translations/linguist_pl.ts
changeset 33 3e2da88830cd
parent 30 5dc02b23752f
equal deleted inserted replaced
30:5dc02b23752f 33:3e2da88830cd
   335             <numerusform>Opuszczono nadmiarowe konteksty / ujednoznacznienia w %n wyrażeniach.</numerusform>
   335             <numerusform>Opuszczono nadmiarowe konteksty / ujednoznacznienia w %n wyrażeniach.</numerusform>
   336         </translation>
   336         </translation>
   337     </message>
   337     </message>
   338     <message numerus="yes">
   338     <message numerus="yes">
   339         <location line="+8"/>
   339         <location line="+8"/>
       
   340         <source>    Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)</source>
       
   341         <translation>
       
   342             <numerusform>    Wygenerowano %n tłumaczenie (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2)</numerusform>
       
   343             <numerusform>    Wygenerowano %n tłumaczenia (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2)</numerusform>
       
   344             <numerusform>    Wygenerowano %n tłumaczeń (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2)</numerusform>
       
   345         </translation>
       
   346     </message>
       
   347     <message numerus="yes">
       
   348         <location line="+4"/>
       
   349         <source>    Ignored %n untranslated source text(s)</source>
       
   350         <translation>
       
   351             <numerusform>    Pominięto %n nieprzetłumaczony tekst źródłowy</numerusform>
       
   352             <numerusform>    Pominięto %n nieprzetłumaczone teksty źródłowe</numerusform>
       
   353             <numerusform>    Pominięto %n nieprzetłumaczonych tekstów źródłowych</numerusform>
       
   354         </translation>
       
   355     </message>
       
   356     <message numerus="yes">
   340         <source>    Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)
   357         <source>    Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)
   341 </source>
   358 </source>
   342         <translation>
   359         <translation type="obsolete">
   343             <numerusform>Wygenerowano %n tłumaczenie (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2)
   360             <numerusform>Wygenerowano %n tłumaczenie (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2)
   344 </numerusform>
   361 </numerusform>
   345             <numerusform>Wygenerowano %n tłumaczenia (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2)
   362             <numerusform>Wygenerowano %n tłumaczenia (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2)
   346 </numerusform>
   363 </numerusform>
   347             <numerusform>Wygenerowano %n tłumaczeń (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2)
   364             <numerusform>Wygenerowano %n tłumaczeń (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2)
   348 </numerusform>
   365 </numerusform>
   349         </translation>
   366         </translation>
   350     </message>
   367     </message>
   351     <message numerus="yes">
   368     <message numerus="yes">
   352         <location line="+4"/>
       
   353         <source>    Ignored %n untranslated source text(s)
   369         <source>    Ignored %n untranslated source text(s)
   354 </source>
   370 </source>
   355         <translation>
   371         <translation type="obsolete">
   356             <numerusform>Pominięto %n nieprzetłumaczony tekst źródłowy
   372             <numerusform>Pominięto %n nieprzetłumaczony tekst źródłowy
   357 </numerusform>
   373 </numerusform>
   358             <numerusform>Pominięto %n nieprzetłumaczone teksty źródłowe
   374             <numerusform>Pominięto %n nieprzetłumaczone teksty źródłowe
   359 </numerusform>
   375 </numerusform>
   360             <numerusform>Pominięto %n nieprzetłumaczonych tekstów źródłowych
   376             <numerusform>Pominięto %n nieprzetłumaczonych tekstów źródłowych
  1826         <location filename="../tools/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+196"/>
  1842         <location filename="../tools/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+196"/>
  1827         <source>Qt Linguist</source>
  1843         <source>Qt Linguist</source>
  1828         <translation>Qt Linguist</translation>
  1844         <translation>Qt Linguist</translation>
  1829     </message>
  1845     </message>
  1830     <message>
  1846     <message>
  1831         <location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+817"/>
  1847         <location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+870"/>
  1832         <source>GNU Gettext localization files</source>
  1848         <source>GNU Gettext localization files</source>
  1833         <translation>Pliki GNU Gettext</translation>
  1849         <translation>Pliki GNU Gettext</translation>
  1834     </message>
  1850     </message>
  1835     <message>
  1851     <message>
  1836         <location line="+7"/>
  1852         <location line="+7"/>