |
<message> |
|
6428 |
<location line="+3"/> |
|
6429 |
<source>Select to the previous character</source> |
|
6430 |
<translation>選擇到前一個字元</translation> |
|
6431 |
</message> |
|
6432 |
<message> |
|
6433 |
<location line="+3"/> |
|
6434 |
<source>Select to the next word</source> |
|
6435 |
<translation>選擇到下一個單字</translation> |
|
6436 |
</message> |
|
6437 |
<message> |
|
6438 |
<location line="+3"/> |
|
6439 |
<source>Select to the previous word</source> |
|
6440 |
<translation>選擇到前一個單字</translation> |
|
6441 |
</message> |
|
6442 |
<message> |
|
6443 |
<location line="+3"/> |
|
6444 |
<source>Select to the next line</source> |
|
6445 |
<translation>選擇到下一行</translation> |
|
6446 |
</message> |
|
6447 |
<message> |
|
6448 |
<location line="+3"/> |
|
6449 |
<source>Select to the previous line</source> |
|
6450 |
<translation>選擇到前一行</translation> |
|
6451 |
</message> |
|
6452 |
<message> |
|
6453 |
<location line="+3"/> |
|
6454 |
<source>Select to the start of the line</source> |
|
6455 |
<translation>選擇到這一行的起頭</translation> |
|
6456 |
</message> |
|
6457 |
<message> |
|
6458 |
<location line="+3"/> |
|
6459 |
<source>Select to the end of the line</source> |
|
6460 |
<translation>選擇到這一行的結尾</translation> |
|
6461 |
</message> |
|
6462 |
<message> |
|
6463 |
<location line="+3"/> |
|
6464 |
<source>Select to the start of the block</source> |
|
6465 |
<translation>選擇到這一個區塊的起頭</translation> |
|
6466 |
</message> |
|
6467 |
<message> |
|
6468 |
<location line="+3"/> |
|
6469 |
<source>Select to the end of the block</source> |
|
6470 |
<translation>選擇到這一個區塊的結尾</translation> |
|
6471 |
</message> |
|
6472 |
<message> |
|
6473 |
<location line="+3"/> |
|
6474 |
<source>Select to the start of the document</source> |
|
6475 |
<translation>選擇到這一個文件的起頭</translation> |
|
6476 |
</message> |
|
6477 |
<message> |
|
6478 |
<location line="+3"/> |
|
6479 |
<source>Select to the end of the document</source> |
|
6480 |
<translation>選擇到這一個文件的結尾</translation> |
|
6481 |
</message> |
|
6482 |
<message> |
|
6483 |
<location line="+3"/> |
|
6484 |
<source>Delete to the start of the word</source> |
|
6485 |
<translation>刪除到此單字的起頭</translation> |
|
6486 |
</message> |
|
6487 |
<message> |
|
6488 |
<location line="+3"/> |
|
6489 |
<source>Delete to the end of the word</source> |
|
6490 |
<translation>刪除到此單字的結尾</translation> |
|
6491 |
</message> |
|
6492 |
<message> |
|
6493 |
<location line="+33"/> |
|
6494 |
<source>Insert a new paragraph</source> |
|
6495 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
6496 |
</message> |
|
6497 |
<message> |
|
6498 |
<location line="+3"/> |
|
6499 |
<source>Insert a new line</source> |
|
6500 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
6501 |
</message> |
|
6502 |
</context> |
|
6503 |
<context> |
|
6504 |
<name>QWhatsThisAction</name> |
|
6505 |
<message> |
|
6506 |
<location filename="../src/gui/kernel/qwhatsthis.cpp" line="+522"/> |
|
6507 |
<source>What's This?</source> |
|
6508 |
<translation>這是什麼?</translation> |
|
6509 |
</message> |
|
6510 |
</context> |
|
6511 |
<context> |
|
6512 |
<name>QWidget</name> |
|
6513 |
<message> |
|
6514 |
<location filename="../src/gui/kernel/qwidget.cpp" line="+5326"/> |
|
6515 |
<source>*</source> |
|
6516 |
<translation>+</translation> |
|
6517 |
</message> |
|
6518 |
</context> |
|
6519 |
<context> |
|
6520 |
<name>QWizard</name> |
|
6521 |
<message> |
|
6522 |
<location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="+637"/> |
|
6523 |
<source>Go Back</source> |
|
6524 |
<translation>往回</translation> |
|
6525 |
</message> |
|
6526 |
<message> |
|
6527 |
<location line="+3"/> |
|
6528 |
<source>Continue</source> |
|
6529 |
<translation>繼續</translation> |
|
6530 |
</message> |
|
6531 |
<message> |
|
6532 |
<location line="+5"/> |
|
6533 |
<source>Commit</source> |
|
6534 |
<translation>提交</translation> |
|
6535 |
</message> |
|
6536 |
<message> |
|
6537 |
<location line="+2"/> |
|
6538 |
<source>Done</source> |
|
6539 |
<translation>完成</translation> |
|
6540 |
</message> |
|
6541 |
<message> |
|
6542 |
<source>Quit</source> |
|
6543 |
<translation type="obsolete">離開</translation> |
|
6544 |
</message> |
|
6545 |
<message> |
|
6546 |
<location line="+4"/> |
|
6547 |
<source>Help</source> |
|
6548 |
<translation>說明</translation> |
|
6549 |
</message> |
|
6550 |
<message> |
|
6551 |
<location line="-14"/> |
|
6552 |
<source>< &Back</source> |
|
6553 |
<translation><返回(&B)</translation> |
|
6554 |
</message> |
|
6555 |
<message> |
|
6556 |
<location line="+10"/> |
|
6557 |
<source>&Finish</source> |
|
6558 |
<translation>完成(&F)</translation> |
|
6559 |
</message> |
|
6560 |
<message> |
|
6561 |
<location line="+2"/> |
|
6562 |
<source>Cancel</source> |
|
6563 |
<translation>取消</translation> |
|
6564 |
</message> |
|
6565 |
<message> |
|
6566 |
<location line="+2"/> |
|
6567 |
<source>&Help</source> |
|
6568 |
<translation>說明(&H)</translation> |
|
6569 |
</message> |
|
6570 |
<message> |
|
6571 |
<location line="-8"/> |
|
6572 |
<source>&Next</source> |
|
6573 |
<translation>下一個(&N)</translation> |
|
6574 |
</message> |
|
6575 |
<message> |
|
6576 |
<location line="+0"/> |
|
6577 |
<source>&Next ></source> |
|
6578 |
<translation>下一個(&N)></translation> |
|
6579 |
</message> |
|
6580 |
</context> |
|
6581 |
<context> |
|
6582 |
<name>QWorkspace</name> |
|
6583 |
<message> |
|
6584 |
<location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="+1094"/> |
|
6585 |
<source>&Restore</source> |
|
6586 |
<translation>回復(&R)</translation> |
|
6587 |
</message> |
|
6588 |
<message> |
|
6589 |
<location line="+1"/> |
|
6590 |
<source>&Move</source> |
|
6591 |
<translation>移動(&M)</translation> |
|
6592 |
</message> |
|
6593 |
<message> |
|
6594 |
<location line="+1"/> |
|
6595 |
<source>&Size</source> |
|
6596 |
<translation>大小(&S)</translation> |
|
6597 |
</message> |
|
6598 |
<message> |
|
6599 |
<location line="+2"/> |
|
6600 |
<source>Mi&nimize</source> |
|
6601 |
<translation>最小化(&N)</translation> |
|
6602 |
</message> |
|
6603 |
<message> |
|
6604 |
<location line="+2"/> |
|
6605 |
<source>Ma&ximize</source> |
|
6606 |
<translation>最大化(&X)</translation> |
|
6607 |
</message> |
|
6608 |
<message> |
|
6609 |
<location line="+2"/> |
|
6610 |
<source>&Close</source> |
|
6611 |
<translation>關閉(&C)</translation> |
|
6612 |
</message> |
|
6613 |
<message> |
|
6614 |
<location line="+6"/> |
|
6615 |
<source>Stay on &Top</source> |
|
6616 |
<translation>留在頂端(&T)</translation> |
|
6617 |
</message> |
|
6618 |
<message> |
|
6619 |
<location line="+3"/> |
|
6620 |
<location line="+1059"/> |
|
6621 |
<source>Sh&ade</source> |
|
6622 |
<translation>遮蔽(&A)</translation> |
|
6623 |
</message> |
|
6624 |
<message> |
|
6625 |
<location line="-278"/> |
|
6626 |
<location line="+60"/> |
|
6627 |
<source>%1 - [%2]</source> |
|
6628 |
<translation>%1 - [%2]</translation> |
|
6629 |
</message> |
|
6630 |
<message> |
|
6631 |
<location line="-1837"/> |
|
6632 |
<source>Minimize</source> |
|
6633 |
<translation>最小化</translation> |
|
6634 |
</message> |
|
6635 |
<message> |
|
6636 |
<location line="+2"/> |
|
6637 |
<source>Restore Down</source> |
|
6638 |
<translation>向下恢復</translation> |
|
6639 |
</message> |
|
6640 |
<message> |
|
6641 |
<location line="-4"/> |
|
6642 |
<source>Close</source> |
|
6643 |
<translation>關閉</translation> |
|
6644 |
</message> |
|
6645 |
<message> |
|
6646 |
<location line="+2053"/> |
|
6647 |
<source>&Unshade</source> |
|
6648 |
<translation>取消遮蔽(&U)</translation> |
|
6649 |
</message> |
|
6650 |
</context> |
|
6651 |
<context> |
|
6652 |
<name>QXml</name> |
|
6653 |
<message> |
|
6654 |
<location filename="../src/xml/sax/qxml.cpp" line="+58"/> |
|
6655 |
<source>no error occurred</source> |
|
6656 |
<translation>沒有發生錯誤</translation> |
|
6657 |
</message> |
|
6658 |
<message> |
|
6659 |
<location line="+1"/> |
|
6660 |
<source>error triggered by consumer</source> |
|
6661 |
<translation>用戶觸發的錯誤</translation> |
|
6662 |
</message> |
|
6663 |
<message> |
|
6664 |
<location line="+1"/> |
|
6665 |
<source>unexpected end of file</source> |
|
6666 |
<translation>未預期遇到檔案結尾</translation> |
|
6667 |
</message> |
|
6668 |
<message> |
|
6669 |
<location line="+1"/> |
|
6670 |
<source>more than one document type definition</source> |
|
6671 |
<translation>定義了一個以上的文件型態</translation> |
|
6672 |
</message> |
|
6673 |
<message> |
|
6674 |
<location line="+1"/> |
|
6675 |
<source>error occurred while parsing element</source> |
|
6676 |
<translation>剖析元素時發生錯誤</translation> |
|
6677 |
</message> |
|
6678 |
<message> |
|
6679 |
<location line="+1"/> |
|
6680 |
<source>tag mismatch</source> |
|
6681 |
<translation>標籤不對稱</translation> |
|
6682 |
</message> |
|
6683 |
<message> |
|
6684 |
<location line="+1"/> |
|
6685 |
<source>error occurred while parsing content</source> |
|
6686 |
<translation>剖析內容時發生錯誤</translation> |
|
6687 |
</message> |
|
6688 |
<message> |
|
6689 |
<location line="+1"/> |
|
6690 |
<source>unexpected character</source> |
|
6691 |
<translation>非預期的字元</translation> |
|
6692 |
</message> |
|
6693 |
<message> |
|
6694 |
<location line="+1"/> |
|
6695 |
<source>invalid name for processing instruction</source> |
|
6696 |
<translation>處理指令時的不合法名稱</translation> |
|
6697 |
</message> |
|
6698 |
<message> |
|
6699 |
<location line="+1"/> |
|
6700 |
<source>version expected while reading the XML declaration</source> |
|
6701 |
<translation>讀取 XML 宣告時應有版本號</translation> |
|
6702 |
</message> |
|
6703 |
<message> |
|
6704 |
<location line="+1"/> |
|
6705 |
<source>wrong value for standalone declaration</source> |
|
6706 |
<translation>獨立宣告時的值錯誤</translation> |
|
6707 |
</message> |
|
6708 |
<message> |
|
6709 |
<location line="+1"/> |
|
6710 |
<source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> |
|
6711 |
<translation>讀取 XML 宣告時應有編碼宣告或獨立宣告</translation> |
|
6712 |
</message> |
|
6713 |
<message> |
|
6714 |
<location line="+1"/> |
|
6715 |
<source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> |
|
6716 |
<translation>讀取 XML 宣告時應有讀立宣告</translation> |
|
6717 |
</message> |
|
6718 |
<message> |
|
6719 |
<location line="+1"/> |
|
6720 |
<source>error occurred while parsing document type definition</source> |
|
6721 |
<translation>剖析文件型態定義時發生錯誤</translation> |
|
6722 |
</message> |
|
6723 |
<message> |
|
6724 |
<location line="+1"/> |
|
6725 |
<source>letter is expected</source> |
|
6726 |
<translation>預期應為字母</translation> |
|
6727 |
</message> |
|
6728 |
<message> |
|
6729 |
<location line="+1"/> |
|
6730 |
<source>error occurred while parsing comment</source> |
|
6731 |
<translation>剖析註解時發生錯誤</translation> |
|
6732 |
</message> |
|
6733 |
<message> |
|
6734 |
<location line="+1"/> |
|
6735 |
<source>error occurred while parsing reference</source> |
|
6736 |
<translation>剖析參考時發生錯誤</translation> |
|
6737 |
</message> |
|
6738 |
<message> |
|
6739 |
<location line="+1"/> |
|
6740 |
<source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> |
|
6741 |
<translation>在 DTD 中不允許內部產生的實體參考</translation> |
|
6742 |
</message> |
|
6743 |
<message> |
|
6744 |
<location line="+1"/> |
|
6745 |
<source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> |
|
6746 |
<translation>在屬性值中不允許使用外部剖析的實體參考</translation> |
|
6747 |
</message> |
|
6748 |
<message> |
|
6749 |
<location line="+1"/> |
|
6750 |
<source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> |
|
6751 |
<translation>在 DTD 中不允許使用外部剖析的實體參考</translation> |
|
6752 |
</message> |
|
6753 |
<message> |
|
6754 |
<location line="+1"/> |
|
6755 |
<source>unparsed entity reference in wrong context</source> |
|
6756 |
<translation>在錯誤的內文中有未剖析的實體參考</translation> |
|
6757 |
</message> |
|
6758 |
<message> |
|
6759 |
<location line="+1"/> |
|
6760 |
<source>recursive entities</source> |
|
6761 |
<translation>遞迴的實體</translation> |
|
6762 |
</message> |
|
6763 |
<message> |
|
6764 |
<location line="+1"/> |
|
6765 |
<source>error in the text declaration of an external entity</source> |
|
6766 |
<translation>在外部實體中的文字宣告有錯誤</translation> |
|
6767 |
</message> |
|
6768 |
</context> |
|
6769 |
<context> |
|
6770 |
<name>QXmlStream</name> |
|
6771 |
<message> |
|
6772 |
<location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream.cpp" line="+592"/> |
|
6773 |
<location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="+1769"/> |
|
6774 |
<source>Extra content at end of document.</source> |
|
6775 |
<translation>文件尾端有多餘的內容。</translation> |
|
6776 |
</message> |
|
6777 |
<message> |
|
6778 |
<location line="+222"/> |
|
6779 |
<source>Invalid entity value.</source> |
|
6780 |
<translation>不合法的實體值</translation> |
|
6781 |
</message> |
|
6782 |
<message> |
|
6783 |
<location line="+107"/> |
|
6784 |
<source>Invalid XML character.</source> |
|
6785 |
<translation>不合法的 XML 字元。</translation> |
|
6786 |
</message> |
|
6787 |
<message> |
|
6788 |
<location line="+259"/> |
|
6789 |
<source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> |
|
6790 |
<translation>在內文中不允許有序列 "]]>"。</translation> |
|
6791 |
</message> |
|
6792 |
<message> |
|
6793 |
<location line="+309"/> |
|
6794 |
<source>Namespace prefix '%1' not declared</source> |
|
6795 |
<translation>命名空間的前置字串 %1 未宣告</translation> |
|
6796 |
</message> |
|
6797 |
<message> |
|
6798 |
<location line="+78"/> |
|
6799 |
<source>Attribute redefined.</source> |
|
6800 |
<translation>屬性重定義。</translation> |
|
6801 |
</message> |
|
6802 |
<message> |
|
6803 |
<location line="+115"/> |
|
6804 |
<source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> |
|
6805 |
<translation>在公開代碼字元中遇到非預期的字元 %1。</translation> |
|
6806 |
</message> |
|
6807 |
<message> |
|
6808 |
<location line="+28"/> |
|
6809 |
<source>Invalid XML version string.</source> |
|
6810 |
<translation>不合法的 XML 版本字串。</translation> |
|
6811 |
</message> |
|
6812 |
<message> |
|
6813 |
<location line="+2"/> |
|
6814 |
<source>Unsupported XML version.</source> |
|
6815 |
<translation>未支援的 XML 版本。</translation> |
|
6816 |
</message> |
|
6817 |
<message> |
|
6818 |
<location line="+23"/> |
|
6819 |
<source>%1 is an invalid encoding name.</source> |
|
6820 |
<translation>%1 為不合法的編碼名稱。</translation> |
|
6821 |
</message> |
|
6822 |
<message> |
|
6823 |
<location line="+7"/> |
|
6824 |
<source>Encoding %1 is unsupported</source> |
|
6825 |
<translation>編碼 %1 不支援。</translation> |
|
6826 |
</message> |
|
6827 |
<message> |
|
6828 |
<source>Invalid XML encoding name.</source> |
|
6829 |
<translation type="obsolete">不合法的 XML 編碼名稱。</translation> |
|
6830 |
</message> |
|
6831 |
<message> |
|
6832 |
<location line="+16"/> |
|
6833 |
<source>Standalone accepts only yes or no.</source> |
|
6834 |
<translation>獨立實體只接受 yes 或 no。</translation> |
|
6835 |
</message> |
|
6836 |
<message> |
|
6837 |
<location line="+2"/> |
|
6838 |
<source>Invalid attribute in XML declaration.</source> |
|
6839 |
<translation>XML 宣告中有不合法的屬性。</translation> |
|
6840 |
</message> |
|
6841 |
<message> |
|
6842 |
<location line="+16"/> |
|
6843 |
<source>Premature end of document.</source> |
|
6844 |
<translation>文件結尾不正確。</translation> |
|
6845 |
</message> |
|
6846 |
<message> |
|
6847 |
<location line="+2"/> |
|
6848 |
<source>Invalid document.</source> |
|
6849 |
<translation>不合法的文件。</translation> |
|
6850 |
</message> |
|
6851 |
<message> |
|
6852 |
<location line="+40"/> |
|
6853 |
<source>Expected </source> |
|
6854 |
<translation>預期應為 </translation> |
|
6855 |
</message> |
|
6856 |
<message> |
|
6857 |
<location line="+11"/> |
|
6858 |
<source>, but got '</source> |
|
6859 |
<translation>,但是看到的是 </translation> |
|
6860 |
</message> |
|
6861 |
<message> |
|
6862 |
<location line="+4"/> |
|
6863 |
<source>Unexpected '</source> |
|
6864 |
<translation>非預期</translation> |
|
6865 |
</message> |
|
6866 |
<message> |
|
6867 |
<location line="+210"/> |
|
6868 |
<source>Expected character data.</source> |
|
6869 |
<translation>預期的字元資料。</translation> |
|
6870 |
</message> |
|
6871 |
<message> |
|
6872 |
<location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="-995"/> |
|
6873 |
<source>Recursive entity detected.</source> |
|
6874 |
<translation>偵測到遞迴實體。</translation> |
|
6875 |
</message> |
|
6876 |
<message> |
|
6877 |
<location line="+516"/> |
|
6878 |
<source>Start tag expected.</source> |
|
6879 |
<translation>預期應有開始標籤。</translation> |
|
6880 |
</message> |
|
6881 |
<message> |
|
6882 |
<location line="+222"/> |
|
6883 |
<source>XML declaration not at start of document.</source> |
|
6884 |
<translation>XML 宣告沒有在文件開始處。</translation> |
|
6885 |
</message> |
|
6886 |
<message> |
|
6887 |
<location line="-31"/> |
|
6888 |
<source>NDATA in parameter entity declaration.</source> |
|
6889 |
<translation>在參數實體宣告有 NDATA。</translation> |
|
6890 |
</message> |
|
6891 |
<message> |
|
6892 |
<location line="+34"/> |
|
6893 |
<source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> |
|
6894 |
<translation>%1 是不合法的處理指令名稱。</translation> |
|
6895 |
</message> |
|
6896 |
<message> |
|
6897 |
<location line="+11"/> |
|
6898 |
<source>Invalid processing instruction name.</source> |
|
6899 |
<translation>不合法的處理指令名稱。</translation> |
|
6900 |
</message> |
|
6901 |
<message> |
|
6902 |
<location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream.cpp" line="-521"/> |
|
6903 |
<location line="+12"/> |
|
6904 |
<location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="+164"/> |
|
6905 |
<location line="+53"/> |
|
6906 |
<source>Illegal namespace declaration.</source> |
|
6907 |
<translation>不合法的命名空間宣告。</translation> |
|
6908 |
</message> |
|
6909 |
<message> |
|
6910 |
<location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="+15"/> |
|
6911 |
<source>Invalid XML name.</source> |
|
6912 |
<translation>不合法的 XML 名稱。</translation> |
|
6913 |
</message> |
|
6914 |
<message> |
|
6915 |
<location line="+23"/> |
|
6916 |
<source>Opening and ending tag mismatch.</source> |
|
6917 |
<translation>開啟與結束的標籤不對稱。</translation> |
|
6918 |
</message> |
|
6919 |
<message> |
|
6920 |
<location line="+18"/> |
|
6921 |
<source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> |
|
6922 |
<translation>參考到未剖析的實體 %1。</translation> |
|
6923 |
</message> |
|
6924 |
<message> |
|
6925 |
<location line="-13"/> |
|
6926 |
<location line="+61"/> |
|
6927 |
<location line="+40"/> |
|
6928 |
<source>Entity '%1' not declared.</source> |
|
6929 |
<translation>實體 %1 未宣告。</translation> |
|
6930 |
</message> |
|
6931 |
<message> |
|
6932 |
<location line="-26"/> |
|
6933 |
<source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> |
|
6934 |
<translation>在屬性值中參考到外部實體 %1。</translation> |
|
6935 |
</message> |
|
6936 |
<message> |
|
6937 |
<location line="+40"/> |
|
6938 |
<source>Invalid character reference.</source> |
|
6939 |
<translation>不合法的字元參考。</translation> |
|
6940 |
</message> |
|
6941 |
<message> |
|
6942 |
<location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream.cpp" line="-75"/> |
|
6943 |
<location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="-823"/> |
|
6944 |
<source>Encountered incorrectly encoded content.</source> |
|
6945 |
<translation>遇到不正確的編碼內容。</translation> |
|
6946 |
</message> |
|
6947 |
<message> |
|
6948 |
<location line="+274"/> |
|
6949 |
<source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> |
|
6950 |
<translation>獨立的虛擬屬性必須在編碼之後出現。</translation> |
|
6951 |
</message> |
|
6952 |
<message> |
|
6953 |
<location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="+562"/> |
|
6954 |
<source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> |
|
6955 |
<translation>%1 為不合法的 PUBLIC 識別子。</translation> |
|
6956 |
</message> |
|
6957 |
</context> |
|
6958 |
<context> |
|
6959 |
<name>QtXmlPatterns</name> |
|
6960 |
<message> |
|
6961 |
<location filename="../src/xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp" line="+205"/> |
|
6962 |
<source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source> |
|
6963 |
<translation>已宣告屬性 %1 的值為 %2。</translation> |
|
6964 |
</message> |
|
6965 |
<message> |
|
6966 |
<location line="+13"/> |
|
6967 |
<source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</source> |
|
6968 |
<translation>屬性 %1 必須以合法的 %2 為值,而 %3 是不合法的。</translation> |
|
6969 |
</message> |
|
6970 |
<message> |
|
6971 |
<location filename="../src/xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp" line="+84"/> |
|
6972 |
<source>Network timeout.</source> |
|
6973 |
<translation>網路逾時。</translation> |
|
6974 |
</message> |
|
6975 |
<message> |
|
6976 |
<location filename="../src/xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp" line="+320"/> |
|
6977 |
<source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source> |
|
6978 |
<translation>元素 %1 無法序列化,因為似乎是在文件元素之外。</translation> |
|
6979 |
</message> |
|
6980 |
<message> |
|
6981 |
<source>Attribute element %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source> |
|
6982 |
<translation type="obsolete">屬性元素 %1 無法序列化,因為似乎是在頂層。</translation> |
|
6983 |
</message> |
|
6984 |
<message> |
|
6985 |
<location filename="../src/xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp" line="+80"/> |
|
6986 |
<source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source> |
|
6987 |
<translation>年份 %1 不合法,因為是從 %2 開始的。</translation> |
|
6988 |
</message> |
|
6989 |
<message> |
|
6990 |
<location line="+19"/> |
|
6991 |
<source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source> |
|
6992 |
<translation>日期 %1 已超出 %2 到 %3 的範圍。</translation> |
|
6993 |
</message> |
|
6994 |
<message> |
|
6995 |
<location line="+7"/> |
|
6996 |
<source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source> |
|
6997 |
<translation>月份 %1 已超出 %2 到 %3 的範圍。</translation> |
|
6998 |
</message> |
|
6999 |
<message> |
|
7000 |
<location line="+10"/> |
|
7001 |
<source>Overflow: Can't represent date %1.</source> |
|
7002 |
<translation>溢位:無法表示日期 %1。</translation> |
|
7003 |
</message> |
|
7004 |
<message> |
|
7005 |
<location line="+9"/> |
|
7006 |
<source>Day %1 is invalid for month %2.</source> |
|
7007 |
<translation>月份 %2 中沒有日期 %1。</translation> |
|
7008 |
</message> |
|
7009 |
<message> |
|
7010 |
<location line="+49"/> |
|
7011 |
<source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source> |
|
7012 |
<translation>時間 24:%1:%2.%3 不合法。小時為 24 則分、秒與毫秒都必須是 0。 |
|
7013 |
</translation> |
|
7014 |
</message> |
|
7015 |
<message> |
|
7016 |
<location line="+13"/> |
|
7017 |
<source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source> |
|
7018 |
<translation>時間 %1:%2:%3.%4 不合法。</translation> |
|
7019 |
</message> |
|
7020 |
<message> |
|
7021 |
<location line="+115"/> |
|
7022 |
<source>Overflow: Date can't be represented.</source> |
|
7023 |
<translation>溢位:無法表示日期。</translation> |
|
7024 |
</message> |
|
7025 |
<message> |
|
7026 |
<location filename="../src/xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp" line="+99"/> |
|
7027 |
<location line="+15"/> |
|
7028 |
<source>At least one component must be present.</source> |
|
7029 |
<translation>必須表達至少一個組件。</translation> |
|
7030 |
</message> |
|
7031 |
<message> |
|
7032 |
<location line="-7"/> |
|
7033 |
<source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source> |
|
7034 |
<translation>在分隔符 %1 後必須至少有一個時間組件。</translation> |
|
7035 |
</message> |
|
7036 |
<message> |
|
7037 |
<location filename="../src/xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp" line="+64"/> |
|
7038 |
<source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source> |
|
7039 |
<translation>整數除法沒有運作對象,%1,可以是 %2</translation> |
|
7040 |
</message> |
|
7041 |
<message> |
|
7042 |
<location line="+7"/> |
|
7043 |
<source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source> |
|
7044 |
<translation>整數除法的第一個運算對象 %1 不能是無限大(%2)。</translation> |
|
7045 |
</message> |
|
7046 |
<message> |
|
7047 |
<location line="+6"/> |
|
7048 |
<source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source> |
|
7049 |
<translation>整數除法的第二個運算對象 %1 不能是零(%2)。</translation> |
|
7050 |
</message> |
|
7051 |
<message> |
|
7052 |
<location filename="../src/xmlpatterns/data/qanyuri_p.h" line="+132"/> |
|
7053 |
<source>%1 is not a valid value of type %2.</source> |
|
7054 |
<translation>%1 不是合法的 %2 型態的值。</translation> |
|
7055 |
</message> |
|
7056 |
<message> |
|
7057 |
<location filename="../src/xmlpatterns/data/qatomiccasters_p.h" line="+223"/> |
|
7058 |
<source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source> |
|
7059 |
<translation>從 %2 轉換型態為 %1 的時候,來源數值不能是 %3。</translation> |
|
7060 |
</message> |
|
7061 |
<message> |
|
7062 |
<location filename="../src/xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp" line="+65"/> |
|
7063 |
<source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> |
|
7064 |
<translation>整數除法 %1 除以零(%2)的行為未定義。</translation> |
|
7065 |
</message> |
|
7066 |
<message> |
|
7067 |
<location line="+7"/> |
|
7068 |
<source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> |
|
7069 |
<translation>除法 %1 除以零(%2)的行為未定義。</translation> |
|
7070 |
</message> |
|
7071 |
<message> |
|
7072 |
<location line="+7"/> |
|
7073 |
<source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> |
|
7074 |
<translation>餘數除法 %1 除以零(%2)的行為未定義。</translation> |
|
7075 |
</message> |
|
7076 |
<message> |
|
7077 |
<location line="+122"/> |
|
7078 |
<location line="+32"/> |
|
7079 |
<source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source> |
|
7080 |
<translation>將型態 %1 除以 %2(非數值)是不允許的。</translation> |
|
7081 |
</message> |
|
7082 |
<message> |
|
7083 |
<location line="-20"/> |
|
7084 |
<source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source> |
|
7085 |
<translation>將型態 %1 除以 %2 或 %3(正或負零)是不允許的。</translation> |
|
7086 |
</message> |
|
7087 |
<message> |
|
7088 |
<location line="+32"/> |
|
7089 |
<source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source> |
|
7090 |
<translation>將型態 %1 乘以 %2 或 %3(正或負無限大)是不允許的。</translation> |
|
7091 |
</message> |
|
7092 |
<message> |
|
7093 |
<location filename="../src/xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp" line="+79"/> |
|
7094 |
<source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source> |
|
7095 |
<translation>型態 %1 不能有實際布林值。</translation> |
|
7096 |
</message> |
|
7097 |
<message> |
|
7098 |
<location filename="../src/xmlpatterns/data/qboolean.cpp" line="+78"/> |
|
7099 |
<source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source> |
|
7100 |
<translation>實際布林值(Effective Boolean)無法用在兩個或兩個以上的原數值(atomic value)的計算。</translation> |
|
7101 |
</message> |
|
7102 |
<message> |
|
7103 |
<location filename="../src/xmlpatterns/data/qderivedinteger_p.h" line="+402"/> |
|
7104 |
<source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source> |
|
7105 |
<translation>型態 %2 的數值 %1 已超過最大值(%3)。</translation> |
|
7106 |
</message> |
|
7107 |
<message> |
|
7108 |
<location line="+9"/> |
|
7109 |
<source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source> |
|
7110 |
<translation>型態 %2 的數值 %1 已低過最小值(%3)。</translation> |
|
7111 |
</message> |
|
7112 |
<message> |
|
7113 |
<location filename="../src/xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp" line="+91"/> |
|
7114 |
<source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source> |
|
7115 |
<translation>型態 %1 的值必須包含偶數個數字。數值 %2 未符合此條件。</translation> |
|
7116 |
</message> |
|
7117 |
<message> |
|
7118 |
<location line="+19"/> |
|
7119 |
<source>%1 is not valid as a value of type %2.</source> |
|
7120 |
<translation>%1 不是合法的 %2 型態的值。</translation> |
|
7121 |
</message> |
|
7122 |
<message> |
|
7123 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp" line="+207"/> |
|
7124 |
<source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source> |
|
7125 |
<translation>操作元 %1 不能用於型態 %2。</translation> |
|
7126 |
</message> |
|
7127 |
<message> |
|
7128 |
<location line="+17"/> |
|
7129 |
<source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source> |
|
7130 |
<translation>操作元 %1 不能用於型態 %2 與 %3 的原數值。</translation> |
|
7131 |
</message> |
|
7132 |
<message> |
|
7133 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp" line="+66"/> |
|
7134 |
<source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source> |
|
7135 |
<translation>在已計算屬性的名稱的命名空間網址不能是 %1。</translation> |
|
7136 |
</message> |
|
7137 |
<message> |
|
7138 |
<location line="+9"/> |
|
7139 |
<source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source> |
|
7140 |
<translation>在已計算屬性的名稱不能同時有命名空間網址 %1 與本地端名稱 %2。</translation> |
|
7141 |
</message> |
|
7142 |
<message> |
|
7143 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qcastas.cpp" line="+88"/> |
|
7144 |
<source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source> |
|
7145 |
<translation>轉換型態錯誤,應為 %1 但接收到 %2。</translation> |
|
7146 |
</message> |
|
7147 |
<message> |
|
7148 |
<location line="+29"/> |
|
7149 |
<source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source> |
|
7150 |
<translation>轉換為型態 %1 或其衍生型態時,來源數值必須是相同型態,或者是字串。型態 %2 是不被允許的。</translation> |
|
7151 |
</message> |
|
7152 |
<message> |
|
7153 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp" line="+134"/> |
|
7154 |
<source>No casting is possible with %1 as the target type.</source> |
|
7155 |
<translation>不能轉換到 %1 型態。</translation> |
|
7156 |
</message> |
|
7157 |
<message> |
|
7158 |
<location line="+15"/> |
|
7159 |
<source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source> |
|
7160 |
<translation>不能從 %1 轉換到 %2。</translation> |
|
7161 |
</message> |
|
7162 |
<message> |
|
7163 |
<location line="+27"/> |
|
7164 |
<source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source> |
|
7165 |
<translation>無法轉換到 %1 因為它是一個抽象型態,不能被實體化。</translation> |
|
7166 |
</message> |
|
7167 |
<message> |
|
7168 |
<location line="+23"/> |
|
7169 |
<source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source> |
|
7170 |
<translation>無法轉換型態 %2 的數值 %1 到 %3</translation> |
|
7171 |
</message> |
|
7172 |
<message> |
|
7173 |
<location line="+8"/> |
|
7174 |
<source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source> |
|
7175 |
<translation>從 %1 轉換到 %2 時失敗:%3</translation> |
|
7176 |
</message> |
|
7177 |
<message> |
|
7178 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp" line="+67"/> |
|
7179 |
<source>A comment cannot contain %1</source> |
|
7180 |
<translation>註解不能包含 %1</translation> |
|
7181 |
</message> |
|
7182 |
<message> |
|
7183 |
<location line="+6"/> |
|
7184 |
<source>A comment cannot end with a %1.</source> |
|
7185 |
<translation>註解不能以 %1 做結尾</translation> |
|
7186 |
</message> |
|
7187 |
<message> |
|
7188 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp" line="+167"/> |
|
7189 |
<source>No comparisons can be done involving the type %1.</source> |
|
7190 |
<translation>包含型態 %1 時不能做比較。</translation> |
|
7191 |
</message> |
|
7192 |
<message> |
|
7193 |
<location line="+14"/> |
|
7194 |
<source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source> |
|
7195 |
<translation>操作元 %1 不能用於型態 %2 與 %3 的原數值。</translation> |
|
7196 |
</message> |
|
7197 |
<message> |
|
7198 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp" line="+86"/> |
|
7199 |
<source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source> |
|
7200 |
<translation>屬性點不能做為文件點的子節點。因此,屬性 %1 的位置不合適。</translation> |
|
7201 |
</message> |
|
7202 |
<message> |
|
7203 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp" line="+169"/> |
|
7204 |
<source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source> |
|
7205 |
<translation>不能直接計算函式模組。必須要從主模組匯入。</translation> |
|
7206 |
</message> |
|
7207 |
<message> |
|
7208 |
<location line="+40"/> |
|
7209 |
<source>No template by name %1 exists.</source> |
|
7210 |
<translation>沒有名為 %1 的樣本存在。</translation> |
|
7211 |
</message> |
|
7212 |
<message> |
|
7213 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp" line="+106"/> |
|
7214 |
<source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source> |
|
7215 |
<translation>型態 %1 的值不能是謂詞(predicate)。謂詞必須是數值型態,或是實際布林值。</translation> |
|
7216 |
</message> |
|
7217 |
<message> |
|
7218 |
<location line="+32"/> |
|
7219 |
<source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source> |
|
7220 |
<translation>位置謂詞必須能計算出單一的數值。</translation> |
|
7221 |
</message> |
|
7222 |
<message> |
|
7223 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qncnameconstructor_p.h" line="+113"/> |
|
7224 |
<source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source> |
|
7225 |
<translation>處理指令的目標名稱不能是任何大小寫組合的 %1。因此,%2 是不合法的值。</translation> |
|
7226 |
</message> |
|
7227 |
<message> |
|
7228 |
<location line="+24"/> |
|
7229 |
<source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source> |
|
7230 |
<translation>%1 不是一個合法的處理指令的目標名稱。必須是 %2 的值,例如 %3。</translation> |
|
7231 |
</message> |
|
7232 |
<message> |
|
7233 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qpath.cpp" line="+109"/> |
|
7234 |
<source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source> |
|
7235 |
<translation>路徑的最後一步必須是節點或原值,而不能在兩者之間。</translation> |
|
7236 |
</message> |
|
7237 |
<message> |
|
7238 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp" line="+84"/> |
|
7239 |
<source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source> |
|
7240 |
<translation>處理指令的資料不能包含字串 %1</translation> |
|
7241 |
</message> |
|
7242 |
<message> |
|
7243 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp" line="+82"/> |
|
7244 |
<source>No namespace binding exists for the prefix %1</source> |
|
7245 |
<translation>前置字串 %1 沒有結合命名空間</translation> |
|
7246 |
</message> |
|
7247 |
<message> |
|
7248 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qqnameconstructor_p.h" line="+156"/> |
|
7249 |
<source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source> |
|
7250 |
<translation>在 %2 的前置字串 %1 沒有結合命名空間</translation> |
|
7251 |
</message> |
|
7252 |
<message> |
|
7253 |
<location line="+12"/> |
|
7254 |
<location filename="../src/xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp" line="+69"/> |
|
7255 |
<source>%1 is an invalid %2</source> |
|
7256 |
<translation>%1 是不合法的 %2</translation> |
|
7257 |
</message> |
|
7258 |
<message numerus="yes"> |
|
7259 |
<location filename="../src/xmlpatterns/functions/qabstractfunctionfactory.cpp" line="+77"/> |
|
7260 |
<source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> |
|
7261 |
<translation> |
|
7262 |
<numerusform>%1 最多只能有 %n 個參數,因此 %2 是不合法的。</numerusform> |
|
7263 |
</translation> |
|
7264 |
</message> |
|
7265 |
<message numerus="yes"> |
|
7266 |
<location line="+11"/> |
|
7267 |
<source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> |
|
7268 |
<translation> |
|
7269 |
<numerusform>%1 至少需要 %n 個參數,因此 %2 是不合法的。</numerusform> |
|
7270 |
</translation> |
|
7271 |
</message> |
|
7272 |
<message> |
|
7273 |
<location filename="../src/xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp" line="+120"/> |
|
7274 |
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source> |
|
7275 |
<translation>呼叫 %1 的第一個參數不能是 %2 型態。必須是數值型態,xs.yearMonthDuration 或 xs.dayTimeDuration。</translation> |
|
7276 |
</message> |
|
7277 |
<message> |
|
7278 |
<location line="+74"/> |
|
7279 |
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> |
|
7280 |
<translation>呼叫 %1 的第一個參數不能是 %2 型態。必須是 %3、%4 或 %5 型態。</translation> |
|
7281 |
</message> |
|
7282 |
<message> |
|
7283 |
<location line="+91"/> |
|
7284 |
<source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> |
|
7285 |
<translation>呼叫 %1 的第二個參數不能是 %2 型態。必須是 %3、%4 或 %5 型態。</translation> |
|
7286 |
</message> |
|
7287 |
<message> |
|
7288 |
<location filename="../src/xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp" line="+88"/> |
|
7289 |
<source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source> |
|
7290 |
<translation>%1 不是合法的 XML 1.0 字元。</translation> |
|
7291 |
</message> |
|
7292 |
<message> |
|
7293 |
<location filename="../src/xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp" line="+197"/> |
|
7294 |
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source> |
|
7295 |
<translation>呼叫 %1 的第一個參數不能是 %2 型態。</translation> |
|
7296 |
</message> |
|
7297 |
<message> |
|
7298 |
<location filename="../src/xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp" line="+86"/> |
|
7299 |
<source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source> |
|
7300 |
<translation>如果兩個值都有區域位移,則必須是相同的區域位移。%1 與 %2 並不相同。</translation> |
|
7301 |
</message> |
|
7302 |
<message> |
|
7303 |
<location filename="../src/xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp" line="+61"/> |
|
7304 |
<source>%1 was called.</source> |
|
7305 |
<translation>%1 已被呼叫。</translation> |
|
7306 |
</message> |
|
7307 |
<message> |
|
7308 |
<location filename="../src/xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp" line="+94"/> |
|
7309 |
<source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source> |
|
7310 |
<translation>%1 後面必須跟著 %2 或 %3,而非取代字串的結尾。</translation> |
|
7311 |
</message> |
|
7312 |
<message> |
|
7313 |
<location line="+39"/> |
|
7314 |
<source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source> |
|
7315 |
<translation>在取代字串中,在未脫逸的情形下 %1 必須至少跟著一位數字。</translation> |
|
7316 |
</message> |
|
7317 |
<message> |
|
7318 |
<location line="+26"/> |
|
7319 |
<source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source> |
|
7320 |
<translation>在取代字串中,%1 只能用於自身或 %2 的脫逸,而非 %3。</translation> |
|
7321 |
</message> |
|
7322 |
<message> |
|
7323 |
<location filename="../src/xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp" line="+92"/> |
|
7324 |
<source>%1 matches newline characters</source> |
|
7325 |
<translation>%1 符合了換行字元</translation> |
|
7326 |
</message> |
|
7327 |
<message> |
|
7328 |
<location line="+4"/> |
|
7329 |
<source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source> |
|
7330 |
<translation>%1 與 %2 符合了一行的開始與結尾。</translation> |
|
7331 |
</message> |
|
7332 |
<message> |
|
7333 |
<location line="+6"/> |
|
7334 |
<source>Matches are case insensitive</source> |
|
7335 |
<translation>比對為區分大小寫</translation> |
|
7336 |
</message> |
|
7337 |
<message> |
|
7338 |
<location line="+4"/> |
|
7339 |
<source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source> |
|
7340 |
<translation>空白字元已移除,除非它們出現在字元類別</translation> |
|
7341 |
</message> |
|
7342 |
<message> |
|
7343 |
<location line="+99"/> |
|
7344 |
<source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source> |
|
7345 |
<translation>%1 是不合法的正規表示式樣式:%2</translation> |
|
7346 |
</message> |
|
7347 |
<message> |
|
7348 |
<location line="+30"/> |
|
7349 |
<source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source> |
|
7350 |
<translation>%1 是正規表示式中不合法的旗標。合法的旗標有:</translation> |
|
7351 |
</message> |
|
7352 |
<message> |
|
7353 |
<location filename="../src/xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp" line="+17"/> |
|
7354 |
<source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source> |
|
7355 |
<translation>如果第一個參數是空序列,或是長度為 0 的字串(沒有命名空間),則無法指定前置字串。但是您指定了 %1。</translation> |
|
7356 |
</message> |
|
7357 |
<message> |
|
7358 |
<location filename="../src/xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp" line="+347"/> |
|
7359 |
<source>It will not be possible to retrieve %1.</source> |
|
7360 |
<translation>無法取得 %1。</translation> |
|
7361 |
</message> |
|
7362 |
<message> |
|
7363 |
<location filename="../src/xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp" line="+54"/> |
|
7364 |
<source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source> |
|
7365 |
<translation>函式 %1 的第二個參數的根節點必須是文件節點。%2 不是文件節點。</translation> |
|
7366 |
</message> |
|
7367 |
<message> |
|
7368 |
<location filename="../src/xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp" line="+279"/> |
|
7369 |
<source>The default collection is undefined</source> |
|
7370 |
<translation>預設的收藏未定義</translation> |
|
7371 |
</message> |
|
7372 |
<message> |
|
7373 |
<location line="+13"/> |
|
7374 |
<source>%1 cannot be retrieved</source> |
|
7375 |
<translation>%1 無法取得</translation> |
|
7376 |
</message> |
|
7377 |
<message> |
|
7378 |
<location filename="../src/xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp" line="+252"/> |
|
7379 |
<source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source> |
|
7380 |
<translation>未支援常態化表單 %1。支援的表單有 %2、%3、%4、%5,以及無(也就是空字串,未常態化)。</translation> |
|
7381 |
</message> |
|
7382 |
<message> |
|
7383 |
<location filename="../src/xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp" line="+87"/> |
|
7384 |
<source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source> |
|
7385 |
<translation>區域位移必須是在 %1 到 %2 範圍之內。%3 已超出範圍。</translation> |
|
7386 |
</message> |
|
7387 |
<message> |
|
7388 |
<location line="+12"/> |
|
7389 |
<source>%1 is not a whole number of minutes.</source> |
|
7390 |
<translation>%1 不是分鐘的數值。</translation> |
|
7391 |
</message> |
|
7392 |
<message> |
|
7393 |
<location filename="../src/xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp" line="+58"/> |
|
7394 |
<source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source> |
|
7395 |
<translation>需要的基數為 %1;得到的是 %2。</translation> |
|
7396 |
</message> |
|
7397 |
<message> |
|
7398 |
<location filename="../src/xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp" line="+67"/> |
|
7399 |
<source>The item %1 did not match the required type %2.</source> |
|
7400 |
<translation>項目 %1 未符合需要的型態 %2。</translation> |
|
7401 |
</message> |
|
7402 |
<message> |
|
7403 |
<location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+379"/> |
|
7404 |
<location line="+7253"/> |
|
7405 |
<source>%1 is an unknown schema type.</source> |
|
7406 |
<translation>%1 是未知的機制型態。</translation> |
|
7407 |
</message> |
|
7408 |
<message> |
|
7409 |
<location line="-6971"/> |
|
7410 |
<source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source> |
|
7411 |
<translation>只有一個 %1 宣告可以在查詢中。</translation> |
|
7412 |
</message> |
|
7413 |
<message> |
|
7414 |
<location line="+188"/> |
|
7415 |
<source>The initialization of variable %1 depends on itself</source> |
|
7416 |
<translation>變數 %1 的初始化與自身相依。</translation> |
|
7417 |
</message> |
|
7418 |
<message> |
|
7419 |
<location line="+63"/> |
|
7420 |
<source>No variable by name %1 exists</source> |
|
7421 |
<translation>沒有名為 %1 的變數存在</translation> |
|
7422 |
</message> |
|
7423 |
<message> |
|
7424 |
<location filename="../src/xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp" line="+93"/> |
|
7425 |
<source>The variable %1 is unused</source> |
|
7426 |
<translation>變數 %1 未使用</translation> |
|
7427 |
</message> |
|
7428 |
<message> |
|
7429 |
<location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+2841"/> |
|
7430 |
<source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source> |
|
7431 |
<translation>版本 %1 未支援。支援的 XQuery 版本為 1.0。</translation> |
|
7432 |
</message> |
|
7433 |
<message> |
|
7434 |
<location line="+16"/> |
|
7435 |
<source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source> |
|
7436 |
<translation>編碼 %1 不合法。必須只能包含拉丁字元,不含空白,並且要符合正規表示式 %2。</translation> |
|
7437 |
</message> |
|
7438 |
<message> |
|
7439 |
<location line="+55"/> |
|
7440 |
<source>No function with signature %1 is available</source> |
|
7441 |
<translation>沒有簽章為 %1 的函式可使用</translation> |
|
7442 |
</message> |
|
7443 |
<message> |
|
7444 |
<location line="+72"/> |
|
7445 |
<location line="+10"/> |
|
7446 |
<source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source> |
|
7447 |
<translation>預設的命名空間宣告必須在函式、變數與選項宣告之前。</translation> |
|
7448 |
</message> |
|
7449 |
<message> |
|
7450 |
<location line="+10"/> |
|
7451 |
<source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source> |
|
7452 |
<translation>命名空間宣告必須在函式、變數與選項宣告之前。</translation> |
|
7453 |
</message> |
|
7454 |
<message> |
|
7455 |
<location line="+11"/> |
|
7456 |
<source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source> |
|
7457 |
<translation>模組匯入必須在函式、變數與選項宣告之前。</translation> |
|
7458 |
</message> |
|
7459 |
<message> |
|
7460 |
<location line="+200"/> |
|
7461 |
<source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source> |
|
7462 |
<translation>無法重宣告前置字串 %1。</translation> |
|
7463 |
</message> |
|
7464 |
<message> |
|
7465 |
<source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source> |
|
7466 |
<translation type="obsolete">只有前置字串 %1 可以被宣告與命名空間 %2 結合。它預設已經與前置字串 %1 結合。</translation> |
|
7467 |
</message> |
|
7468 |
<message> |
|
7469 |
<location line="+18"/> |
|
7470 |
<source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source> |
|
7471 |
<translation>前置字串 %1 已在 prolog 中宣告。</translation> |
|
7472 |
</message> |
|
7473 |
<message> |
|
7474 |
<location line="+95"/> |
|
7475 |
<source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source> |
|
7476 |
<translation>選項名稱必須有前置字串。沒有選項的預設命名空間。</translation> |
|
7477 |
</message> |
|
7478 |
<message> |
|
7479 |
<location line="+171"/> |
|
7480 |
<source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source> |
|
7481 |
<translation>機制匯入功能未支援,因此有 %1 個宣告無法達成。</translation> |
|
7482 |
</message> |
|
7483 |
<message> |
|
7484 |
<location line="+13"/> |
|
7485 |
<source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source> |
|
7486 |
<translation>%1 的目標命名空間不能是空的。</translation> |
|
7487 |
</message> |
|
7488 |
<message> |
|
7489 |
<location line="+8"/> |
|
7490 |
<source>The module import feature is not supported</source> |
|
7491 |
<translation>模組匯入功能未支援。</translation> |
|
7492 |
</message> |
|
7493 |
<message> |
|
7494 |
<source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source> |
|
7495 |
<translation type="obsolete">名稱為 %1 的變數已經在 prolog 中宣告。</translation> |
|
7496 |
</message> |
|
7497 |
<message> |
|
7498 |
<location line="+52"/> |
|
7499 |
<source>No value is available for the external variable by name %1.</source> |
|
7500 |
<translation>名為 %1 的外部變數沒有可用的值。</translation> |
|
7501 |
</message> |
|
7502 |
<message> |
|
7503 |
<source>The namespace for a user defined function cannot be empty(try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source> |
|
7504 |
<translation type="obsolete">使用者定義的函式的命名空間不能是空的(請試試使用預定義前置字串 %1)</translation> |
|
7505 |
</message> |
|
7506 |
<message> |
|
7507 |
<location line="-4154"/> |
|
7508 |
<source>A construct was encountered which only is allowed in XQuery.</source> |
|
7509 |
<translation>遇到了建構,實際上只能允許在 XQuery 內。</translation> |
|
7510 |
</message> |
|
7511 |
<message> |
|
7512 |
<location line="+118"/> |
|
7513 |
<source>A template by name %1 has already been declared.</source> |
|
7514 |
<translation>名為 %1 的屬性已被宣告。</translation> |
|
7515 |
</message> |
|
7516 |
<message> |
|
7517 |
<location line="+3581"/> |
|
7518 |
<source>The keyword %1 cannot occur with any other mode name.</source> |
|
7519 |
<translation>關鍵字 %1 不能與任何其它模式名稱一起存在。</translation> |
|
7520 |
</message> |
|
7521 |
<message> |
|
7522 |
<location line="+29"/> |
|
7523 |
<source>The value of attribute %1 must of type %2, which %3 isn't.</source> |
|
7524 |
<translation>屬性 %1 的值必須為型態 %2,但 %3 不是。</translation> |
|
7525 |
</message> |
|
7526 |
<message> |
|
7527 |
<location line="+75"/> |
|
7528 |
<source>The prefix %1 can not be bound. By default, it is already bound to the namespace %2.</source> |
|
7529 |
<translation>前置字串 %1 不能被結合。預設它已與命名空間 %2 結合。</translation> |
|
7530 |
</message> |
|
7531 |
<message> |
|
7532 |
<location line="+312"/> |
|
7533 |
<source>A variable by name %1 has already been declared.</source> |
|
7534 |
<translation>名為 %1 的變數已被宣告。</translation> |
|
7535 |
</message> |
|
7536 |
<message> |
|
7537 |
<location line="+135"/> |
|
7538 |
<source>A stylesheet function must have a prefixed name.</source> |
|
7539 |
<translation>樣式表函式必須有前置名稱。</translation> |
|
7540 |
</message> |
|
7541 |
<message> |
|
7542 |
<location line="+9"/> |
|
7543 |
<source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source> |
|
7544 |
<translation>使用者定義函式的命名空間不能為空白(請試著用預先定義的前置字串 %1)</translation> |
|
7545 |
</message> |
|
7546 |
<message> |
|
7547 |
<location line="+9"/> |
|
7548 |
<source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source> |
|
7549 |
<translation>命名空間 %1 已被保留,因此使用者定義函式不能使用它。請試試預定義前置字串 %2。</translation> |
|
7550 |
</message> |
|
7551 |
<message> |
|
7552 |
<location line="+12"/> |
|
7553 |
<source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source> |
|
7554 |
<translation>在函式模組中的使用者定義函式的命名空間必須與模組的命名空間相同。也就是,應該為 %1 而不是 %2。</translation> |
|
7555 |
</message> |
|
7556 |
<message> |
|
7557 |
<location line="+34"/> |
|
7558 |
<source>A function already exists with the signature %1.</source> |
|
7559 |
<translation>已經有簽章為 %1 的函式存在。</translation> |
|
7560 |
</message> |
|
7561 |
<message> |
|
7562 |
<location line="+23"/> |
|
7563 |
<source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source> |
|
7564 |
<translation>未支援外部函式。所有支援的含式可以直接使用而不需要先宣告為外部函式。</translation> |
|
7565 |
</message> |
|
7566 |
<message> |
|
7567 |
<location line="+37"/> |
|
7568 |
<source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source> |
|
7569 |
<translation>名稱為 %1 的參數已被宣告。每個參數名稱必須唯一。</translation> |
|
7570 |
</message> |
|
7571 |
<message> |
|
7572 |
<location line="+179"/> |
|
7573 |
<source>When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be a variable reference or a string literal.</source> |
|
7574 |
<translation>當函式 %1 用於樣式比對時,參數必須是變數參考或字串。</translation> |
|
7575 |
</message> |
|
7576 |
<message> |
|
7577 |
<location line="+11"/> |
|
7578 |
<source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching.</source> |
|
7579 |
<translation>在 XSL-T 樣式內,函式 %1 的第一個參數必須是字串,以便用於比對。</translation> |
|
7580 |
</message> |
|
7581 |
<message> |
|
7582 |
<location line="+14"/> |
|
7583 |
<source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or a variable reference, when used for matching.</source> |
|
7584 |
<translation>在 XSL-T 樣式內,函式 %1 的第一個參數必須是文字或變數參考,以便用於比對。</translation> |
|
7585 |
</message> |
|
7586 |
<message> |
|
7587 |
<location line="+9"/> |
|
7588 |
<source>In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument.</source> |
|
7589 |
<translation>在 XSL-T 樣式內,函式 %1 的不能有第三個參數。</translation> |
|
7590 |
</message> |
|
7591 |
<message> |
|
7592 |
<location line="+10"/> |
|
7593 |
<source>In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for matching.</source> |
|
7594 |
<translation>在 XSL-T 樣式內,只有函式 %1,%2 可以用於比對。%3 不行。</translation> |
|
7595 |
</message> |
|
7596 |
<message> |
|
7597 |
<location line="+63"/> |
|
7598 |
<source>In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can.</source> |
|
7599 |
<translation>在 XSL-T 樣式內,不能用 %1 軸,只能用 %2 或 %3。</translation> |
|
7600 |
</message> |
|
7601 |
<message> |
|
7602 |
<location line="+126"/> |
|
7603 |
<source>%1 is an invalid template mode name.</source> |
|
7604 |
<translation>%1 不是合法的樣本模式名稱。</translation> |
|
7605 |
</message> |
|
7606 |
<message> |
|
7607 |
<location line="+44"/> |
|
7608 |
<source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source> |
|
7609 |
<translation>與 for 敘述結合的變數名稱必須與位置變數不同。因此,有兩個名為 %1 的變數衝突了。</translation> |
|
7610 |
</message> |
|
7611 |
<message> |
|
7612 |
<location line="+758"/> |
|
7613 |
<source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source> |
|
7614 |
<translation>未支援機制確認功能。%1 敘述無法使用。</translation> |
|
7615 |
</message> |
|
7616 |
<message> |
|
7617 |
<location line="+39"/> |
|
7618 |
<source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source> |
|
7619 |
<translation>未支援 pragma 敘述。因次,必須有預設的敘述。</translation> |
|
7620 |
</message> |
|
7621 |
<message> |
|
7622 |
<location line="+267"/> |
|
7623 |
<source>Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated.</source> |
|
7624 |
<translation>每個樣本參數的名稱必須唯一;%1 已經被使用。</translation> |
|
7625 |
</message> |
|
7626 |
<message> |
|
7627 |
<location line="+129"/> |
|
7628 |
<source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source> |
|
7629 |
<translation>XQuery 中未支援 %1 軸</translation> |
|
7630 |
</message> |
|
7631 |
<message> |
|
7632 |
<location line="+1150"/> |
|
7633 |
<source>%1 is not a valid name for a processing-instruction.</source> |
|
7634 |
<translation>%1 不是處理指令的合法名稱。</translation> |
|
7635 |
</message> |
|
7636 |
<message> |
|
7637 |
<location line="-7029"/> |
|
7638 |
<source>%1 is not a valid numeric literal.</source> |
|
7639 |
<translation>%1 不是合法的數值。</translation> |
|
7640 |
</message> |
|
7641 |
<message> |
|
7642 |
<location line="+6165"/> |
|
7643 |
<source>No function by name %1 is available.</source> |
|
7644 |
<translation>沒有名為 %1 的函式。</translation> |
|
7645 |
</message> |
|
7646 |
<message> |
|
7647 |
<location line="+102"/> |
|
7648 |
<source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source> |
|
7649 |
<translation>要與前置字串 %1 結合的命名空間網址不能是空字串。</translation> |
|
7650 |
</message> |
|
7651 |
<message> |
|
7652 |
<location line="+7"/> |
|
7653 |
<source>%1 is an invalid namespace URI.</source> |
|
7654 |
<translation>%1 是不合法的命名空間網址。</translation> |
|
7655 |
</message> |
|
7656 |
<message> |
|
7657 |
<location line="+6"/> |
|
7658 |
<source>It is not possible to bind to the prefix %1</source> |
|
7659 |
<translation>無法與前置字串 %1 結合。</translation> |
|
7660 |
</message> |
|
7661 |
<message> |
|
7662 |
<location line="+7"/> |
|
7663 |
<source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> |
|
7664 |
<translation>命名空間 %1 只能與 %2 結合(也就是說,要預先定義)。</translation> |
|
7665 |
</message> |
|
7666 |
<message> |
|
7667 |
<location line="+8"/> |
|
7668 |
<source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> |
|
7669 |
<translation>前置字串 %1 只能與 %2 結合(也就是說,要預先定義)。</translation> |
|
7670 |
</message> |
|
7671 |
<message> |
|
7672 |
<location line="+15"/> |
|
7673 |
<source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source> |
|
7674 |
<translation>有兩個命名空間宣告的屬性有相同的名稱:%1</translation> |
|
7675 |
</message> |
|
7676 |
<message> |
|
7677 |
<location line="+89"/> |
|
7678 |
<source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source> |
|
7679 |
<translation>命名空間網址必須是常數,並且不能使用封閉敘述。</translation> |
|
7680 |
</message> |
|
7681 |
<message> |
|
7682 |
<location line="+16"/> |
|
7683 |
<source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source> |
|
7684 |
<translation>名為 %1 的屬性已出現在此元素。</translation> |
|
7685 |
</message> |
|
7686 |
<message> |
|
7687 |
<location line="+61"/> |
|
7688 |
<source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source> |
|
7689 |
<translation>直接元素建構器沒有完整產生。%1 以 %2 結束。</translation> |
|
7690 |
</message> |
|
7691 |
<message> |
|
7692 |
<location line="+458"/> |
|
7693 |
<source>The name %1 does not refer to any schema type.</source> |
|
7694 |
<translation>名稱 %1 未指向任何機制型態。</translation> |
|
7695 |
</message> |
|
7696 |
<message> |
|
7697 |
<location line="+10"/> |
|
7698 |
<source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source> |
|
7699 |
<translation>%1 是複數型態,無法轉換成複數型態。然而,轉換為原型態,如 %2 是可行的。</translation> |
|
7700 |
</message> |
|
7701 |
<message> |
|
7702 |
<location line="+9"/> |
|
7703 |
<source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source> |
|
7704 |
<translation>%1 不是一個原型態。只能轉換為原型態。</translation> |
|
7705 |
</message> |
|
7706 |
<message> |
|
7707 |
<source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source> |
|
7708 |
<translation type="obsolete">%1 不是一個合法的處理指令的名稱。因此名稱測試永遠不會成功。</translation> |
|
7709 |
</message> |
|
7710 |
<message> |
|
7711 |
<location line="+145"/> |
|
7712 |
<location line="+71"/> |
|
7713 |
<source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source> |
|
7714 |
<translation>%1 不是範圍內屬性宣告。注意機制匯入功能未支援。</translation> |
|
7715 |
</message> |
|
7716 |
<message> |
|
7717 |
<location line="+48"/> |
|
7718 |
<source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source> |
|
7719 |
<translation>延伸敘述的名稱必須在命名空間內。</translation> |
|
7720 |
</message> |
|
7721 |
<message> |
|
7722 |
<location filename="../src/xmlpatterns/type/qcardinality.cpp" line="+55"/> |
|
7723 |
<source>empty</source> |
|
7724 |
<translation>空白</translation> |
|
7725 |
</message> |
|
7726 |
<message> |
|
7727 |
<location line="+2"/> |
|
7728 |
<source>zero or one</source> |
|
7729 |
<translation>0 或 1 個</translation> |
|
7730 |
</message> |
|
7731 |
<message> |
|
7732 |
<location line="+2"/> |
|
7733 |
<source>exactly one</source> |
|
7734 |
<translation>剛好一個</translation> |
|
7735 |
</message> |
|
7736 |
<message> |
|
7737 |
<location line="+2"/> |
|
7738 |
<source>one or more</source> |
|
7739 |
<translation>一個以上</translation> |
|
7740 |
</message> |
|
7741 |
<message> |
|
7742 |
<location line="+2"/> |
|
7743 |
<source>zero or more</source> |
|
7744 |
<translation>0 個以上</translation> |
|
7745 |
</message> |
|
7746 |
<message> |
|
7747 |
<location filename="../src/xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp" line="+63"/> |
|
7748 |
<source>Required type is %1, but %2 was found.</source> |
|
7749 |
<translation>需要的型態為 %1,但找到 %2。</translation> |
|
7750 |
</message> |
|
7751 |
<message> |
|
7752 |
<location line="+44"/> |
|
7753 |
<source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source> |
|
7754 |
<translation>將 %1 抬升為 %2 可能會失去精確度。</translation> |
|
7755 |
</message> |
|
7756 |
<message> |
|
7757 |
<location line="+49"/> |
|
7758 |
<source>The focus is undefined.</source> |
|
7759 |
<translation>焦點未定義。</translation> |
|
7760 |
</message> |
|
7761 |
<message> |
|
7762 |
<location filename="../src/xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp" line="+86"/> |
|
7763 |
<source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source> |
|
7764 |
<translation>不能在任何其它種類的節點後面加入屬性。</translation> |
|
7765 |
</message> |
|
7766 |
<message> |
|
7767 |
<location line="+7"/> |
|
7768 |
<source>An attribute by name %1 has already been created.</source> |
|
7769 |
<translation>名為 %1 的屬性已被建立。</translation> |
|
7770 |
</message> |
|
7771 |
<message> |
|
7772 |
<location filename="../src/xmlpatterns/utils/qxpathhelper_p.h" line="+120"/> |
|
7773 |
<source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source> |
|
7774 |
<translation>只支援 Unicode Codepoint Collation(%1)。%2 未支援。;</translation> |
|
7775 |
</message> |
|
7776 |
<message> |
|
7777 |
<location filename="../src/xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp" line="+60"/> |
|
7778 |
<source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source> |
|
7779 |
<translation>屬性元素 %1 無法序列化,因為似乎是在頂層。</translation> |
|
7780 |
</message> |
|
7781 |
<message> |
|
7782 |
<location filename="../src/xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp" line="+314"/> |
|
7783 |
<source>%1 is an unsupported encoding.</source> |
|
7784 |
<translation>%1 是個未被支援的編碼。</translation> |
|
7785 |
</message> |
|
7786 |
<message> |
|
7787 |
<location line="+16"/> |
|
7788 |
<source>%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2.</source> |
|
7789 |
<translation>%1 包含了在要求的編碼 %2 內不允許的八進位值。</translation> |
|
7790 |
</message> |
|
7791 |
<message> |
|
7792 |
<location line="+18"/> |
|
7793 |
<source>The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML character.</source> |
|
7794 |
<translation>在 %2 內的代碼點 %1(編碼 %3)是一個不合法的 XML 字元。</translation> |
|
7795 |
</message> |
|
7796 |
<message> |
|
7797 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp" line="+119"/> |
|
7798 |
<source>Ambiguous rule match.</source> |
|
7799 |
<translation>不明確的規則符合。</translation> |
|
7800 |
</message> |
|
7801 |
<message> |
|
7802 |
<source>In a namespace constructor, the value for a namespace value cannot be an empty string.</source> |
|
7803 |
<translation type="obsolete">在命名空間建構子中,命名空間的值不能是空字串。</translation> |
|
7804 |
</message> |
|
7805 |
<message> |
|
7806 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp" line="+69"/> |
|
7807 |
<source>In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty string.</source> |
|
7808 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
7809 |
</message> |
|
7810 |
<message> |
|
7811 |
<location line="+11"/> |
|
7812 |
<source>The prefix must be a valid %1, which %2 is not.</source> |
|
7813 |
<translation>前置字串必須是合法的 %1,但 %2 不是。</translation> |
|
7814 |
</message> |
|
7815 |
<message> |
|
7816 |
<location line="+14"/> |
|
7817 |
<source>The prefix %1 cannot be bound.</source> |
|
7818 |
<translation>前置字串 %1 不能被結合。</translation> |
|
7819 |
</message> |
|
7820 |
<message> |
|
7821 |
<location line="+10"/> |
|
7822 |
<source>Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa.</source> |
|
7823 |
<translation>只有前置字串 %1 能與 %2 結合。反之亦然。</translation> |
|
7824 |
</message> |
|
7825 |
<message> |
|
7826 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp" line="+117"/> |
|
7827 |
<source>Circularity detected</source> |
|
7828 |
<translation>偵測到環狀</translation> |
|
7829 |
</message> |
|
7830 |
<message> |
|
7831 |
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp" line="+145"/> |
|
7832 |
<source>The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied.</source> |
|
7833 |
<translation>需要參數 %1,但是沒有提供相關的 %2。</translation> |
|
7834 |
</message> |
|
7835 |
<message> |
|
7836 |
<location line="-71"/> |
|
7837 |
<source>The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists.</source> |
|
7838 |
<translation>參數 %1 已傳送,但找不到相關的 %2。</translation> |
|
7839 |
</message> |
|
7840 |
<message> |
|
7841 |
<location filename="../src/xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp" line="+65"/> |
|
7842 |
<source>The URI cannot have a fragment</source> |
|
7843 |
<translation>URI 不能有片段。</translation> |
|
7844 |
</message> |
|
7845 |
<message> |
|
7846 |
<location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="+519"/> |
|
7847 |
<source>Element %1 is not allowed at this location.</source> |
|
7848 |
<translation>元素 %1 不能在此位置。</translation> |
|
7849 |
</message> |
|
7850 |
<message> |
|
7851 |
<location line="+9"/> |
|
7852 |
<source>Text nodes are not allowed at this location.</source> |
|
7853 |
<translation>文字節點不能在此位置。</translation> |
|
7854 |
</message> |
|
7855 |
<message> |
|
7856 |
<location line="+20"/> |
|
7857 |
<source>Parse error: %1</source> |
|
7858 |
<translation>剖析錯誤:%1</translation> |
|
7859 |
</message> |
|
7860 |
<message> |
|
7861 |
<location line="+62"/> |
|
7862 |
<source>The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which %2 isn't.</source> |
|
7863 |
<translation>XLS-T 版本屬性的值必須是型態 %1 的值,而 %2 不是。</translation> |
|
7864 |
</message> |
|
7865 |
<message> |
|
7866 |
<location line="+20"/> |
|
7867 |
<source>Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor.</source> |
|
7868 |
<translation>使用 2.0 處理器執行 XSL-T 1.0 樣式表中。</translation> |
|
7869 |
</message> |
|
7870 |
<message> |
|
7871 |
<location line="+108"/> |
|
7872 |
<source>Unknown XSL-T attribute %1.</source> |
|
7873 |
<translation>未知的 XSL-T 屬性 %1。</translation> |
|
7874 |
</message> |
|
7875 |
<message> |
|
7876 |
<location line="+23"/> |
|
7877 |
<source>Attribute %1 and %2 are mutually exclusive.</source> |
|
7878 |
<translation>屬性 %1 與 %2 彼此互斥。</translation> |
|
7879 |
</message> |
|
7880 |
<message> |
|
7881 |
<location line="+166"/> |
|
7882 |
<source>In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present.</source> |
|
7883 |
<translation>在簡化的樣式表模組中,屬性 %1 必須存在。</translation> |
|
7884 |
</message> |
|
7885 |
<message> |
|
7886 |
<location line="+72"/> |
|
7887 |
<source>If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4.</source> |
|
7888 |
<translation>若元素 %1 沒有屬性 %2,則也不能有屬性 %3 或 %4。</translation> |
|
7889 |
</message> |
|
7890 |
<message> |
|
7891 |
<location line="+9"/> |
|
7892 |
<source>Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3.</source> |
|
7893 |
<translation>元素 %1 必須至少有屬性 %2 或 %3 其中一個。</translation> |
|
7894 |
</message> |
|
7895 |
<message> |
|
7896 |
<location line="+28"/> |
|
7897 |
<source>At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2.</source> |
|
7898 |
<translation>在元素 %2 的 %1 屬性中至少要指定一個模式。</translation> |
|
7899 |
</message> |
|
7900 |
<message> |
|
7901 |
<location filename="../src/xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp" line="+183"/> |
|
7902 |
<source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes can appear.</source> |
|
7903 |
<translation>屬性 %1 不能出現在元素 %2。只能有標準屬性。</translation> |
|
7904 |
</message> |
|
7905 |
<message> |
|
7906 |
<location line="+6"/> |
|
7907 |
<source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the standard attributes.</source> |
|
7908 |
<translation>屬性 %1 不能出現在元素 %2。只能有 %3 以及標準屬性。</translation> |
|
7909 |
</message> |
|
7910 |
<message> |
|
7911 |
<location line="+8"/> |
|
7912 |
<source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the standard attributes.</source> |
|
7913 |
<translation>屬性 %1 不能出現在元素 %2。只能有 %3,%4 以及標準屬性。</translation> |
|
7914 |
</message> |
|
7915 |
<message> |
|
7916 |
<location line="+9"/> |
|
7917 |
<source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the standard attributes.</source> |
|
7918 |
<translation>屬性 %1 不能出現在元素 %2。只能有 %3 以及標準屬性。</translation> |
|
7919 |
</message> |
|
7920 |
<message> |
|
7921 |
<location line="+13"/> |
|
7922 |
<source>XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the XSL-T namespace which %1 is.</source> |
|
7923 |
<translation>XSL-T 元素內的 XSL-T 屬性必須放在空(null)的命名空間,而不是像 %1 在 XSL-T 命名空間。</translation> |
|
7924 |
</message> |
|
7925 |
<message> |
|
7926 |
<location line="+12"/> |
|
7927 |
<source>The attribute %1 must appear on element %2.</source> |
|
7928 |
<translation>屬性 %1 必須在元素 %2 內出現。</translation> |
|
7929 |
</message> |
|
7930 |
<message> |
|
7931 |
<location line="+8"/> |
|
7932 |
<source>The element with local name %1 does not exist in XSL-T.</source> |
|
7933 |
<translation>有本地名稱 %1 的元素在 XSL-T 內不存在。</translation> |
|
7934 |
</message> |
|
7935 |
<message> |
|
7936 |
<location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="+123"/> |
|
7937 |
<source>Element %1 must come last.</source> |
|
7938 |
<translation>元素 %1 必須最後出現。</translation> |
|
7939 |
</message> |
|
7940 |
<message> |
|
7941 |
<location line="+24"/> |
|
7942 |
<source>At least one %1-element must occur before %2.</source> |
|
7943 |
<translation>至少一個元素 %1 要出現在 %2 之前。</translation> |
|
7944 |
</message> |
|
7945 |
<message> |
|
7946 |
<location line="+7"/> |
|
7947 |
<source>Only one %1-element can appear.</source> |
|
7948 |
<translation>只能出現一個元素 %1。</translation> |
|
7949 |
</message> |
|
7950 |
<message> |
|
7951 |
<location line="+31"/> |
|
7952 |
<source>At least one %1-element must occur inside %2.</source> |
|
7953 |
<translation>至少一個元素 %1 要出現在 %2 之內。</translation> |
|
7954 |
</message> |
|
7955 |
<message> |
|
7956 |
<location line="+58"/> |
|
7957 |
<source>When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used.</source> |
|
7958 |
<translation>當屬性 %1 出現在 %2 內時,不能使用序列建構子。</translation> |
|
7959 |
</message> |
|
7960 |
<message> |
|
7961 |
<location line="+13"/> |
|
7962 |
<source>Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor.</source> |
|
7963 |
<translation>元素 %1 必須至少有一個屬性 %2 或一個序列建構子。</translation> |
|
7964 |
</message> |
|
7965 |
<message> |
|
7966 |
<location line="+125"/> |
|
7967 |
<source>When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %1-attribute or a sequence constructor.</source> |
|
7968 |
<translation>當需要參數時,不能透過屬性 %1 或序列建構子提供預設值。</translation> |
|
7969 |
</message> |
|
7970 |
<message> |
|
7971 |
<location line="+270"/> |
|
7972 |
<source>Element %1 cannot have children.</source> |
|
7973 |
<translation>元素 %1 不能有子元素。</translation> |
|
7974 |
</message> |
|
7975 |
<message> |
|
7976 |
<location line="+434"/> |
|
7977 |
<source>Element %1 cannot have a sequence constructor.</source> |
|
7978 |
<translation>元素 %1不能有序列建構子。</translation> |
|
7979 |
</message> |
|
7980 |
<message> |
|
7981 |
<location line="+86"/> |
|
7982 |
<location line="+9"/> |
|
7983 |
<source>The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3.</source> |
|
7984 |
<translation>屬性 %1 不能出現在 %2,因為它是 %3 的子元素。</translation> |
|
7985 |
</message> |
|
7986 |
<message> |
|
7987 |
<location line="+15"/> |
|
7988 |
<source>A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel.</source> |
|
7989 |
<translation>函式內的參數不能被宣告為通道(tunnel)。</translation> |
|
7990 |
</message> |
|
7991 |
<message> |
|
7992 |
<location line="+149"/> |
|
7993 |
<source>This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used.</source> |
|
7994 |
<translation>此處理器不是 Schema-aware,因此不能使用 %1。</translation> |
|
7995 |
</message> |
|
7996 |
<message> |
|
7997 |
<location line="+57"/> |
|
7998 |
<source>Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 isn't.</source> |
|
7999 |
<translation>頂層樣式表元素必須是非空白的命名空間,而 %1 不是。</translation> |
|
8000 |
</message> |
|
8001 |
<message> |
|
8002 |
<location line="+48"/> |
|
8003 |
<source>The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5.</source> |
|
8004 |
<translation>元素 %2 內屬性 %1 的值必須是 %3 或 %4,而不是 %5。</translation> |
|
8005 |
</message> |
|
8006 |
<message> |
|
8007 |
<location line="+20"/> |
|
8008 |
<source>Attribute %1 cannot have the value %2.</source> |
|
8009 |
<translation>屬性 %1 的值不能為 %2。</translation> |
|
8010 |
</message> |
|
8011 |
<message> |
|
8012 |
<location line="+58"/> |
|
8013 |
<source>The attribute %1 can only appear on the first %2 element.</source> |
|
8014 |
<translation>屬性 %1 只能出現在前 %2 個元素內。</translation> |
|
8015 |
</message> |
|
8016 |
<message> |
|
8017 |
<location line="+99"/> |
|
8018 |
<source>At least one %1 element must appear as child of %2.</source> |
|
8019 |
<translation>%2 必須至少有一個子元素 %1。</translation> |
|
8020 |
</message> |
|
8021 |
</context> |
|
8022 |
<context> |
|
8023 |
<name>VolumeSlider</name> |
|
8024 |
<message> |
|
8025 |
<location filename="../src/3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp" line="+67"/> |
|
8026 |
<source>Muted</source> |
|
8027 |
<translation>靜音</translation> |
|
8028 |
</message> |
|
8029 |
<message> |
|
8030 |
<location line="+5"/> |
|
8031 |
<location line="+15"/> |
|
8032 |
<source>Volume: %1%</source> |
|
8033 |
<translation>音量:%1%</translation> |
|
8034 |
</message> |
|
8035 |
</context> |
|
8036 |
<context> |
|
8037 |
<name>WebCore::PlatformScrollbar</name> |
|
8038 |
<message> |
|
8039 |
<source>Scroll here</source> |
|
8040 |
<translation type="obsolete">在此捲軸</translation> |
|
8041 |
</message> |
|
8042 |
<message> |
|
8043 |
<source>Left edge</source> |
|
8044 |
<translation type="obsolete">左邊緣</translation> |
|
8045 |
</message> |
|
8046 |
<message> |
|
8047 |
<source>Top</source> |
|
8048 |
<translation type="obsolete">頂端</translation> |
|
8049 |
</message> |
|
8050 |
<message> |
|
8051 |
<source>Right edge</source> |
|
8052 |
<translation type="obsolete">右邊緣</translation> |
|
8053 |
</message> |
|
8054 |
<message> |
|
8055 |
<source>Bottom</source> |
|
8056 |
<translation type="obsolete">底端</translation> |
|
8057 |
</message> |
|
8058 |
<message> |
|
8059 |
<source>Page left</source> |
|
8060 |
<translation type="obsolete">頁面左方</translation> |
|
8061 |
</message> |
|
8062 |
<message> |
|
8063 |
<source>Page up</source> |
|
8064 |
<translation type="obsolete">頁面上方</translation> |
|
8065 |
</message> |
|
8066 |
<message> |
|
8067 |
<source>Page right</source> |
|
8068 |
<translation type="obsolete">頁面右方</translation> |
|
8069 |
</message> |
|
8070 |
<message> |
|
8071 |
<source>Page down</source> |
|
8072 |
<translation type="obsolete">頁面下方</translation> |
|
8073 |
</message> |
|
8074 |
<message> |
|
8075 |
<source>Scroll left</source> |
|
8076 |
<translation type="obsolete">往左捲軸</translation> |
|
8077 |
</message> |
|
8078 |
<message> |
|
8079 |
<source>Scroll up</source> |
|
8080 |
<translation type="obsolete">往上捲軸</translation> |
|
8081 |
</message> |
|
8082 |
<message> |
|
8083 |
<source>Scroll right</source> |
|
8084 |
<translation type="obsolete">往右捲軸</translation> |
|
8085 |
</message> |
|
8086 |
<message> |
|
8087 |
<source>Scroll down</source> |
|
8088 |
<translation type="obsolete">往下捲軸</translation> |
|
8089 |
</message> |
|
8090 |
</context> |
|
8091 |
</TS> |