335 <numerusform>Opuszczono nadmiarowe konteksty / ujednoznacznienia w %n wyrażeniach.</numerusform> |
335 <numerusform>Opuszczono nadmiarowe konteksty / ujednoznacznienia w %n wyrażeniach.</numerusform> |
336 </translation> |
336 </translation> |
337 </message> |
337 </message> |
338 <message numerus="yes"> |
338 <message numerus="yes"> |
339 <location line="+8"/> |
339 <location line="+8"/> |
|
340 <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)</source> |
|
341 <translation> |
|
342 <numerusform> Wygenerowano %n tłumaczenie (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2)</numerusform> |
|
343 <numerusform> Wygenerowano %n tłumaczenia (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2)</numerusform> |
|
344 <numerusform> Wygenerowano %n tłumaczeń (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2)</numerusform> |
|
345 </translation> |
|
346 </message> |
|
347 <message numerus="yes"> |
|
348 <location line="+4"/> |
|
349 <source> Ignored %n untranslated source text(s)</source> |
|
350 <translation> |
|
351 <numerusform> Pominięto %n nieprzetłumaczony tekst źródłowy</numerusform> |
|
352 <numerusform> Pominięto %n nieprzetłumaczone teksty źródłowe</numerusform> |
|
353 <numerusform> Pominięto %n nieprzetłumaczonych tekstów źródłowych</numerusform> |
|
354 </translation> |
|
355 </message> |
|
356 <message numerus="yes"> |
340 <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) |
357 <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) |
341 </source> |
358 </source> |
342 <translation> |
359 <translation type="obsolete"> |
343 <numerusform>Wygenerowano %n tłumaczenie (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2) |
360 <numerusform>Wygenerowano %n tłumaczenie (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2) |
344 </numerusform> |
361 </numerusform> |
345 <numerusform>Wygenerowano %n tłumaczenia (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2) |
362 <numerusform>Wygenerowano %n tłumaczenia (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2) |
346 </numerusform> |
363 </numerusform> |
347 <numerusform>Wygenerowano %n tłumaczeń (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2) |
364 <numerusform>Wygenerowano %n tłumaczeń (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2) |
348 </numerusform> |
365 </numerusform> |
349 </translation> |
366 </translation> |
350 </message> |
367 </message> |
351 <message numerus="yes"> |
368 <message numerus="yes"> |
352 <location line="+4"/> |
|
353 <source> Ignored %n untranslated source text(s) |
369 <source> Ignored %n untranslated source text(s) |
354 </source> |
370 </source> |
355 <translation> |
371 <translation type="obsolete"> |
356 <numerusform>Pominięto %n nieprzetłumaczony tekst źródłowy |
372 <numerusform>Pominięto %n nieprzetłumaczony tekst źródłowy |
357 </numerusform> |
373 </numerusform> |
358 <numerusform>Pominięto %n nieprzetłumaczone teksty źródłowe |
374 <numerusform>Pominięto %n nieprzetłumaczone teksty źródłowe |
359 </numerusform> |
375 </numerusform> |
360 <numerusform>Pominięto %n nieprzetłumaczonych tekstów źródłowych |
376 <numerusform>Pominięto %n nieprzetłumaczonych tekstów źródłowych |
1826 <location filename="../tools/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+196"/> |
1842 <location filename="../tools/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+196"/> |
1827 <source>Qt Linguist</source> |
1843 <source>Qt Linguist</source> |
1828 <translation>Qt Linguist</translation> |
1844 <translation>Qt Linguist</translation> |
1829 </message> |
1845 </message> |
1830 <message> |
1846 <message> |
1831 <location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+817"/> |
1847 <location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+870"/> |
1832 <source>GNU Gettext localization files</source> |
1848 <source>GNU Gettext localization files</source> |
1833 <translation>Pliki GNU Gettext</translation> |
1849 <translation>Pliki GNU Gettext</translation> |
1834 </message> |
1850 </message> |
1835 <message> |
1851 <message> |
1836 <location line="+7"/> |
1852 <location line="+7"/> |