|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
2 <!DOCTYPE TS> |
|
3 <TS version="2.0" language="pl_PL"> |
|
4 <context> |
|
5 <name>MainWindow</name> |
|
6 <message> |
|
7 <location filename="../tools/qtconfig/mainwindow.cpp" line="+351"/> |
|
8 <source>On The Spot</source> |
|
9 <translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)</translation> |
|
10 </message> |
|
11 <message> |
|
12 <location line="+33"/> |
|
13 <location line="+1"/> |
|
14 <location line="+38"/> |
|
15 <location line="+1"/> |
|
16 <source>Auto (default)</source> |
|
17 <translation>Automatyczny (domyślnie)</translation> |
|
18 </message> |
|
19 <message> |
|
20 <location line="-38"/> |
|
21 <source>Choose audio output automatically.</source> |
|
22 <translation>Wybierz automatycznie wyjście dźwiękowe.</translation> |
|
23 </message> |
|
24 <message> |
|
25 <location line="+1"/> |
|
26 <location line="+1"/> |
|
27 <source>aRts</source> |
|
28 <translation>aRts</translation> |
|
29 </message> |
|
30 <message> |
|
31 <location line="+1"/> |
|
32 <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source> |
|
33 <translation>Eksperymentalna obsługa aRts dla GStreamer.</translation> |
|
34 </message> |
|
35 <message> |
|
36 <location line="+31"/> |
|
37 <source>Phonon GStreamer backend not available.</source> |
|
38 <translation>Końcówka Phonon GStreamer nie jest dostępna.</translation> |
|
39 </message> |
|
40 <message> |
|
41 <location line="+4"/> |
|
42 <source>Choose render method automatically</source> |
|
43 <translation>Wybierz automatycznie metodę renderowania</translation> |
|
44 </message> |
|
45 <message> |
|
46 <location line="+2"/> |
|
47 <location line="+1"/> |
|
48 <source>X11</source> |
|
49 <translation>X11</translation> |
|
50 </message> |
|
51 <message> |
|
52 <location line="+0"/> |
|
53 <source>Use X11 Overlays</source> |
|
54 <translation>Użyj warstwy X11</translation> |
|
55 </message> |
|
56 <message> |
|
57 <location line="+3"/> |
|
58 <location line="+1"/> |
|
59 <source>OpenGL</source> |
|
60 <translation>OpenGL</translation> |
|
61 </message> |
|
62 <message> |
|
63 <location line="+0"/> |
|
64 <source>Use OpenGL if avaiable</source> |
|
65 <translation>Użyj OpenGL jeśli dostępne</translation> |
|
66 </message> |
|
67 <message> |
|
68 <location line="+2"/> |
|
69 <location line="+1"/> |
|
70 <source>Software</source> |
|
71 <translation>Oprogramowanie</translation> |
|
72 </message> |
|
73 <message> |
|
74 <location line="+0"/> |
|
75 <source>Use simple software rendering</source> |
|
76 <translation>Użyj prostego oprogramowania renderującego</translation> |
|
77 </message> |
|
78 <message> |
|
79 <location line="+79"/> |
|
80 <source>Over The Spot</source> |
|
81 <translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)</translation> |
|
82 </message> |
|
83 <message> |
|
84 <location line="+2"/> |
|
85 <source>Off The Spot</source> |
|
86 <translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)</translation> |
|
87 </message> |
|
88 <message> |
|
89 <location line="+2"/> |
|
90 <source>Root</source> |
|
91 <translation>W dodatkowym oknie (Root)</translation> |
|
92 </message> |
|
93 <message> |
|
94 <location line="+466"/> |
|
95 <source>Select a Directory</source> |
|
96 <translation>Wybierz katalog</translation> |
|
97 </message> |
|
98 <message> |
|
99 <location line="+17"/> |
|
100 <source><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source> |
|
101 <translation type="unfinished"></translation> |
|
102 </message> |
|
103 <message> |
|
104 <location line="+3"/> |
|
105 <location line="+1"/> |
|
106 <location line="+8"/> |
|
107 <source>Qt Configuration</source> |
|
108 <translation>Konfiguracja Qt</translation> |
|
109 </message> |
|
110 <message> |
|
111 <location line="+22"/> |
|
112 <source>Save Changes</source> |
|
113 <translation>Zapisz zmiany</translation> |
|
114 </message> |
|
115 <message> |
|
116 <location line="+1"/> |
|
117 <source>Save changes to settings?</source> |
|
118 <translation>Zapisać zmiany do ustawień?</translation> |
|
119 </message> |
|
120 <message> |
|
121 <location line="+1"/> |
|
122 <source>&Yes</source> |
|
123 <translation>&Tak</translation> |
|
124 </message> |
|
125 <message> |
|
126 <location line="+0"/> |
|
127 <source>&No</source> |
|
128 <translation>&Nie</translation> |
|
129 </message> |
|
130 <message> |
|
131 <location line="+0"/> |
|
132 <source>&Cancel</source> |
|
133 <translation>&Anuluj</translation> |
|
134 </message> |
|
135 <message> |
|
136 <location line="-575"/> |
|
137 <source>No changes to be saved.</source> |
|
138 <translation>Brak zmian do zapisania.</translation> |
|
139 </message> |
|
140 <message> |
|
141 <location line="-259"/> |
|
142 <source>Desktop Settings (Default)</source> |
|
143 <translation>Ustawienia pulpitu (domyślne)</translation> |
|
144 </message> |
|
145 <message> |
|
146 <location line="+5"/> |
|
147 <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source> |
|
148 <translation>Wybierz styl i paletę na podstawie ustawień Twojego pulpitu.</translation> |
|
149 </message> |
|
150 <message> |
|
151 <location line="+258"/> |
|
152 <source>Saving changes...</source> |
|
153 <translation>Zapisywanie zmian...</translation> |
|
154 </message> |
|
155 </context> |
|
156 <context> |
|
157 <name>MainWindowBase</name> |
|
158 <message> |
|
159 <location filename="../tools/qtconfig/mainwindowbase.ui"/> |
|
160 <source>Qt Configuration</source> |
|
161 <translation>Konfiguracja Qt</translation> |
|
162 </message> |
|
163 <message> |
|
164 <location/> |
|
165 <source>Appearance</source> |
|
166 <translation>Wygląd</translation> |
|
167 </message> |
|
168 <message> |
|
169 <location/> |
|
170 <source>GUI Style</source> |
|
171 <translation>Styl GUI</translation> |
|
172 </message> |
|
173 <message> |
|
174 <location/> |
|
175 <source>Select GUI &Style:</source> |
|
176 <translation>Wybierz &styl GUI:</translation> |
|
177 </message> |
|
178 <message> |
|
179 <location/> |
|
180 <source>Build Palette</source> |
|
181 <translation>Wersje palety</translation> |
|
182 </message> |
|
183 <message> |
|
184 <location/> |
|
185 <source>&3-D Effects:</source> |
|
186 <translation>&Efekty 3-D:</translation> |
|
187 </message> |
|
188 <message> |
|
189 <location/> |
|
190 <source>Window Back&ground:</source> |
|
191 <translation>&Tło okna:</translation> |
|
192 </message> |
|
193 <message> |
|
194 <location/> |
|
195 <source>&Tune Palette...</source> |
|
196 <translation>&Ustaw paletę...</translation> |
|
197 </message> |
|
198 <message> |
|
199 <location/> |
|
200 <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source> |
|
201 <translation>Użyj Centrum Kontroli KDE aby zmienić paletę.</translation> |
|
202 </message> |
|
203 <message> |
|
204 <location/> |
|
205 <source>Preview</source> |
|
206 <translation>Podgląd</translation> |
|
207 </message> |
|
208 <message> |
|
209 <location/> |
|
210 <source>Select &Palette:</source> |
|
211 <translation>Wybierz &paletę:</translation> |
|
212 </message> |
|
213 <message> |
|
214 <location/> |
|
215 <source>Active Palette</source> |
|
216 <translation>Aktywna paleta</translation> |
|
217 </message> |
|
218 <message> |
|
219 <location/> |
|
220 <source>Inactive Palette</source> |
|
221 <translation>Nieaktywna paleta</translation> |
|
222 </message> |
|
223 <message> |
|
224 <location/> |
|
225 <source>Disabled Palette</source> |
|
226 <translation>Paleta "zablokowane"</translation> |
|
227 </message> |
|
228 <message> |
|
229 <location/> |
|
230 <source>Fonts</source> |
|
231 <translation>Czcionki</translation> |
|
232 </message> |
|
233 <message> |
|
234 <location/> |
|
235 <source>Default Font</source> |
|
236 <translation>Domyślna czcionka</translation> |
|
237 </message> |
|
238 <message> |
|
239 <location/> |
|
240 <source>&Style:</source> |
|
241 <translation>&Styl:</translation> |
|
242 </message> |
|
243 <message> |
|
244 <location/> |
|
245 <source>&Point Size:</source> |
|
246 <translation>&Rozmiar czcionki:</translation> |
|
247 </message> |
|
248 <message> |
|
249 <location/> |
|
250 <source>F&amily:</source> |
|
251 <translation>&Nazwa czcionki:</translation> |
|
252 </message> |
|
253 <message> |
|
254 <location/> |
|
255 <source>Sample Text</source> |
|
256 <translation>Przykładowy tekst</translation> |
|
257 </message> |
|
258 <message> |
|
259 <location/> |
|
260 <source>Font Substitution</source> |
|
261 <translation>Zamiana czcionki</translation> |
|
262 </message> |
|
263 <message> |
|
264 <location/> |
|
265 <source>S&elect or Enter a Family:</source> |
|
266 <translation>&Wybierz lub wpisz nazwę czcionki:</translation> |
|
267 </message> |
|
268 <message> |
|
269 <location/> |
|
270 <source>Current Substitutions:</source> |
|
271 <translation>Bieżące zamiany:</translation> |
|
272 </message> |
|
273 <message> |
|
274 <location/> |
|
275 <source>Up</source> |
|
276 <translation>W górę</translation> |
|
277 </message> |
|
278 <message> |
|
279 <location/> |
|
280 <source>Down</source> |
|
281 <translation>W dół</translation> |
|
282 </message> |
|
283 <message> |
|
284 <location/> |
|
285 <source>Remove</source> |
|
286 <translation>Usuń</translation> |
|
287 </message> |
|
288 <message> |
|
289 <location/> |
|
290 <source>Select s&ubstitute Family:</source> |
|
291 <translation>Wybierz &nazwę czcionki do zamiany na:</translation> |
|
292 </message> |
|
293 <message> |
|
294 <location/> |
|
295 <source>Add</source> |
|
296 <translation>Dodaj</translation> |
|
297 </message> |
|
298 <message> |
|
299 <location/> |
|
300 <source>Interface</source> |
|
301 <translation>Interfejs</translation> |
|
302 </message> |
|
303 <message> |
|
304 <location/> |
|
305 <source>Feel Settings</source> |
|
306 <translation>Ustawienia działania</translation> |
|
307 </message> |
|
308 <message> |
|
309 <location/> |
|
310 <source> ms</source> |
|
311 <translation> ms</translation> |
|
312 </message> |
|
313 <message> |
|
314 <location/> |
|
315 <source>&Double Click Interval:</source> |
|
316 <translation>&Odstęp pomiędzy dwukrotnym kliknięciem:</translation> |
|
317 </message> |
|
318 <message> |
|
319 <location/> |
|
320 <source>No blinking</source> |
|
321 <translation>Brak migotania</translation> |
|
322 </message> |
|
323 <message> |
|
324 <location/> |
|
325 <source>&Cursor Flash Time:</source> |
|
326 <translation>&Czas zmiany kursora:</translation> |
|
327 </message> |
|
328 <message> |
|
329 <location/> |
|
330 <source> lines</source> |
|
331 <translation> linie</translation> |
|
332 </message> |
|
333 <message> |
|
334 <location/> |
|
335 <source>Wheel &Scroll Lines:</source> |
|
336 <translation>Obrócenie kółkiem powoduje &przesunięcie o tyle linii:</translation> |
|
337 </message> |
|
338 <message> |
|
339 <location/> |
|
340 <source>Resolve symlinks in URLs</source> |
|
341 <translation>Rozwiązuj dowiązania symboliczne w adresach URL</translation> |
|
342 </message> |
|
343 <message> |
|
344 <location/> |
|
345 <source>GUI Effects</source> |
|
346 <translation>Efekty GUI</translation> |
|
347 </message> |
|
348 <message> |
|
349 <location/> |
|
350 <source>&Enable</source> |
|
351 <translation>&Włącz</translation> |
|
352 </message> |
|
353 <message> |
|
354 <location/> |
|
355 <source>Alt+E</source> |
|
356 <translation>Alt+E</translation> |
|
357 </message> |
|
358 <message> |
|
359 <location/> |
|
360 <source>&Menu Effect:</source> |
|
361 <translation>Efekty &menu:</translation> |
|
362 </message> |
|
363 <message> |
|
364 <location/> |
|
365 <source>C&omboBox Effect:</source> |
|
366 <translation>Efekty c&ombobox'a:</translation> |
|
367 </message> |
|
368 <message> |
|
369 <location/> |
|
370 <source>&ToolTip Effect:</source> |
|
371 <translation>Efekt &chmurki:</translation> |
|
372 </message> |
|
373 <message> |
|
374 <location/> |
|
375 <source>Tool&Box Effect:</source> |
|
376 <translation>Efekty &paska narzędzi:</translation> |
|
377 </message> |
|
378 <message> |
|
379 <location/> |
|
380 <source>Disable</source> |
|
381 <translation>Wyłącz</translation> |
|
382 </message> |
|
383 <message> |
|
384 <location/> |
|
385 <source>Animate</source> |
|
386 <translation>Animacja</translation> |
|
387 </message> |
|
388 <message> |
|
389 <location/> |
|
390 <source>Fade</source> |
|
391 <translation>Wyłanianie</translation> |
|
392 </message> |
|
393 <message> |
|
394 <location/> |
|
395 <source>Global Strut</source> |
|
396 <translation>Minimalny rozmiar widżetów</translation> |
|
397 </message> |
|
398 <message> |
|
399 <location/> |
|
400 <source>Minimum &Width:</source> |
|
401 <translation>Minimalna &szerokość:</translation> |
|
402 </message> |
|
403 <message> |
|
404 <location/> |
|
405 <source>Minimum Hei&ght:</source> |
|
406 <translation>Minimalna &wysokość:</translation> |
|
407 </message> |
|
408 <message> |
|
409 <location/> |
|
410 <source> pixels</source> |
|
411 <translation> pikseli</translation> |
|
412 </message> |
|
413 <message> |
|
414 <location/> |
|
415 <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source> |
|
416 <translation>Rozszerzona obsługa dla języków pisanych od prawej do lewej</translation> |
|
417 </message> |
|
418 <message> |
|
419 <location/> |
|
420 <source>XIM Input Style:</source> |
|
421 <translation>Rodzaje wprowadzania znaków (XIM):</translation> |
|
422 </message> |
|
423 <message> |
|
424 <location/> |
|
425 <source>On The Spot</source> |
|
426 <translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)</translation> |
|
427 </message> |
|
428 <message> |
|
429 <location/> |
|
430 <source>Over The Spot</source> |
|
431 <translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)</translation> |
|
432 </message> |
|
433 <message> |
|
434 <location/> |
|
435 <source>Off The Spot</source> |
|
436 <translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)</translation> |
|
437 </message> |
|
438 <message> |
|
439 <location/> |
|
440 <source>Root</source> |
|
441 <translation>W dodatkowym oknie (Root)</translation> |
|
442 </message> |
|
443 <message> |
|
444 <location/> |
|
445 <source>Default Input Method:</source> |
|
446 <translation>Domyślna metoda wprowadzania:</translation> |
|
447 </message> |
|
448 <message> |
|
449 <location/> |
|
450 <source>Printer</source> |
|
451 <translation>Drukarka</translation> |
|
452 </message> |
|
453 <message> |
|
454 <location/> |
|
455 <source>Enable Font embedding</source> |
|
456 <translation>Włącz czcionki wbudowane</translation> |
|
457 </message> |
|
458 <message> |
|
459 <location/> |
|
460 <source>Font Paths</source> |
|
461 <translation>Ścieżki czcionek</translation> |
|
462 </message> |
|
463 <message> |
|
464 <location/> |
|
465 <source>Browse...</source> |
|
466 <translation>Przeglądaj...</translation> |
|
467 </message> |
|
468 <message> |
|
469 <location/> |
|
470 <source>Press the <b>Browse</b> button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source> |
|
471 <translation>Naciśnij przycisk <b>Przeglądaj</b> lub wpisz nazwę katalogu i naciśnij Enter aby dodać do listy.</translation> |
|
472 </message> |
|
473 <message> |
|
474 <location/> |
|
475 <source>Phonon</source> |
|
476 <translation>Phonon</translation> |
|
477 </message> |
|
478 <message> |
|
479 <location/> |
|
480 <source>About Phonon</source> |
|
481 <translation>Informacje o Phonon</translation> |
|
482 </message> |
|
483 <message> |
|
484 <location/> |
|
485 <source>Current Version:</source> |
|
486 <translation>Bieżąca wersja:</translation> |
|
487 </message> |
|
488 <message> |
|
489 <location/> |
|
490 <source>Not available</source> |
|
491 <translation>Nie dostępne</translation> |
|
492 </message> |
|
493 <message> |
|
494 <location/> |
|
495 <source>Website:</source> |
|
496 <translation>Witryna:</translation> |
|
497 </message> |
|
498 <message> |
|
499 <location/> |
|
500 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> |
|
501 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
|
502 p, li { white-space: pre-wrap; } |
|
503 </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
|
504 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></source> |
|
505 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> |
|
506 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
|
507 p, li { white-space: pre-wrap; } |
|
508 </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
|
509 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></translation> |
|
510 </message> |
|
511 <message> |
|
512 <location/> |
|
513 <source>About GStreamer</source> |
|
514 <translation>Informacje o GStreamer</translation> |
|
515 </message> |
|
516 <message> |
|
517 <location/> |
|
518 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> |
|
519 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
|
520 p, li { white-space: pre-wrap; } |
|
521 </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
|
522 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></source> |
|
523 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> |
|
524 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
|
525 p, li { white-space: pre-wrap; } |
|
526 </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
|
527 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></translation> |
|
528 </message> |
|
529 <message> |
|
530 <location/> |
|
531 <source>GStreamer backend settings</source> |
|
532 <translation>Ustawienia końcówki GStreamer</translation> |
|
533 </message> |
|
534 <message> |
|
535 <location/> |
|
536 <source>Preferred audio sink:</source> |
|
537 <translation>Preferowane ujście dźwiękowe:</translation> |
|
538 </message> |
|
539 <message> |
|
540 <location/> |
|
541 <source>Preferred render method:</source> |
|
542 <translation>Preferowana metoda renderowania:</translation> |
|
543 </message> |
|
544 <message> |
|
545 <location/> |
|
546 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> |
|
547 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
|
548 p, li { white-space: pre-wrap; } |
|
549 </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
|
550 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.</span></p></body></html></source> |
|
551 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> |
|
552 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
|
553 p, li { white-space: pre-wrap; } |
|
554 </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
|
555 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Zwróć uwagę że zmiany dla tych ustawień mogą spowodować nieprawidłowe działanie aplikacji</span></p></body></html></translation> |
|
556 </message> |
|
557 <message> |
|
558 <location/> |
|
559 <source>&File</source> |
|
560 <translation>&Plik</translation> |
|
561 </message> |
|
562 <message> |
|
563 <location/> |
|
564 <source>&Help</source> |
|
565 <translation>&Pomoc</translation> |
|
566 </message> |
|
567 <message> |
|
568 <location/> |
|
569 <source>&Save</source> |
|
570 <translation>&Zapisz</translation> |
|
571 </message> |
|
572 <message> |
|
573 <location/> |
|
574 <source>Save</source> |
|
575 <translation>Zapisz</translation> |
|
576 </message> |
|
577 <message> |
|
578 <location/> |
|
579 <source>Ctrl+S</source> |
|
580 <translation>Ctrl+S</translation> |
|
581 </message> |
|
582 <message> |
|
583 <location/> |
|
584 <source>E&xit</source> |
|
585 <translation>&Zakończ</translation> |
|
586 </message> |
|
587 <message> |
|
588 <location/> |
|
589 <source>Exit</source> |
|
590 <translation>Zakończ</translation> |
|
591 </message> |
|
592 <message> |
|
593 <location/> |
|
594 <source>&About</source> |
|
595 <translation>&Informacje o</translation> |
|
596 </message> |
|
597 <message> |
|
598 <location/> |
|
599 <source>About</source> |
|
600 <translation>Informacje o</translation> |
|
601 </message> |
|
602 <message> |
|
603 <location/> |
|
604 <source>About &Qt</source> |
|
605 <translation>Informacje o &Qt</translation> |
|
606 </message> |
|
607 <message> |
|
608 <location/> |
|
609 <source>About Qt</source> |
|
610 <translation>Informacje o Qt</translation> |
|
611 </message> |
|
612 </context> |
|
613 <context> |
|
614 <name>PaletteEditorAdvancedBase</name> |
|
615 <message> |
|
616 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui"/> |
|
617 <source>Tune Palette</source> |
|
618 <translation>Ustaw paletę</translation> |
|
619 </message> |
|
620 <message> |
|
621 <location/> |
|
622 <source><b>Edit Palette</b><p>Change the palette of the current widget or form.</p><p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.</p></source> |
|
623 <translation><b>Edycja palety</b><p>Zmień paletę bieżącego widżetu lub formularza.</p><p>Użyj wygenerowanej palety lub wybierz kolory dla każdej grupy i roli koloru.</p><p>Paleta może być przetestowana z różnymi rozmieszczeniami widżetów w sekcji podglądu.</p></translation> |
|
624 </message> |
|
625 <message> |
|
626 <location/> |
|
627 <source>Select &Palette:</source> |
|
628 <translation>Wybierz &paletę:</translation> |
|
629 </message> |
|
630 <message> |
|
631 <location/> |
|
632 <source>Active Palette</source> |
|
633 <translation>Paleta "aktywne"</translation> |
|
634 </message> |
|
635 <message> |
|
636 <location/> |
|
637 <source>Inactive Palette</source> |
|
638 <translation>Paleta "nieaktywne"</translation> |
|
639 </message> |
|
640 <message> |
|
641 <location/> |
|
642 <source>Disabled Palette</source> |
|
643 <translation>Paleta "zablokowane"</translation> |
|
644 </message> |
|
645 <message> |
|
646 <location/> |
|
647 <source>Auto</source> |
|
648 <translation>Automatycznie</translation> |
|
649 </message> |
|
650 <message> |
|
651 <location/> |
|
652 <source>Build inactive palette from active</source> |
|
653 <translation>Twórz paletę "nieaktywne" z "aktywne"</translation> |
|
654 </message> |
|
655 <message> |
|
656 <location/> |
|
657 <source>Build disabled palette from active</source> |
|
658 <translation>Twórz paletę "zablokowane" z "aktywne"</translation> |
|
659 </message> |
|
660 <message> |
|
661 <location/> |
|
662 <source>Central color &roles</source> |
|
663 <translation>Główne &role koloru</translation> |
|
664 </message> |
|
665 <message> |
|
666 <location/> |
|
667 <source>Choose central color role</source> |
|
668 <translation>Wybierz główną rolę koloru</translation> |
|
669 </message> |
|
670 <message> |
|
671 <location/> |
|
672 <source><b>Select a color role.</b><p>Available central roles are: <ul> <li>Window - general background color.</li> <li>WindowText - general foreground color. </li> <li>Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. </li> <li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. </li> <li>Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> <li>Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. </li> </ul> </p></source> |
|
673 <translation><b>Wybierz rolę koloru.</b><p>Dostępne role główne: <ul> <li>Okno - główny kolor tła.</li> <li>Tekst Okna - główny kolor pierwszoplanowy. </li> <li>Bazowy - używany jako kolor tła dla np. widżetów wejściowych, zwykle biały lub inny jasny kolor. </li> <li>Tekst - kolor pierwszoplanowy używany z Bazowym. Zwykle jest on taki sam jak Tekst Okna i wtedy powinien dobrze kontrastować jednocześnie z Oknem i Bazowym </li> <li>Przycisk - główny kolor tła przycisku, gdy przyciski potrzebują innego tła niż Okno, jak np. w stylu Macintosh. </li> <li>Tekst Przycisku - kolor pierwszoplanowy używany z Przyciskiem. </li> <li>Podświetlony - kolor użyty w zaznaczonych lub podświetlonych elementach. </li> <li>Podświetlony Tekst - kolor tekstu który kontrastuje z Podświetlonym. </li> <li>Jasny Tekst - kolor teksty który znacznie różni się od Tekstu Okna i dobrze kontrastuje z np. czarnym. </li> </ul> </p></translation> |
|
674 </message> |
|
675 <message> |
|
676 <location/> |
|
677 <source>Window</source> |
|
678 <translation>Okno</translation> |
|
679 </message> |
|
680 <message> |
|
681 <location/> |
|
682 <source>WindowText</source> |
|
683 <translation>Tekst Okna</translation> |
|
684 </message> |
|
685 <message> |
|
686 <location/> |
|
687 <source>Button</source> |
|
688 <translation>Przycisk</translation> |
|
689 </message> |
|
690 <message> |
|
691 <location/> |
|
692 <source>Base</source> |
|
693 <translation>Podstawa</translation> |
|
694 </message> |
|
695 <message> |
|
696 <location/> |
|
697 <source>Text</source> |
|
698 <translation>Tekst</translation> |
|
699 </message> |
|
700 <message> |
|
701 <location/> |
|
702 <source>BrightText</source> |
|
703 <translation>Jasny tekst</translation> |
|
704 </message> |
|
705 <message> |
|
706 <location/> |
|
707 <source>ButtonText</source> |
|
708 <translation>Tekst przycisku</translation> |
|
709 </message> |
|
710 <message> |
|
711 <location/> |
|
712 <source>Highlight</source> |
|
713 <translation>Wyróżnienie</translation> |
|
714 </message> |
|
715 <message> |
|
716 <location/> |
|
717 <source>HighlightedText</source> |
|
718 <translation>Tekst wyróżniony</translation> |
|
719 </message> |
|
720 <message> |
|
721 <location/> |
|
722 <source>&Select Color:</source> |
|
723 <translation>&Wybierz kolor:</translation> |
|
724 </message> |
|
725 <message> |
|
726 <location/> |
|
727 <source>Choose a color</source> |
|
728 <translation>Wybierz kolor</translation> |
|
729 </message> |
|
730 <message> |
|
731 <location/> |
|
732 <source>Choose a color for the selected central color role.</source> |
|
733 <translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej głównej roli koloru.</translation> |
|
734 </message> |
|
735 <message> |
|
736 <location/> |
|
737 <source>3-D shadow &effects</source> |
|
738 <translation>&Efekty cień 3-D </translation> |
|
739 </message> |
|
740 <message> |
|
741 <location/> |
|
742 <source>Build &from button color</source> |
|
743 <translation>&Zbuduj w oparciu o kolor przycisku</translation> |
|
744 </message> |
|
745 <message> |
|
746 <location/> |
|
747 <source>Generate shadings</source> |
|
748 <translation>Wygeneruj cienie</translation> |
|
749 </message> |
|
750 <message> |
|
751 <location/> |
|
752 <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source> |
|
753 <translation>Zaznacz aby kolory efektów trójwymiarowych były obliczone na podstawie koloru przycisku.</translation> |
|
754 </message> |
|
755 <message> |
|
756 <location/> |
|
757 <source>Choose 3D-effect color role</source> |
|
758 <translation>Wybierz rolę koloru efektu trójwymiarowego</translation> |
|
759 </message> |
|
760 <message> |
|
761 <location/> |
|
762 <source><b>Select a color role.</b><p>Available effect roles are: <ul> <li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul></source> |
|
763 <translation><b>Wybierz rolę koloru.</b><p>Dostępne role kolorów: <ul> <li>Jasny - jaśniejszy od koloru Przycisku. </li> <li>Średnio Jasny - pomiędzy kolorem Przycisku i Jasnym. </li> <li>Średni - pomiędzy kolorem Przycisku i Ciemnym. </li> <li>Ciemny - ciemniejszy od koloru Przycisku. </li> <li>Cień - bardzo ciemny kolor. </li> </ul></translation> |
|
764 </message> |
|
765 <message> |
|
766 <location/> |
|
767 <source>Light</source> |
|
768 <translation>Jasny</translation> |
|
769 </message> |
|
770 <message> |
|
771 <location/> |
|
772 <source>Midlight</source> |
|
773 <translation>Średnio jasny</translation> |
|
774 </message> |
|
775 <message> |
|
776 <location/> |
|
777 <source>Mid</source> |
|
778 <translation>Średni</translation> |
|
779 </message> |
|
780 <message> |
|
781 <location/> |
|
782 <source>Dark</source> |
|
783 <translation>Ciemny</translation> |
|
784 </message> |
|
785 <message> |
|
786 <location/> |
|
787 <source>Shadow</source> |
|
788 <translation>Cień</translation> |
|
789 </message> |
|
790 <message> |
|
791 <location/> |
|
792 <source>Select Co&lor:</source> |
|
793 <translation>Wybierz &kolor:</translation> |
|
794 </message> |
|
795 <message> |
|
796 <location/> |
|
797 <source>Choose a color for the selected effect color role.</source> |
|
798 <translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej roli koloru dla efektu.</translation> |
|
799 </message> |
|
800 <message> |
|
801 <location/> |
|
802 <source>OK</source> |
|
803 <translation>OK</translation> |
|
804 </message> |
|
805 <message> |
|
806 <location/> |
|
807 <source>Close dialog and apply all changes.</source> |
|
808 <translation>Zamknij okno i zastosuj wszystkie zmiany.</translation> |
|
809 </message> |
|
810 <message> |
|
811 <location/> |
|
812 <source>Cancel</source> |
|
813 <translation>Anuluj</translation> |
|
814 </message> |
|
815 <message> |
|
816 <location/> |
|
817 <source>Close dialog and discard all changes.</source> |
|
818 <translation>Zamknij okno i anuluj wszystkie zmiany.</translation> |
|
819 </message> |
|
820 </context> |
|
821 <context> |
|
822 <name>PreviewFrame</name> |
|
823 <message> |
|
824 <location filename="../tools/qtconfig/previewframe.cpp" line="+81"/> |
|
825 <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source> |
|
826 <translation>Ustawienia pulpitu zostaną zaaplikowane po ponownym uruchomieniu aplikacji.</translation> |
|
827 </message> |
|
828 </context> |
|
829 <context> |
|
830 <name>PreviewWidgetBase</name> |
|
831 <message> |
|
832 <location filename="../tools/qtconfig/previewwidgetbase.ui"/> |
|
833 <source>Preview Window</source> |
|
834 <translation>Okno podglądu</translation> |
|
835 </message> |
|
836 <message> |
|
837 <location/> |
|
838 <source>ButtonGroup</source> |
|
839 <translation>ButtonGroup</translation> |
|
840 </message> |
|
841 <message> |
|
842 <location/> |
|
843 <source>RadioButton1</source> |
|
844 <translation>RadioButton1</translation> |
|
845 </message> |
|
846 <message> |
|
847 <location/> |
|
848 <source>RadioButton2</source> |
|
849 <translation>RadioButton2</translation> |
|
850 </message> |
|
851 <message> |
|
852 <location/> |
|
853 <source>RadioButton3</source> |
|
854 <translation>RadioButton3</translation> |
|
855 </message> |
|
856 <message> |
|
857 <location/> |
|
858 <source>ButtonGroup2</source> |
|
859 <translation>ButtonGroup2</translation> |
|
860 </message> |
|
861 <message> |
|
862 <location/> |
|
863 <source>CheckBox1</source> |
|
864 <translation>CheckBox1</translation> |
|
865 </message> |
|
866 <message> |
|
867 <location/> |
|
868 <source>CheckBox2</source> |
|
869 <translation>CheckBox2</translation> |
|
870 </message> |
|
871 <message> |
|
872 <location/> |
|
873 <source>LineEdit</source> |
|
874 <translation>LineEdit</translation> |
|
875 </message> |
|
876 <message> |
|
877 <location/> |
|
878 <source>ComboBox</source> |
|
879 <translation>ComboBox</translation> |
|
880 </message> |
|
881 <message> |
|
882 <location/> |
|
883 <source>PushButton</source> |
|
884 <translation>PushButton</translation> |
|
885 </message> |
|
886 <message> |
|
887 <location/> |
|
888 <source><p> |
|
889 <a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a> |
|
890 </p> |
|
891 <p> |
|
892 <a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a> |
|
893 </p></source> |
|
894 <translation><p> |
|
895 <a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a> |
|
896 </p> |
|
897 <p> |
|
898 <a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a> |
|
899 </p></translation> |
|
900 </message> |
|
901 </context> |
|
902 </TS> |