2 <!DOCTYPE TS> |
2 <!DOCTYPE TS> |
3 <TS version="2.0" language="hu_HU"> |
3 <TS version="2.0" language="hu_HU"> |
4 <context> |
4 <context> |
5 <name>QCLuceneResultWidget</name> |
5 <name>QCLuceneResultWidget</name> |
6 <message> |
6 <message> |
|
7 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+110"/> |
7 <source>Search Results</source> |
8 <source>Search Results</source> |
8 <translation>Keresési eredmény</translation> |
9 <translation>Keresési eredmények</translation> |
9 </message> |
10 </message> |
10 <message> |
11 <message> |
|
12 <location line="+7"/> |
11 <source>Note:</source> |
13 <source>Note:</source> |
|
14 <translatorcomment>CHECKIT</translatorcomment> |
12 <translation>Megjegyzés:</translation> |
15 <translation>Megjegyzés:</translation> |
13 </message> |
16 </message> |
14 <message> |
17 <message> |
|
18 <location line="+1"/> |
15 <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source> |
19 <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source> |
16 <translation>A keresési eredmény lehet, hogy nem teljes, mivel a dokumentáció még mindig indexelvan van!</translation> |
20 <translation>A keresés eredménye hiányos lehet, mert a dokumentáció indexelés alatt van!</translation> |
17 </message> |
21 </message> |
18 <message> |
22 <message> |
|
23 <location line="+11"/> |
19 <source>Your search did not match any documents.</source> |
24 <source>Your search did not match any documents.</source> |
20 <translation>A keresési feltételeknek megfelően nincs találat.</translation> |
25 <translation>Nincs a keresési feltételeknek megfelelő dokumentum.</translation> |
21 </message> |
26 </message> |
22 <message> |
27 <message> |
|
28 <location line="+4"/> |
23 <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source> |
29 <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source> |
24 <translation>(Ennek az oka az lehet, hogy a dokumentáció még mindig indexelve van.)</translation> |
30 <translation>(Ez amiatt lehet, hogy a dokumentáció indexelése még nincs befejezve.)</translation> |
25 </message> |
31 </message> |
26 </context> |
32 </context> |
27 <context> |
33 <context> |
28 <name>QHelpCollectionHandler</name> |
34 <name>QHelpCollectionHandler</name> |
29 <message> |
35 <message> |
|
36 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpcollectionhandler.cpp" line="+79"/> |
30 <source>The collection file '%1' is not set up yet!</source> |
37 <source>The collection file '%1' is not set up yet!</source> |
31 <translation>A(z) '%1'gyűjtemény fájl még nincs beállítva!</translation> |
38 <translatorcomment>CHECKIT</translatorcomment> |
32 </message> |
39 <translation>A(z) '%1'gyűjteményfájl még nincs beállítva!</translation> |
33 <message> |
40 </message> |
|
41 <message> |
|
42 <location line="+23"/> |
34 <source>Cannot load sqlite database driver!</source> |
43 <source>Cannot load sqlite database driver!</source> |
35 <translation>Nem lehet betölteni az sqlite adatbázis vezérlőt!</translation> |
44 <translation>Az sqlite adatbázisvezérlő nem tölthető be!</translation> |
36 </message> |
45 </message> |
37 <message> |
46 <message> |
|
47 <location line="+11"/> |
|
48 <location line="+52"/> |
38 <source>Cannot open collection file: %1</source> |
49 <source>Cannot open collection file: %1</source> |
39 <translation>Nem lehet megnyitni a gyűjtemény fájlt: %1</translation> |
50 <translation>Nem lehet megnyitni a gyűjtemény fájlt: %1</translation> |
40 </message> |
51 </message> |
41 <message> |
52 <message> |
|
53 <location line="-40"/> |
42 <source>Cannot create tables in file %1!</source> |
54 <source>Cannot create tables in file %1!</source> |
43 <translation>Nem lehet lehet a(z) %1 fájlban táblákat létrehozni!</translation> |
55 <translation>Nem sikerült táblákat létrehozni a(z) %1 fájlban!</translation> |
44 </message> |
56 </message> |
45 <message> |
57 <message> |
|
58 <location line="+16"/> |
46 <source>The collection file '%1' already exists!</source> |
59 <source>The collection file '%1' already exists!</source> |
47 <translation>A(z) '%1' gyűjtemény fájl már létezik!</translation> |
60 <translation>A(z) '%1' gyűjtemény fájl már létezik!</translation> |
48 </message> |
61 </message> |
49 <message> |
62 <message> |
|
63 <location line="+151"/> |
50 <source>Unknown filter '%1'!</source> |
64 <source>Unknown filter '%1'!</source> |
51 <translation>Ismeretlen szűrő '%1'!</translation> |
65 <translation>Ismeretlen szűrő: '%1'!</translation> |
52 </message> |
66 </message> |
53 <message> |
67 <message> |
|
68 <location line="+103"/> |
54 <source>Invalid documentation file '%1'!</source> |
69 <source>Invalid documentation file '%1'!</source> |
55 <translation>Érvénytelen dokumentációs fájl '%1'!</translation> |
70 <translation>Érvénytelen dokumentációs fájl '%1'!</translation> |
56 </message> |
71 </message> |
57 <message> |
72 <message> |
|
73 <location line="+167"/> |
58 <source>Cannot register namespace '%1'!</source> |
74 <source>Cannot register namespace '%1'!</source> |
59 <translation>Nem lehet regisztrálni a(z) '%1' névteret!</translation> |
75 <translation>A(z) '%1' névtér regisztrálása nem sikerült!</translation> |
60 </message> |
76 </message> |
61 <message> |
77 <message> |
|
78 <location line="+24"/> |
62 <source>Cannot open database '%1' to optimize!</source> |
79 <source>Cannot open database '%1' to optimize!</source> |
63 <translation>Nem lehet optimalizálásra megnyitni a(z) '%1' adatbázist!</translation> |
80 <translation>Nem lehet optimalizálásra megnyitni a(z) '%1' adatbázist!</translation> |
64 </message> |
81 </message> |
65 <message> |
82 <message> |
|
83 <location line="-439"/> |
66 <source>Cannot create directory: %1</source> |
84 <source>Cannot create directory: %1</source> |
67 <translation>Nem lehet a könyvtárat létrehozni: %1</translation> |
85 <translation>A könyvtár létrehozása sikertelen: %1</translation> |
68 </message> |
86 </message> |
69 <message> |
87 <message> |
|
88 <location line="+26"/> |
70 <source>Cannot copy collection file: %1</source> |
89 <source>Cannot copy collection file: %1</source> |
71 <translation>Nem lehet a gyűjtemény fájlt másolni: %1</translation> |
90 <translation>A gyűjtemény fájl másolása sikertelen: %1</translation> |
72 </message> |
91 </message> |
73 <message> |
92 <message> |
|
93 <location line="+172"/> |
74 <source>Cannot register filter %1!</source> |
94 <source>Cannot register filter %1!</source> |
75 <translation>Nem lehet regisztrálni a(z) %1 szűrőt!</translation> |
95 <translation>A(z) %1 szűrő regisztrálása sikertelen!</translation> |
76 </message> |
96 </message> |
77 <message> |
97 <message> |
|
98 <location line="+44"/> |
78 <source>Cannot open documentation file %1!</source> |
99 <source>Cannot open documentation file %1!</source> |
79 <translation>Nem lehet megnyitni a(z) %1 dokumentációs fájlt!</translation> |
100 <translation>A(z) %1 dokumentációs fájl megnyitása sikertelen!</translation> |
80 </message> |
101 </message> |
81 <message> |
102 <message> |
|
103 <location line="+40"/> |
82 <source>The namespace %1 was not registered!</source> |
104 <source>The namespace %1 was not registered!</source> |
83 <translation>A(z) %1 névteret nem regisztrálták!</translation> |
105 <translation>A(z) %1 névteret nem regisztrálták!</translation> |
84 </message> |
106 </message> |
85 <message> |
107 <message> |
|
108 <location line="+120"/> |
86 <source>Namespace %1 already exists!</source> |
109 <source>Namespace %1 already exists!</source> |
87 <translation>A(z) %1 névtér már létezik!</translation> |
110 <translation>A(z) %1 névtér már létezik!</translation> |
88 </message> |
111 </message> |
89 </context> |
112 </context> |
90 <context> |
113 <context> |
91 <name>QHelpDBReader</name> |
114 <name>QHelpDBReader</name> |
92 <message> |
115 <message> |
|
116 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpdbreader.cpp" line="+98"/> |
93 <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> |
117 <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> |
|
118 <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment> |
94 <translation>Nem lehet megnyitni az adatbázist '%1' '%2': %3</translation> |
119 <translation>Nem lehet megnyitni az adatbázist '%1' '%2': %3</translation> |
95 </message> |
120 </message> |
96 </context> |
121 </context> |
97 <context> |
122 <context> |
98 <name>QHelpEngineCore</name> |
123 <name>QHelpEngineCore</name> |
99 <message> |
124 <message> |
100 <source>The specified namespace does not exist!</source> |
125 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpenginecore.cpp" line="+122"/> |
101 <translation>A meghatározott névtér nem létezik!</translation> |
|
102 </message> |
|
103 </context> |
|
104 <context> |
|
105 <name>QHelpEngineCorePrivate</name> |
|
106 <message> |
|
107 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source> |
126 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source> |
108 <translation>Nem lehet megnyitni a(z) %1 fájlt: %2!</translation> |
127 <translation>Nem lehet megnyitni a(z) %1 fájlt: %2!</translation> |
109 </message> |
128 </message> |
|
129 <message> |
|
130 <location line="+404"/> |
|
131 <source>The specified namespace does not exist!</source> |
|
132 <translation>A megadott névtér nem létezik!</translation> |
|
133 </message> |
|
134 </context> |
|
135 <context> |
|
136 <name>QHelpEngineCorePrivate</name> |
|
137 <message> |
|
138 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source> |
|
139 <translation type="obsolete">Nem lehet megnyitni a(z) %1 fájlt: %2!</translation> |
|
140 </message> |
110 </context> |
141 </context> |
111 <context> |
142 <context> |
112 <name>QHelpGenerator</name> |
143 <name>QHelpGenerator</name> |
113 <message> |
144 <message> |
|
145 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpgenerator.cpp" line="+158"/> |
114 <source>Invalid help data!</source> |
146 <source>Invalid help data!</source> |
115 <translation>Érvénytelen segítség adat!</translation> |
147 <translation>Érvénytelen súgó adat!</translation> |
116 </message> |
148 </message> |
117 <message> |
149 <message> |
|
150 <location line="+6"/> |
118 <source>No output file name specified!</source> |
151 <source>No output file name specified!</source> |
119 <translation>Nincsen kimeneti fájl meghatározva!</translation> |
152 <translation>Nincsen kimeneti fájl megadva!</translation> |
120 </message> |
153 </message> |
121 <message> |
154 <message> |
|
155 <location line="+14"/> |
122 <source>Building up file structure...</source> |
156 <source>Building up file structure...</source> |
123 <translation>Fájl struktúra felépítése...</translation> |
157 <translation>Fájl struktúra felépítése...</translation> |
124 </message> |
158 </message> |
125 <message> |
159 <message> |
|
160 <location line="-7"/> |
126 <source>The file %1 cannot be overwritten!</source> |
161 <source>The file %1 cannot be overwritten!</source> |
127 <translation>Nem lehet felülírni a(z) %1 fájlt!</translation> |
162 <translation>A(z) %1 fájl felülírása sikertelen!</translation> |
128 </message> |
163 </message> |
129 <message> |
164 <message> |
|
165 <location line="+18"/> |
130 <source>Cannot open data base file %1!</source> |
166 <source>Cannot open data base file %1!</source> |
131 <translation>Nem lehet megnyitni a(z) %1 adatbázis fájlt!</translation> |
167 <translation>A(z) %1 adatbázis fájl megnyitása sikertelen!</translation> |
132 </message> |
168 </message> |
133 <message> |
169 <message> |
|
170 <location line="+14"/> |
134 <source>Cannot register namespace %1!</source> |
171 <source>Cannot register namespace %1!</source> |
135 <translation>Nem lehet regisztrálni a(z) %1 névteret!</translation> |
172 <translation>Nem lehet regisztrálni a(z) %1 névteret!</translation> |
136 </message> |
173 </message> |
137 <message> |
174 <message> |
|
175 <location line="+6"/> |
138 <source>Insert custom filters...</source> |
176 <source>Insert custom filters...</source> |
139 <translation>Szokásos szűrő beszúrása...</translation> |
177 <translation>Egyedi szűrő hozzáadása...</translation> |
140 </message> |
178 </message> |
141 <message> |
179 <message> |
|
180 <location line="+12"/> |
142 <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source> |
181 <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source> |
143 <translation>Segítség adatok beszúrása a szűrő szegmens számára (%1 %2-től)...</translation> |
182 <translation type="unfinished"></translation> |
144 </message> |
183 </message> |
145 <message> |
184 <message> |
|
185 <location line="+18"/> |
146 <source>Documentation successfully generated.</source> |
186 <source>Documentation successfully generated.</source> |
147 <translation>A dokumentáció legenerálása sikeresen lezajlott.</translation> |
187 <translation>A dokumentáció generálása sikerült.</translation> |
148 </message> |
188 </message> |
149 <message> |
189 <message> |
|
190 <location line="+76"/> |
150 <source>Some tables already exist!</source> |
191 <source>Some tables already exist!</source> |
151 <translation>Néhány tábla már létezik!</translation> |
192 <translation>Néhány tábla már létezik!</translation> |
152 </message> |
193 </message> |
153 <message> |
194 <message> |
|
195 <location line="+61"/> |
154 <source>Cannot create tables!</source> |
196 <source>Cannot create tables!</source> |
155 <translation>Nem lehet a táblákat létrehozni!</translation> |
197 <translation>Nem lehet táblákat létrehozni!</translation> |
156 </message> |
198 </message> |
157 <message> |
199 <message> |
|
200 <location line="+86"/> |
158 <source>Cannot register virtual folder!</source> |
201 <source>Cannot register virtual folder!</source> |
159 <translation>Nem lehet registrálni a virtuális dossziét!</translation> |
202 <translation>Nem lehet regisztrálni virtuális mappát!</translation> |
160 </message> |
203 </message> |
161 <message> |
204 <message> |
|
205 <location line="+10"/> |
162 <source>Insert files...</source> |
206 <source>Insert files...</source> |
163 <translation>Fájlok beszúrása...</translation> |
207 <translation>Fájlok beszúrása...</translation> |
164 </message> |
208 </message> |
165 <message> |
209 <message> |
|
210 <location line="+42"/> |
166 <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source> |
211 <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source> |
167 <translation>A(z) %1 hivatkozott fájlnak a(z) (%2) alkönyvtárán belül kell elhelyezkednie. Ennek kihagyása.</translation> |
212 <translation>A(z) %1 hivatkozott fájlnak a(z) (%2) alkönyvtárán belül kell elhelyezkednie. A fájl kihagyása.</translation> |
168 </message> |
213 </message> |
169 <message> |
214 <message> |
|
215 <location line="+7"/> |
170 <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source> |
216 <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source> |
171 <translation>A(z) %1 fájl nem létezik! Ennek kihagyása.</translation> |
217 <translation>A(z) %1 fájl nem létezik! A fájl kihagyása.</translation> |
172 </message> |
218 </message> |
173 <message> |
219 <message> |
|
220 <location line="+6"/> |
174 <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source> |
221 <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source> |
175 <translation>Nem lehet megnyitni a(z) %1 fájlt! Ennek kihagyása.</translation> |
222 <translation>Nem lehet megnyitni a(z) %1 fájlt! A fájl kihagyása.</translation> |
176 </message> |
223 </message> |
177 <message> |
224 <message> |
|
225 <location line="+133"/> |
178 <source>The filter %1 is already registered!</source> |
226 <source>The filter %1 is already registered!</source> |
179 <translation>A(z) %1 szűrő már regisztrálva van!</translation> |
227 <translation>A(z) %1 szűrő már regisztrálva van!</translation> |
180 </message> |
228 </message> |
181 <message> |
229 <message> |
|
230 <location line="+5"/> |
182 <source>Cannot register filter %1!</source> |
231 <source>Cannot register filter %1!</source> |
183 <translation>Nem lehet regisztrálni a(z) %1 szűrőt!</translation> |
232 <translation>Az) %1 szűrő regisztrálása sikertelen!</translation> |
184 </message> |
233 </message> |
185 <message> |
234 <message> |
|
235 <location line="+24"/> |
186 <source>Insert indices...</source> |
236 <source>Insert indices...</source> |
187 <translation>Indexek beszúrása...</translation> |
237 <translation>Indexek beszúrása...</translation> |
188 </message> |
238 </message> |
189 <message> |
239 <message> |
|
240 <location line="+91"/> |
190 <source>Insert contents...</source> |
241 <source>Insert contents...</source> |
191 <translation>Tartalom beszúrása...</translation> |
242 <translation>Tartalom beszúrása...</translation> |
192 </message> |
243 </message> |
193 <message> |
244 <message> |
|
245 <location line="+8"/> |
194 <source>Cannot insert contents!</source> |
246 <source>Cannot insert contents!</source> |
195 <translation>Nem lehet beszúrni a tartalmat!</translation> |
247 <translation>A tartalom beszúrása sikertelen!</translation> |
196 </message> |
248 </message> |
197 <message> |
249 <message> |
|
250 <location line="+12"/> |
198 <source>Cannot register contents!</source> |
251 <source>Cannot register contents!</source> |
199 <translation>Nem lehet regisztrálni a tartalmat!</translation> |
252 <translation>A tartalom regisztrálása sikertelen!</translation> |
|
253 </message> |
|
254 <message> |
|
255 <location line="+56"/> |
|
256 <source>File '%1' does not exist.</source> |
|
257 <translation>A(z) '%1' fájl nem létezik.</translation> |
|
258 </message> |
|
259 <message> |
|
260 <location line="+19"/> |
|
261 <source>File '%1' cannot be opened.</source> |
|
262 <translation>A(z) '%1' nem nyitható meg.</translation> |
|
263 </message> |
|
264 <message> |
|
265 <location line="+19"/> |
|
266 <source>File '%1' contains an invalid link to file '%2'</source> |
|
267 <translation>A(z) '%1' érvénytelen hivatkozást tartalmaz a(z) '%2' fájlra</translation> |
|
268 </message> |
|
269 <message> |
|
270 <location line="+9"/> |
|
271 <source>Invalid links in HTML files.</source> |
|
272 <translation>Érvénytelen hivatkozások a HTML fájlokban.</translation> |
|
273 </message> |
|
274 </context> |
|
275 <context> |
|
276 <name>QHelpProject</name> |
|
277 <message> |
|
278 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpprojectdata.cpp" line="+88"/> |
|
279 <source>Unknown token.</source> |
|
280 <translation>Ismeretlen token.</translation> |
|
281 </message> |
|
282 <message> |
|
283 <location line="+13"/> |
|
284 <source>Unknown token. Expected "QtHelpProject"!</source> |
|
285 <translation>Ismeretlen token. A várt: "QtHelpProject"!</translation> |
|
286 </message> |
|
287 <message> |
|
288 <location line="+6"/> |
|
289 <source>Error in line %1: %2</source> |
|
290 <translation>Hiba a(z) %1. sorban: %2</translation> |
|
291 </message> |
|
292 <message> |
|
293 <source>A virtual folder must not contain a '/' character!</source> |
|
294 <translation type="obsolete">A virtuális mappa neve nem tartalmazhat '/' karaktert!</translation> |
|
295 </message> |
|
296 <message> |
|
297 <source>A namespace must not contain a '/' character!</source> |
|
298 <translation type="obsolete">A névtér neve nem tartalmazhat '/' karaktert!</translation> |
|
299 </message> |
|
300 <message> |
|
301 <location line="+14"/> |
|
302 <source>Virtual folder has invalid syntax.</source> |
|
303 <translation type="unfinished"></translation> |
|
304 </message> |
|
305 <message> |
|
306 <location line="+5"/> |
|
307 <source>Namespace has invalid syntax.</source> |
|
308 <translation type="unfinished"></translation> |
|
309 </message> |
|
310 <message> |
|
311 <location line="+19"/> |
|
312 <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source> |
|
313 <translation>Hiányzó névtér a QtHelpProject-ben.</translation> |
|
314 </message> |
|
315 <message> |
|
316 <location line="+3"/> |
|
317 <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source> |
|
318 <translation>Hiányzó virtuális mappa a QtHelpProject-ben</translation> |
|
319 </message> |
|
320 <message> |
|
321 <location line="+89"/> |
|
322 <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source> |
|
323 <translation>Hiányzó attirbútum a kulcsszóban a(z) %1 sorban.</translation> |
|
324 </message> |
|
325 <message> |
|
326 <location line="+141"/> |
|
327 <source>The input file %1 could not be opened!</source> |
|
328 <translation>A(z) %1 bemeneti fájl megnyitása sikertelen!</translation> |
200 </message> |
329 </message> |
201 </context> |
330 </context> |
202 <context> |
331 <context> |
203 <name>QHelpSearchQueryWidget</name> |
332 <name>QHelpSearchQueryWidget</name> |
204 <message> |
333 <message> |
|
334 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+124"/> |
205 <source>Search for:</source> |
335 <source>Search for:</source> |
206 <translation>Keresés erre:</translation> |
336 <translation>Ezt keresi:</translation> |
207 </message> |
337 </message> |
208 <message> |
338 <message> |
|
339 <location line="+1"/> |
209 <source>Previous search</source> |
340 <source>Previous search</source> |
210 <translation>Előző keresése</translation> |
341 <translation>Előző találat</translation> |
211 </message> |
342 </message> |
212 <message> |
343 <message> |
|
344 <location line="+1"/> |
213 <source>Next search</source> |
345 <source>Next search</source> |
214 <translation>Következő keresése</translation> |
346 <translation>Következő találat</translation> |
215 </message> |
347 </message> |
216 <message> |
348 <message> |
|
349 <location line="+1"/> |
217 <source>Search</source> |
350 <source>Search</source> |
218 <translation>Keresés</translation> |
351 <translation>Keresés</translation> |
219 </message> |
352 </message> |
220 <message> |
353 <message> |
|
354 <location line="+2"/> |
221 <source>Advanced search</source> |
355 <source>Advanced search</source> |
222 <translation>Összetett keresés</translation> |
356 <translation>Összetett keresés</translation> |
223 </message> |
357 </message> |
224 <message> |
358 <message> |
|
359 <location line="+1"/> |
225 <source>words <B>similar</B> to:</source> |
360 <source>words <B>similar</B> to:</source> |
226 <translation>szavak <B>hasonlóak</B> ehhez:</translation> |
361 <translation>szavak, melyek <B>hasonlóak</B> ehhez:</translation> |
227 </message> |
362 </message> |
228 <message> |
363 <message> |
|
364 <location line="+1"/> |
229 <source><B>without</B> the words:</source> |
365 <source><B>without</B> the words:</source> |
230 <translation>Ezen szavak <B>nélkül</B>:</translation> |
366 <translation>Ezen szavak <B>nélkül</B>:</translation> |
231 </message> |
367 </message> |
232 <message> |
368 <message> |
|
369 <location line="+1"/> |
233 <source>with <B>exact phrase</B>:</source> |
370 <source>with <B>exact phrase</B>:</source> |
234 <translation><B>Pontos kifejezés</B>:</translation> |
371 <translation><B>Pontos kifejezés</B>:</translation> |
235 </message> |
372 </message> |
236 <message> |
373 <message> |
|
374 <location line="+1"/> |
237 <source>with <B>all</B> of the words:</source> |
375 <source>with <B>all</B> of the words:</source> |
238 <translation>Ezen szavak<B>mindegyikével</B>:</translation> |
376 <translation>Ezen szavak<B>mindegyikével</B>:</translation> |
239 </message> |
377 </message> |
240 <message> |
378 <message> |
|
379 <location line="+1"/> |
241 <source>with <B>at least one</B> of the words:</source> |
380 <source>with <B>at least one</B> of the words:</source> |
242 <translation><B>Legalább egy</B> a következő szavak közül:</translation> |
381 <translation><B>Legalább egy</B> a következő szavak közül:</translation> |
243 </message> |
382 </message> |
244 </context> |
383 </context> |
245 <context> |
384 <context> |
246 <name>QHelpSearchResultWidget</name> |
385 <name>QHelpSearchResultWidget</name> |
247 <message> |
386 <message numerus="yes"> |
|
387 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+174"/> |
|
388 <source>%1 - %2 of %n Hits</source> |
|
389 <translation> |
|
390 <numerusform>%1 - %2. a(z) %n találatból</numerusform> |
|
391 </translation> |
|
392 </message> |
|
393 <message> |
|
394 <location line="+61"/> |
248 <source>0 - 0 of 0 Hits</source> |
395 <source>0 - 0 of 0 Hits</source> |
249 <translation>0 találat 0 - 0</translation> |
396 <translation>0 - 0. a 0 találatból</translation> |
250 </message> |
397 </message> |
251 </context> |
398 </context> |
252 <context> |
399 <context> |
253 <name>QHelpSearchResultWidgetPrivate</name> |
400 <name>QHelpSearchResultWidgetPrivate</name> |
254 <message> |
401 <message> |
255 <source>%1 - %2 of %3 Hits</source> |
402 <source>%1 - %2 of %3 Hits</source> |
256 <translation>%3 Találat %1 - %2</translation> |
403 <translation type="obsolete">%1 - %2. a(z) %3 találatból</translation> |
257 </message> |
404 </message> |
258 </context> |
405 </context> |
259 <context> |
406 <context> |
260 <name>QObject</name> |
407 <name>QObject</name> |
261 <message> |
408 <message> |
262 <source>Unknown token.</source> |
409 <source>Unknown token.</source> |
263 <translation>Ismeretlen jel.</translation> |
410 <translation type="obsolete">Ismeretlen token.</translation> |
264 </message> |
411 </message> |
265 <message> |
412 <message> |
266 <source>Unknown token. Expected "QtHelpProject"!</source> |
413 <source>Unknown token. Expected "QtHelpProject"!</source> |
267 <translation>Ismeretlen hel. "QtSegítségProjekt" várt!</translation> |
414 <translation type="obsolete">Ismeretlen token. "QtHelpProject" várt!</translation> |
268 </message> |
415 </message> |
269 <message> |
416 <message> |
270 <source>Error in line %1: %2</source> |
417 <source>Error in line %1: %2</source> |
271 <translation>Hiba a(z) %1 sorban: %2</translation> |
418 <translation type="obsolete">Hiba a(z) %1. sorban: %2</translation> |
272 </message> |
419 </message> |
273 <message> |
420 <message> |
274 <source>A virtual folder must not contain a '/' character!</source> |
421 <source>A virtual folder must not contain a '/' character!</source> |
275 <translation>A virtuális dosszié nem tartalmazhat '/' karaktert!</translation> |
422 <translation type="obsolete">A virtuális mappa neve nem tartalmazhat '/' karaktert!</translation> |
276 </message> |
423 </message> |
277 <message> |
424 <message> |
278 <source>A namespace must not contain a '/' character!</source> |
425 <source>A namespace must not contain a '/' character!</source> |
279 <translation>A névtér nem tartalmazhat '/' karaktert!</translation> |
426 <translation type="obsolete">A névtér neve nem tartalmazhat '/' karaktert!</translation> |
280 </message> |
427 </message> |
281 <message> |
428 <message> |
282 <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source> |
429 <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source> |
283 <translation>Hiányzó névtér a QtSegítségProjektben.</translation> |
430 <translation type="obsolete">Hiányzó névtér a QtHelpProject-ben.</translation> |
284 </message> |
431 </message> |
285 <message> |
432 <message> |
286 <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source> |
433 <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source> |
287 <translation>Hiányzó virtuális dosszié a QtSegítségProjektben</translation> |
434 <translation type="obsolete">Hiányzó virtuális mappa a QtHelpProject-ben.</translation> |
288 </message> |
435 </message> |
289 <message> |
436 <message> |
290 <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source> |
437 <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source> |
291 <translation>Hiányzó attirbútum a kulcsszóban a(z) %1 sorban.</translation> |
438 <translation type="obsolete">Hiányzó attirbútum a kulcsszóban a(z) %1 sorban.</translation> |
292 </message> |
439 </message> |
293 <message> |
440 <message> |
294 <source>The input file %1 could not be opened!</source> |
441 <source>The input file %1 could not be opened!</source> |
295 <translation>Nem sikerült megnyitni a(z) %1 bemeneti fájlt!</translation> |
442 <translation type="obsolete">A(z) %1 bemeneti fájl megnyitása sikertelen!</translation> |
296 </message> |
443 </message> |
297 </context> |
444 </context> |
298 </TS> |
445 </TS> |