|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
2 <!DOCTYPE TS> |
|
3 <TS version="2.0" language="uk_UA"> |
|
4 <context> |
|
5 <name>AbstractFindWidget</name> |
|
6 <message> |
|
7 <source>&Previous</source> |
|
8 <translation>&Попередній</translation> |
|
9 </message> |
|
10 <message> |
|
11 <source>&Next</source> |
|
12 <translation>&ÐаÑтупний</translation> |
|
13 </message> |
|
14 <message> |
|
15 <source>&Case sensitive</source> |
|
16 <translation>Враховувати &регіÑÑ‚Ñ€</translation> |
|
17 </message> |
|
18 <message> |
|
19 <source>Whole &words</source> |
|
20 <translation>Цілі &Ñлова</translation> |
|
21 </message> |
|
22 <message> |
|
23 <source><img src=":/trolltech/shared/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source> |
|
24 <translation><img src=":/trolltech/shared/images/wrap.png">&nbsp;Пошук з початку</translation> |
|
25 </message> |
|
26 </context> |
|
27 <context> |
|
28 <name>AbstractItemEditor</name> |
|
29 <message> |
|
30 <source>Selectable</source> |
|
31 <translation>Можна вибирати</translation> |
|
32 </message> |
|
33 <message> |
|
34 <source>Editable</source> |
|
35 <translation>Можна редагувати</translation> |
|
36 </message> |
|
37 <message> |
|
38 <source>DragEnabled</source> |
|
39 <translation>Можна Ñ‚Ñгти</translation> |
|
40 </message> |
|
41 <message> |
|
42 <source>DropEnabled</source> |
|
43 <translation>Можна кидати</translation> |
|
44 </message> |
|
45 <message> |
|
46 <source>UserCheckable</source> |
|
47 <translation>КориÑтувач може позначати</translation> |
|
48 </message> |
|
49 <message> |
|
50 <source>Enabled</source> |
|
51 <translation>Увімкнено</translation> |
|
52 </message> |
|
53 <message> |
|
54 <source>Tristate</source> |
|
55 <translation>Три Ñтани</translation> |
|
56 </message> |
|
57 <message> |
|
58 <source>Unchecked</source> |
|
59 <translation>Ðе позначено</translation> |
|
60 </message> |
|
61 <message> |
|
62 <source>PartiallyChecked</source> |
|
63 <translation>ЧаÑтково позначено</translation> |
|
64 </message> |
|
65 <message> |
|
66 <source>Checked</source> |
|
67 <translation>Позначено</translation> |
|
68 </message> |
|
69 </context> |
|
70 <context> |
|
71 <name>AddLinkDialog</name> |
|
72 <message> |
|
73 <source>Insert Link</source> |
|
74 <translation>Ð’Ñтавити поÑиланнÑ</translation> |
|
75 </message> |
|
76 <message> |
|
77 <source>Title:</source> |
|
78 <translation>Заголовок:</translation> |
|
79 </message> |
|
80 <message> |
|
81 <source>URL:</source> |
|
82 <translation>URL:</translation> |
|
83 </message> |
|
84 </context> |
|
85 <context> |
|
86 <name>AppFontDialog</name> |
|
87 <message> |
|
88 <source>Additional Fonts</source> |
|
89 <translation>Додаткові шрифти</translation> |
|
90 </message> |
|
91 </context> |
|
92 <context> |
|
93 <name>AppFontManager</name> |
|
94 <message> |
|
95 <source>'%1' is not a file.</source> |
|
96 <translation>'%1' не є файлом.</translation> |
|
97 </message> |
|
98 <message> |
|
99 <source>The font file '%1' does not have read permissions.</source> |
|
100 <translation>Файл шрифту '%1' не доÑтупний Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ.</translation> |
|
101 </message> |
|
102 <message> |
|
103 <source>The font file '%1' is already loaded.</source> |
|
104 <translation>Файл шрифти '%1' вже завантажено.</translation> |
|
105 </message> |
|
106 <message> |
|
107 <source>The font file '%1' could not be loaded.</source> |
|
108 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ завантажити файл шрифт '%1'.</translation> |
|
109 </message> |
|
110 <message> |
|
111 <source>'%1' is not a valid font id.</source> |
|
112 <translation>'%1' не є правильним ідентифікатором шрифт.</translation> |
|
113 </message> |
|
114 <message> |
|
115 <source>There is no loaded font matching the id '%1'.</source> |
|
116 <translation>ВідÑутній завантажений шрифт, що відповідає ідентифікатору '%1'.</translation> |
|
117 </message> |
|
118 <message> |
|
119 <source>The font '%1' (%2) could not be unloaded.</source> |
|
120 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ вивантажити шрифт '%1' (%2).</translation> |
|
121 </message> |
|
122 </context> |
|
123 <context> |
|
124 <name>AppFontWidget</name> |
|
125 <message> |
|
126 <source>Fonts</source> |
|
127 <translation>Шрифти</translation> |
|
128 </message> |
|
129 <message> |
|
130 <source>Add font files</source> |
|
131 <translation>Додати файли шрифтів</translation> |
|
132 </message> |
|
133 <message> |
|
134 <source>Remove current font file</source> |
|
135 <translation>Видалити поточний файл шрифт</translation> |
|
136 </message> |
|
137 <message> |
|
138 <source>Remove all font files</source> |
|
139 <translation>Видалити уÑÑ– файли шрифтів</translation> |
|
140 </message> |
|
141 <message> |
|
142 <source>Add Font Files</source> |
|
143 <translation>Додати файли шрифтів</translation> |
|
144 </message> |
|
145 <message> |
|
146 <source>Font files (*.ttf)</source> |
|
147 <translation>Файли шрифтів (*.ttf)</translation> |
|
148 </message> |
|
149 <message> |
|
150 <source>Error Adding Fonts</source> |
|
151 <translation>Помилка Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚Ñ–Ð²</translation> |
|
152 </message> |
|
153 <message> |
|
154 <source>Error Removing Fonts</source> |
|
155 <translation>Помилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚Ñ–Ð²</translation> |
|
156 </message> |
|
157 <message> |
|
158 <source>Remove Fonts</source> |
|
159 <translation>Видалити шрифти</translation> |
|
160 </message> |
|
161 <message> |
|
162 <source>Would you like to remove all fonts?</source> |
|
163 <translation>Бажаєте видалити уÑÑ– шрифти?</translation> |
|
164 </message> |
|
165 </context> |
|
166 <context> |
|
167 <name>AppearanceOptionsWidget</name> |
|
168 <message> |
|
169 <source>Form</source> |
|
170 <translation>Форма</translation> |
|
171 </message> |
|
172 <message> |
|
173 <source>User Interface Mode</source> |
|
174 <translation>Режим інтерфейÑу кориÑтувача</translation> |
|
175 </message> |
|
176 </context> |
|
177 <context> |
|
178 <name>AssistantClient</name> |
|
179 <message> |
|
180 <source>Unable to send request: Assistant is not responding.</source> |
|
181 <translation>Ðеможливо надіÑлати запит. Assistant не відповідає.</translation> |
|
182 </message> |
|
183 <message> |
|
184 <source>The binary '%1' does not exist.</source> |
|
185 <translation>Виконуваний файл '%1' не Ñ–Ñнує.</translation> |
|
186 </message> |
|
187 <message> |
|
188 <source>Unable to launch assistant (%1).</source> |
|
189 <translation>Ðеможливо запуÑтити Assistant (%1).</translation> |
|
190 </message> |
|
191 </context> |
|
192 <context> |
|
193 <name>BrushPropertyManager</name> |
|
194 <message> |
|
195 <source>No brush</source> |
|
196 <translation>Без пензлÑ</translation> |
|
197 </message> |
|
198 <message> |
|
199 <source>Solid</source> |
|
200 <translation>Суцільна</translation> |
|
201 </message> |
|
202 <message> |
|
203 <source>Dense 1</source> |
|
204 <translation>ГуÑтина 1</translation> |
|
205 </message> |
|
206 <message> |
|
207 <source>Dense 2</source> |
|
208 <translation>ГуÑтина 2</translation> |
|
209 </message> |
|
210 <message> |
|
211 <source>Dense 3</source> |
|
212 <translation>ГуÑтина 3</translation> |
|
213 </message> |
|
214 <message> |
|
215 <source>Dense 4</source> |
|
216 <translation>ГуÑтина 4</translation> |
|
217 </message> |
|
218 <message> |
|
219 <source>Dense 5</source> |
|
220 <translation>ГуÑтина 5</translation> |
|
221 </message> |
|
222 <message> |
|
223 <source>Dense 6</source> |
|
224 <translation>ГуÑтина 6</translation> |
|
225 </message> |
|
226 <message> |
|
227 <source>Dense 7</source> |
|
228 <translation>ГуÑтина 7</translation> |
|
229 </message> |
|
230 <message> |
|
231 <source>Horizontal</source> |
|
232 <translation>Горизонтальний</translation> |
|
233 </message> |
|
234 <message> |
|
235 <source>Vertical</source> |
|
236 <translation>Вертикальний</translation> |
|
237 </message> |
|
238 <message> |
|
239 <source>Cross</source> |
|
240 <translation>ХреÑтоподібний</translation> |
|
241 </message> |
|
242 <message> |
|
243 <source>Backward diagonal</source> |
|
244 <translation>Ð—Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒ</translation> |
|
245 </message> |
|
246 <message> |
|
247 <source>Forward diagonal</source> |
|
248 <translation>ПрÑма діагональ</translation> |
|
249 </message> |
|
250 <message> |
|
251 <source>Crossing diagonal</source> |
|
252 <translation>Діагоналі, що перетинаютьÑÑ</translation> |
|
253 </message> |
|
254 <message> |
|
255 <source>Style</source> |
|
256 <translation>Стиль</translation> |
|
257 </message> |
|
258 <message> |
|
259 <source>Color</source> |
|
260 <translation>Колір</translation> |
|
261 </message> |
|
262 <message> |
|
263 <source>[%1, %2]</source> |
|
264 <translation>[%1, %2]</translation> |
|
265 </message> |
|
266 </context> |
|
267 <context> |
|
268 <name>Command</name> |
|
269 <message> |
|
270 <source>Add connection</source> |
|
271 <translation>Додати з'єднаннÑ</translation> |
|
272 </message> |
|
273 <message> |
|
274 <source>Adjust connection</source> |
|
275 <translation>Ðалаштувати з'єднаннÑ</translation> |
|
276 </message> |
|
277 <message> |
|
278 <source>Delete connections</source> |
|
279 <translation>Видалити з'єднаннÑ</translation> |
|
280 </message> |
|
281 <message> |
|
282 <source>Change source</source> |
|
283 <translation>Змінити джерело</translation> |
|
284 </message> |
|
285 <message> |
|
286 <source>Change target</source> |
|
287 <translation>Зміни ціль</translation> |
|
288 </message> |
|
289 <message> |
|
290 <source>Add '%1' to '%2'</source> |
|
291 <extracomment>Command description for adding buttons to a QButtonGroup</extracomment> |
|
292 <translation>Додати '%1' до '%2'</translation> |
|
293 </message> |
|
294 <message> |
|
295 <source>Morph %1/'%2' into %3</source> |
|
296 <extracomment>MorphWidgetCommand description</extracomment> |
|
297 <translation>Перетворити %1/%2 в %3</translation> |
|
298 </message> |
|
299 <message> |
|
300 <source>Insert '%1'</source> |
|
301 <translation>Ð’Ñтавити '%1'</translation> |
|
302 </message> |
|
303 <message> |
|
304 <source>Change Z-order of '%1'</source> |
|
305 <translation>Змінити порÑдок глибина Ð´Ð»Ñ '%1'</translation> |
|
306 </message> |
|
307 <message> |
|
308 <source>Raise '%1'</source> |
|
309 <translation>ПіднÑти '%1'</translation> |
|
310 </message> |
|
311 <message> |
|
312 <source>Lower '%1'</source> |
|
313 <translation>ОпуÑтити '%1'</translation> |
|
314 </message> |
|
315 <message> |
|
316 <source>Delete '%1'</source> |
|
317 <translation>Видалити '%1'</translation> |
|
318 </message> |
|
319 <message> |
|
320 <source>Reparent '%1'</source> |
|
321 <translation>Змінити влаÑника '%1'</translation> |
|
322 </message> |
|
323 <message> |
|
324 <source>Promote to custom widget</source> |
|
325 <translation>Перетворити на кориÑтувацький віджет</translation> |
|
326 </message> |
|
327 <message> |
|
328 <source>Demote from custom widget</source> |
|
329 <translation>Перетворити з кориÑтувацького віджета</translation> |
|
330 </message> |
|
331 <message> |
|
332 <source>Lay out using grid</source> |
|
333 <translation>Розташувати, викориÑтовуючи Ñітку</translation> |
|
334 </message> |
|
335 <message> |
|
336 <source>Lay out vertically</source> |
|
337 <translation>Розташувати вертикально</translation> |
|
338 </message> |
|
339 <message> |
|
340 <source>Lay out horizontally</source> |
|
341 <translation>Розташувати горизонтально</translation> |
|
342 </message> |
|
343 <message> |
|
344 <source>Break layout</source> |
|
345 <translation>Розбити розташуваннÑ</translation> |
|
346 </message> |
|
347 <message> |
|
348 <source>Simplify Grid Layout</source> |
|
349 <translation>Спрощене Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ Ñітці</translation> |
|
350 </message> |
|
351 <message> |
|
352 <source>Move Page</source> |
|
353 <translation>ПереÑунути Ñторінку</translation> |
|
354 </message> |
|
355 <message> |
|
356 <source>Delete Page</source> |
|
357 <translation>Видалити Ñторінку</translation> |
|
358 </message> |
|
359 <message> |
|
360 <source>Page</source> |
|
361 <translation>Сторінка</translation> |
|
362 </message> |
|
363 <message> |
|
364 <source>Insert Page</source> |
|
365 <translation>Ð’Ñтавити Ñторінку</translation> |
|
366 </message> |
|
367 <message> |
|
368 <source>Change Tab order</source> |
|
369 <translation>Змінити порÑдок обходу</translation> |
|
370 </message> |
|
371 <message> |
|
372 <source>Create Menu Bar</source> |
|
373 <translation>Створити панель меню</translation> |
|
374 </message> |
|
375 <message> |
|
376 <source>Delete Menu Bar</source> |
|
377 <translation>Видалити панель меню</translation> |
|
378 </message> |
|
379 <message> |
|
380 <source>Create Status Bar</source> |
|
381 <translation>Створити Ñ€Ñдок ÑтатуÑу</translation> |
|
382 </message> |
|
383 <message> |
|
384 <source>Delete Status Bar</source> |
|
385 <translation>Видалити Ñ€Ñдок ÑтатуÑу</translation> |
|
386 </message> |
|
387 <message> |
|
388 <source>Add Tool Bar</source> |
|
389 <translation>Додати панель інÑтрументів</translation> |
|
390 </message> |
|
391 <message> |
|
392 <source>Add Dock Window</source> |
|
393 <translation>Додати прикріплене вікно</translation> |
|
394 </message> |
|
395 <message> |
|
396 <source>Adjust Size of '%1'</source> |
|
397 <translation>Підігнати розмір '%1'</translation> |
|
398 </message> |
|
399 <message> |
|
400 <source>Change Form Layout Item Geometry</source> |
|
401 <translation>Змінити геометрію елемента Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾ÑŽ</translation> |
|
402 </message> |
|
403 <message> |
|
404 <source>Change Layout Item Geometry</source> |
|
405 <translation>Змінити геометрію елемента розташуваннÑ</translation> |
|
406 </message> |
|
407 <message> |
|
408 <source>Delete Subwindow</source> |
|
409 <translation>Видалити підвікно</translation> |
|
410 </message> |
|
411 <message> |
|
412 <source>page</source> |
|
413 <translation>Ñторінка</translation> |
|
414 </message> |
|
415 <message> |
|
416 <source>Insert Subwindow</source> |
|
417 <translation>Ð’Ñтавити підвікно</translation> |
|
418 </message> |
|
419 <message> |
|
420 <source>subwindow</source> |
|
421 <translation>підвікно</translation> |
|
422 </message> |
|
423 <message> |
|
424 <source>Subwindow</source> |
|
425 <translation>Підвікно</translation> |
|
426 </message> |
|
427 <message> |
|
428 <source>Change Table Contents</source> |
|
429 <translation>Змінити зміÑÑ‚ таблиці</translation> |
|
430 </message> |
|
431 <message> |
|
432 <source>Change Tree Contents</source> |
|
433 <translation>Змінити зміÑÑ‚ дерева</translation> |
|
434 </message> |
|
435 <message> |
|
436 <source>Add action</source> |
|
437 <translation>Додати дію</translation> |
|
438 </message> |
|
439 <message> |
|
440 <source>Remove action</source> |
|
441 <translation>Видалити дію</translation> |
|
442 </message> |
|
443 <message> |
|
444 <source>Add menu</source> |
|
445 <translation>Додати меню</translation> |
|
446 </message> |
|
447 <message> |
|
448 <source>Remove menu</source> |
|
449 <translation>Видалити меню</translation> |
|
450 </message> |
|
451 <message> |
|
452 <source>Create submenu</source> |
|
453 <translation>Створити підменю</translation> |
|
454 </message> |
|
455 <message> |
|
456 <source>Delete Tool Bar</source> |
|
457 <translation>Видалити панель інÑтрументів</translation> |
|
458 </message> |
|
459 <message> |
|
460 <source>Change layout of '%1' from %2 to %3</source> |
|
461 <translation>Змінити Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ '%1' з %2 на %3</translation> |
|
462 </message> |
|
463 <message> |
|
464 <source>Set action text</source> |
|
465 <translation>Ð’Ñтановити текÑÑ‚ дії</translation> |
|
466 </message> |
|
467 <message> |
|
468 <source>Insert action</source> |
|
469 <translation>Ð’Ñтавити дію</translation> |
|
470 </message> |
|
471 <message> |
|
472 <source>Move action</source> |
|
473 <translation>ПереÑунути дію</translation> |
|
474 </message> |
|
475 <message> |
|
476 <source>Change Title</source> |
|
477 <translation>Змінити заголовок</translation> |
|
478 </message> |
|
479 <message> |
|
480 <source>Insert Menu</source> |
|
481 <translation>Ð’Ñтавити меню</translation> |
|
482 </message> |
|
483 <message> |
|
484 <source>Changed '%1' of '%2'</source> |
|
485 <translation>Змінено '%1' з '%2'</translation> |
|
486 </message> |
|
487 <message numerus="yes"> |
|
488 <source>Changed '%1' of %n objects</source> |
|
489 <translation> |
|
490 <numerusform>Змінено '%1' з '%n' oб'єкта</numerusform> |
|
491 <numerusform>Змінено '%1' з '%n' oб'єктів</numerusform> |
|
492 <numerusform>Змінено '%1' з '%n' oб'єктів</numerusform> |
|
493 </translation> |
|
494 </message> |
|
495 <message> |
|
496 <source>Reset '%1' of '%2'</source> |
|
497 <translation>Відновлено '%1' з '%2'</translation> |
|
498 </message> |
|
499 <message numerus="yes"> |
|
500 <source>Reset '%1' of %n objects</source> |
|
501 <translation> |
|
502 <numerusform>Відновлено '%1' з %n об'єкта</numerusform> |
|
503 <numerusform>Відновлено '%1' з %n об'єктів</numerusform> |
|
504 <numerusform>Відновлено '%1' з %n об'єктів</numerusform> |
|
505 </translation> |
|
506 </message> |
|
507 <message> |
|
508 <source>Add dynamic property '%1' to '%2'</source> |
|
509 <translation>Додати динамічну влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ '%1' до '%2'</translation> |
|
510 </message> |
|
511 <message numerus="yes"> |
|
512 <source>Add dynamic property '%1' to %n objects</source> |
|
513 <translation> |
|
514 <numerusform>Додати динамічну влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ '%1' до '%n' об'єкта</numerusform> |
|
515 <numerusform>Додати динамічну влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ '%1' до '%n' об'єктів</numerusform> |
|
516 <numerusform>Додати динамічну влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ '%1' до '%n' об'єктів</numerusform> |
|
517 </translation> |
|
518 </message> |
|
519 <message> |
|
520 <source>Remove dynamic property '%1' from '%2'</source> |
|
521 <translation>Видалити динамічну влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ '%1' у '%2'</translation> |
|
522 </message> |
|
523 <message numerus="yes"> |
|
524 <source>Remove dynamic property '%1' from %n objects</source> |
|
525 <translation> |
|
526 <numerusform>Видалити динамічну влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ '%1' у '%n' об'єкта</numerusform> |
|
527 <numerusform>Видалити динамічну влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ '%1' у '%n' об'єктів</numerusform> |
|
528 <numerusform>Видалити динамічну влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ '%1' у '%n' об'єктів</numerusform> |
|
529 </translation> |
|
530 </message> |
|
531 <message> |
|
532 <source>Change script</source> |
|
533 <translation>Змінити Ñкрипт</translation> |
|
534 </message> |
|
535 <message> |
|
536 <source>Change signals/slots</source> |
|
537 <translation>Змінити Ñигнали/Ñлоти</translation> |
|
538 </message> |
|
539 <message> |
|
540 <source>Change signal</source> |
|
541 <translation>Змінити Ñигнал</translation> |
|
542 </message> |
|
543 <message> |
|
544 <source>Change slot</source> |
|
545 <translation>Змінити Ñлот</translation> |
|
546 </message> |
|
547 <message> |
|
548 <source>Change signal-slot connection</source> |
|
549 <translation>Змінити з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñигнал-Ñлот</translation> |
|
550 </message> |
|
551 <message> |
|
552 <source>Change sender</source> |
|
553 <translation>Змінити відправника</translation> |
|
554 </message> |
|
555 <message> |
|
556 <source>Change receiver</source> |
|
557 <translation>Змінити отримувача</translation> |
|
558 </message> |
|
559 <message> |
|
560 <source>Create button group</source> |
|
561 <translation>Створити групу кнопок</translation> |
|
562 </message> |
|
563 <message> |
|
564 <source>Break button group</source> |
|
565 <translation>Розбити групу кнопок</translation> |
|
566 </message> |
|
567 <message> |
|
568 <source>Break button group '%1'</source> |
|
569 <translation>Розбити групу кнопок '%1'</translation> |
|
570 </message> |
|
571 <message> |
|
572 <source>Add buttons to group</source> |
|
573 <translation>Додати кнопки до групи</translation> |
|
574 </message> |
|
575 <message> |
|
576 <source>Remove buttons from group</source> |
|
577 <translation>Видалити кнопки з групи</translation> |
|
578 </message> |
|
579 <message> |
|
580 <source>Remove '%1' from '%2'</source> |
|
581 <extracomment>Command description for removing buttons from a QButtonGroup</extracomment> |
|
582 <translation>Видалити '%1' з '%2'</translation> |
|
583 </message> |
|
584 </context> |
|
585 <context> |
|
586 <name>ConnectDialog</name> |
|
587 <message> |
|
588 <source>Configure Connection</source> |
|
589 <translation>ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·'єднаннÑ</translation> |
|
590 </message> |
|
591 <message> |
|
592 <source>GroupBox</source> |
|
593 <translation></translation> |
|
594 </message> |
|
595 <message> |
|
596 <source>Edit...</source> |
|
597 <translation>Редагувати...</translation> |
|
598 </message> |
|
599 <message> |
|
600 <source>Show signals and slots inherited from QWidget</source> |
|
601 <translation>Показувати Ñигнали та Ñлоти уÑпадковані від QWidget</translation> |
|
602 </message> |
|
603 </context> |
|
604 <context> |
|
605 <name>ConnectionDelegate</name> |
|
606 <message> |
|
607 <source><object></source> |
|
608 <translation><об'єкт></translation> |
|
609 </message> |
|
610 <message> |
|
611 <source><signal></source> |
|
612 <translation><Ñигнал></translation> |
|
613 </message> |
|
614 <message> |
|
615 <source><slot></source> |
|
616 <translation><Ñлот></translation> |
|
617 </message> |
|
618 </context> |
|
619 <context> |
|
620 <name>DPI_Chooser</name> |
|
621 <message> |
|
622 <source>Standard (96 x 96)</source> |
|
623 <extracomment>Embedded device standard screen resolution</extracomment> |
|
624 <translation>Стандартна (96 x 96)</translation> |
|
625 </message> |
|
626 <message> |
|
627 <source>Greenphone (179 x 185)</source> |
|
628 <extracomment>Embedded device screen resolution</extracomment> |
|
629 <translation>Greenphone (179 x 185)</translation> |
|
630 </message> |
|
631 <message> |
|
632 <source>High (192 x 192)</source> |
|
633 <extracomment>Embedded device high definition screen resolution</extracomment> |
|
634 <translation>ВиÑока (192 x 192)</translation> |
|
635 </message> |
|
636 </context> |
|
637 <context> |
|
638 <name>Designer</name> |
|
639 <message> |
|
640 <source>Unable to launch %1.</source> |
|
641 <translation>Ðеможливо запуÑтити %1.</translation> |
|
642 </message> |
|
643 <message> |
|
644 <source>%1 timed out.</source> |
|
645 <translation>Ð§Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %1 вичерпано.</translation> |
|
646 </message> |
|
647 <message> |
|
648 <source>Custom Widgets</source> |
|
649 <translation>Віджети кориÑтувача</translation> |
|
650 </message> |
|
651 <message> |
|
652 <source>Promoted Widgets</source> |
|
653 <translation>Перетворені віджети</translation> |
|
654 </message> |
|
655 <message> |
|
656 <source>Qt Designer</source> |
|
657 <translation>Qt Designer</translation> |
|
658 </message> |
|
659 <message> |
|
660 <source>This file contains top level spacers.<br>They have <b>NOT</b> been saved into the form.</source> |
|
661 <translation>Цей файл міÑтить роздільники верхнього рівнÑ.<br>Вони <b>ÐЕ</b> будуть збережені в формі.</translation> |
|
662 </message> |
|
663 <message> |
|
664 <source>Perhaps you forgot to create a layout?</source> |
|
665 <translation>Можливо, ви забули Ñтворити розташуваннÑ?</translation> |
|
666 </message> |
|
667 <message> |
|
668 <source>Invalid UI file: The root element <ui> is missing.</source> |
|
669 <translation>Ðеправильний файл UI: Кореневий елемент <ui> відÑутній.</translation> |
|
670 </message> |
|
671 <message> |
|
672 <source>An error has occurred while reading the UI file at line %1, column %2: %3</source> |
|
673 <translation>Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ UI ÑталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° в Ñ€Ñдку %1, Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ %2: %3</translation> |
|
674 </message> |
|
675 <message> |
|
676 <source>This file cannot be read because it was created using %1.</source> |
|
677 <translation>Ðеможливо прочитати файл, бо його було Ñтворено з викориÑтаннÑм %1.</translation> |
|
678 </message> |
|
679 <message> |
|
680 <source>This file was created using Designer from Qt-%1 and cannot be read.</source> |
|
681 <translation>Ðеможливо прочитати файл, бо його було Ñтворено з викориÑтаннÑм Designer з Qt-%1.</translation> |
|
682 </message> |
|
683 <message> |
|
684 <source>The converted file could not be read.</source> |
|
685 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ прочитати конвертований файл.</translation> |
|
686 </message> |
|
687 <message> |
|
688 <source>This file was created using Designer from Qt-%1 and will be converted to a new form by Qt Designer.</source> |
|
689 <translation>Цей файл було Ñтворено з викориÑтаннÑм Designer з Qt-%1.Ñ– його буде Ñконвертовано до нової форми.</translation> |
|
690 </message> |
|
691 <message> |
|
692 <source>The old form has not been touched, but you will have to save the form under a new name.</source> |
|
693 <translation>Стара форма не змінилаÑÑ, але ви маєте зберегти форму під новим іменем.</translation> |
|
694 </message> |
|
695 <message> |
|
696 <source>This file was created using Designer from Qt-%1 and could not be read: |
|
697 %2</source> |
|
698 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ прочитати файл, бо його було Ñтворено з викориÑтаннÑм Designer з Qt-%1: |
|
699 %2</translation> |
|
700 </message> |
|
701 <message> |
|
702 <source>Please run it through <b>uic3&nbsp;-convert</b> to convert it to Qt-4's ui format.</source> |
|
703 <translation>Будь лаÑка, пропуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ його через <b>uic3&nbsp;-convert</b>, щоб Ñконвертувати до формату Qt-4.</translation> |
|
704 </message> |
|
705 <message> |
|
706 <source>This file cannot be read because the extra info extension failed to load.</source> |
|
707 <translation>Ðеможливо прочитати цей файл, бо трапивÑÑ Ð·Ð±Ñ–Ð¹ при завантаженні Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— інформації.</translation> |
|
708 </message> |
|
709 </context> |
|
710 <context> |
|
711 <name>DesignerMetaEnum</name> |
|
712 <message> |
|
713 <source>%1 is not a valid enumeration value of '%2'.</source> |
|
714 <translation>%1 не Ñ” правильним Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–ÐºÑƒ '%2'.</translation> |
|
715 </message> |
|
716 <message> |
|
717 <source>'%1' could not be converted to an enumeration value of type '%2'.</source> |
|
718 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ Ñконвертувати '%1'до типу значень переліку '%2'.</translation> |
|
719 </message> |
|
720 </context> |
|
721 <context> |
|
722 <name>DesignerMetaFlags</name> |
|
723 <message> |
|
724 <source>'%1' could not be converted to a flag value of type '%2'.</source> |
|
725 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ перетворити '%1' Ð¿Ñ€Ð°Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ '%2'.</translation> |
|
726 </message> |
|
727 </context> |
|
728 <context> |
|
729 <name>DeviceProfile</name> |
|
730 <message> |
|
731 <source>'%1' is not a number.</source> |
|
732 <extracomment>Reading a number for an embedded device profile</extracomment> |
|
733 <translation>'%1' не Ñ” чиÑлом.</translation> |
|
734 </message> |
|
735 <message> |
|
736 <source>An invalid tag <%1> was encountered.</source> |
|
737 <translation>Знайдено неправильний тег <%1>.</translation> |
|
738 </message> |
|
739 </context> |
|
740 <context> |
|
741 <name>DeviceProfileDialog</name> |
|
742 <message> |
|
743 <source>&Family</source> |
|
744 <translation>&Сім'Ñ</translation> |
|
745 </message> |
|
746 <message> |
|
747 <source>&Point Size</source> |
|
748 <translation>&Розмір точки</translation> |
|
749 </message> |
|
750 <message> |
|
751 <source>Style</source> |
|
752 <translation>Стиль</translation> |
|
753 </message> |
|
754 <message> |
|
755 <source>Device DPI</source> |
|
756 <translation>DPI приÑтрою</translation> |
|
757 </message> |
|
758 <message> |
|
759 <source>Name</source> |
|
760 <translation>Ðазва</translation> |
|
761 </message> |
|
762 </context> |
|
763 <context> |
|
764 <name>DeviceSkin</name> |
|
765 <message> |
|
766 <source>The image file '%1' could not be loaded.</source> |
|
767 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ завантажити файл Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ '%1'.</translation> |
|
768 </message> |
|
769 <message> |
|
770 <source>The skin directory '%1' does not contain a configuration file.</source> |
|
771 <translation>Тека обкладинки '%1' не міÑтить файлу налаштувань.</translation> |
|
772 </message> |
|
773 <message> |
|
774 <source>The skin configuration file '%1' could not be opened.</source> |
|
775 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ відкрити файл налаштувань '%1'.</translation> |
|
776 </message> |
|
777 <message> |
|
778 <source>The skin configuration file '%1' could not be read: %2</source> |
|
779 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ прочитати файл налаштувань '%1': %2</translation> |
|
780 </message> |
|
781 <message> |
|
782 <source>Syntax error: %1</source> |
|
783 <translation>СинтакÑична помилка: %1</translation> |
|
784 </message> |
|
785 <message> |
|
786 <source>The skin "up" image file '%1' does not exist.</source> |
|
787 <translation>Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ¸ "вгору" '%1' не Ñ–Ñнує.</translation> |
|
788 </message> |
|
789 <message> |
|
790 <source>The skin "down" image file '%1' does not exist.</source> |
|
791 <translation>Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ¸ "вниз" '%1' не Ñ–Ñнує.</translation> |
|
792 </message> |
|
793 <message> |
|
794 <source>The skin "closed" image file '%1' does not exist.</source> |
|
795 <translation>Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ¸ "закрито" '%1' не Ñ–Ñнує.</translation> |
|
796 </message> |
|
797 <message> |
|
798 <source>The skin cursor image file '%1' does not exist.</source> |
|
799 <translation>Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÑƒÑ€Ñору '%1' не Ñ–Ñнує.</translation> |
|
800 </message> |
|
801 <message> |
|
802 <source>Syntax error in area definition: %1</source> |
|
803 <translation>СинтакÑична помилка в опиÑÑ– облаÑÑ‚Ñ–: %1</translation> |
|
804 </message> |
|
805 <message> |
|
806 <source>Mismatch in number of areas, expected %1, got %2.</source> |
|
807 <translation>Ðе збігаєтьÑÑ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ облаÑтей, очікувалоÑÑŒ %1, отримано %2.</translation> |
|
808 </message> |
|
809 </context> |
|
810 <context> |
|
811 <name>EmbeddedOptionsControl</name> |
|
812 <message> |
|
813 <source><html><table><tr><td><b>Font</b></td><td>%1, %2</td></tr><tr><td><b>Style</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Resolution</b></td><td>%4 x %5</td></tr></table></html></source> |
|
814 <extracomment>Format embedded device profile description</extracomment> |
|
815 <translation><html><table><tr><td><b>Шрифт</b></td><td>%1, %2</td></tr><tr><td><b>Стиль</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Роздільна здатніÑÑ‚ÑŒ</b></td><td>%4 x %5</td></tr></table></html></translation> |
|
816 </message> |
|
817 </context> |
|
818 <context> |
|
819 <name>EmbeddedOptionsPage</name> |
|
820 <message> |
|
821 <source>Embedded Design</source> |
|
822 <extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment> |
|
823 <translation>Дизайн Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ñ… приÑтроїв</translation> |
|
824 </message> |
|
825 <message> |
|
826 <source>Device Profiles</source> |
|
827 <extracomment>EmbeddedOptionsControl group box"</extracomment> |
|
828 <translation>Профілі приÑтроїв</translation> |
|
829 </message> |
|
830 </context> |
|
831 <context> |
|
832 <name>FontPanel</name> |
|
833 <message> |
|
834 <source>Font</source> |
|
835 <translation>Шрифт</translation> |
|
836 </message> |
|
837 <message> |
|
838 <source>&Writing system</source> |
|
839 <translation>СиÑтема &пиÑьма</translation> |
|
840 </message> |
|
841 <message> |
|
842 <source>&Family</source> |
|
843 <translation>&Сім'Ñ</translation> |
|
844 </message> |
|
845 <message> |
|
846 <source>&Style</source> |
|
847 <translation>Сти&ль</translation> |
|
848 </message> |
|
849 <message> |
|
850 <source>&Point size</source> |
|
851 <translation>&Розмір точки</translation> |
|
852 </message> |
|
853 </context> |
|
854 <context> |
|
855 <name>FontPropertyManager</name> |
|
856 <message> |
|
857 <source>PreferDefault</source> |
|
858 <translation>Ðадавати перевагу типовому</translation> |
|
859 </message> |
|
860 <message> |
|
861 <source>NoAntialias</source> |
|
862 <translation>Без згладжуваннÑ</translation> |
|
863 </message> |
|
864 <message> |
|
865 <source>PreferAntialias</source> |
|
866 <translation>Ðадавати перевагу згладжуваннÑ</translation> |
|
867 </message> |
|
868 <message> |
|
869 <source>Antialiasing</source> |
|
870 <translation>ЗгладжуваннÑ</translation> |
|
871 </message> |
|
872 </context> |
|
873 <context> |
|
874 <name>FormBuilder</name> |
|
875 <message> |
|
876 <source>Invalid stretch value for '%1': '%2'</source> |
|
877 <extracomment>Parsing layout stretch values |
|
878 ---------- |
|
879 Parsing layout stretch values |
|
880 ---------- |
|
881 Parsing layout stretch values</extracomment> |
|
882 <translation>Ðеправильне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚ÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ '%1': '%2'</translation> |
|
883 </message> |
|
884 <message> |
|
885 <source>Invalid minimum size for '%1': '%2'</source> |
|
886 <extracomment>Parsing grid layout minimum size values |
|
887 ---------- |
|
888 Parsing grid layout minimum size values |
|
889 ---------- |
|
890 Parsing grid layout minimum size values</extracomment> |
|
891 <translation>Ðеправильне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ розміру Ð´Ð»Ñ '%1': '%2'</translation> |
|
892 </message> |
|
893 </context> |
|
894 <context> |
|
895 <name>FormEditorOptionsPage</name> |
|
896 <message> |
|
897 <source>%1 %</source> |
|
898 <translation>%1 %</translation> |
|
899 </message> |
|
900 <message> |
|
901 <source>Preview Zoom</source> |
|
902 <translation>МаÑштаб попереднього переглÑду</translation> |
|
903 </message> |
|
904 <message> |
|
905 <source>Default Zoom</source> |
|
906 <translation>Типовий маÑштаб</translation> |
|
907 </message> |
|
908 <message> |
|
909 <source>Forms</source> |
|
910 <extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment> |
|
911 <translation>Форми</translation> |
|
912 </message> |
|
913 <message> |
|
914 <source>Default Grid</source> |
|
915 <translation>Типова Ñітка</translation> |
|
916 </message> |
|
917 </context> |
|
918 <context> |
|
919 <name>FormLayoutRowDialog</name> |
|
920 <message> |
|
921 <source>Add Form Layout Row</source> |
|
922 <translation>Додати Ñ€Ñдок до Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾ÑŽ</translation> |
|
923 </message> |
|
924 <message> |
|
925 <source>&Label text:</source> |
|
926 <translation>ТекÑÑ‚ &мітки:</translation> |
|
927 </message> |
|
928 <message> |
|
929 <source>Field &type:</source> |
|
930 <translation>&Тип полÑ:</translation> |
|
931 </message> |
|
932 <message> |
|
933 <source>&Field name:</source> |
|
934 <translation>Ðазва &полÑ:</translation> |
|
935 </message> |
|
936 <message> |
|
937 <source>&Buddy:</source> |
|
938 <translation>Прив'&Ñзка:</translation> |
|
939 </message> |
|
940 <message> |
|
941 <source>&Row:</source> |
|
942 <translation>&Ð Ñдок:</translation> |
|
943 </message> |
|
944 <message> |
|
945 <source>Label &name:</source> |
|
946 <translation>&Ðазва мітки:</translation> |
|
947 </message> |
|
948 </context> |
|
949 <context> |
|
950 <name>FormWindow</name> |
|
951 <message> |
|
952 <source>Unexpected element <%1></source> |
|
953 <translation>Ðеочікуваний елемент <%1></translation> |
|
954 </message> |
|
955 <message> |
|
956 <source>Error while pasting clipboard contents at line %1, column %2: %3</source> |
|
957 <translation>Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñтавки зміÑту буферу обміну в Ñ€Ñдку %1, Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ %2: %3</translation> |
|
958 </message> |
|
959 </context> |
|
960 <context> |
|
961 <name>FormWindowSettings</name> |
|
962 <message> |
|
963 <source>Form Settings</source> |
|
964 <translation>ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸</translation> |
|
965 </message> |
|
966 <message> |
|
967 <source>Layout &Default</source> |
|
968 <translation>&Типове розташуваннÑ</translation> |
|
969 </message> |
|
970 <message> |
|
971 <source>&Spacing:</source> |
|
972 <translation>&ВідÑтуп:</translation> |
|
973 </message> |
|
974 <message> |
|
975 <source>&Margin:</source> |
|
976 <translation>&ГраницÑ:</translation> |
|
977 </message> |
|
978 <message> |
|
979 <source>&Layout Function</source> |
|
980 <translation>Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ñ€&озташуваннÑ</translation> |
|
981 </message> |
|
982 <message> |
|
983 <source>Ma&rgin:</source> |
|
984 <translation>Г&раницÑ:</translation> |
|
985 </message> |
|
986 <message> |
|
987 <source>Spa&cing:</source> |
|
988 <translation>Ð’&ідÑтуп:</translation> |
|
989 </message> |
|
990 <message> |
|
991 <source>&Pixmap Function</source> |
|
992 <translation>Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ñтрового &зображеннÑ</translation> |
|
993 </message> |
|
994 <message> |
|
995 <source>&Include Hints</source> |
|
996 <translation>Включити під&казки</translation> |
|
997 </message> |
|
998 <message> |
|
999 <source>Grid</source> |
|
1000 <translation>Сітка</translation> |
|
1001 </message> |
|
1002 <message> |
|
1003 <source>Embedded Design</source> |
|
1004 <translation>Дизайн Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ñ… приÑтроїв</translation> |
|
1005 </message> |
|
1006 <message> |
|
1007 <source>&Author</source> |
|
1008 <translation>&Ðвтор</translation> |
|
1009 </message> |
|
1010 </context> |
|
1011 <context> |
|
1012 <name>IconSelector</name> |
|
1013 <message> |
|
1014 <source>All Pixmaps (</source> |
|
1015 <translation>УÑÑ– раÑтрові Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (</translation> |
|
1016 </message> |
|
1017 </context> |
|
1018 <context> |
|
1019 <name>ItemPropertyBrowser</name> |
|
1020 <message> |
|
1021 <source>XX Icon Selected off</source> |
|
1022 <extracomment>Sample string to determinate the width for the first column of the list item property browser</extracomment> |
|
1023 <translation>XX Значок Виділено вимк</translation> |
|
1024 </message> |
|
1025 </context> |
|
1026 <context> |
|
1027 <name>MainWindowBase</name> |
|
1028 <message> |
|
1029 <source>Main</source> |
|
1030 <extracomment>Not currently used (main tool bar)</extracomment> |
|
1031 <translation>Головна</translation> |
|
1032 </message> |
|
1033 <message> |
|
1034 <source>File</source> |
|
1035 <translation>Файл</translation> |
|
1036 </message> |
|
1037 <message> |
|
1038 <source>Edit</source> |
|
1039 <translation>Правка</translation> |
|
1040 </message> |
|
1041 <message> |
|
1042 <source>Tools</source> |
|
1043 <translation>ІнÑтрументи</translation> |
|
1044 </message> |
|
1045 <message> |
|
1046 <source>Form</source> |
|
1047 <translation>Форма</translation> |
|
1048 </message> |
|
1049 <message> |
|
1050 <source>Qt Designer</source> |
|
1051 <translation>Qt Designer</translation> |
|
1052 </message> |
|
1053 </context> |
|
1054 <context> |
|
1055 <name>NewForm</name> |
|
1056 <message> |
|
1057 <source>Show this Dialog on Startup</source> |
|
1058 <translation>Показувати цей діалог під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку</translation> |
|
1059 </message> |
|
1060 <message> |
|
1061 <source>C&reate</source> |
|
1062 <translation>&Створити</translation> |
|
1063 </message> |
|
1064 <message> |
|
1065 <source>Recent</source> |
|
1066 <translation>Ðещодавні</translation> |
|
1067 </message> |
|
1068 <message> |
|
1069 <source>New Form</source> |
|
1070 <translation>Ðова форма</translation> |
|
1071 </message> |
|
1072 <message> |
|
1073 <source>&Close</source> |
|
1074 <translation>З&акрити</translation> |
|
1075 </message> |
|
1076 <message> |
|
1077 <source>&Open...</source> |
|
1078 <translation>&Відкрити...</translation> |
|
1079 </message> |
|
1080 <message> |
|
1081 <source>&Recent Forms</source> |
|
1082 <translation>Ðещодавні &форми</translation> |
|
1083 </message> |
|
1084 <message> |
|
1085 <source>Read error</source> |
|
1086 <translation>Помилка читаннÑ</translation> |
|
1087 </message> |
|
1088 <message> |
|
1089 <source>A temporary form file could not be created in %1.</source> |
|
1090 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ Ñтворити тимчаÑовий файл форми в %1.</translation> |
|
1091 </message> |
|
1092 <message> |
|
1093 <source>The temporary form file %1 could not be written.</source> |
|
1094 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ запиÑати тимчаÑовий файл форми %1.</translation> |
|
1095 </message> |
|
1096 </context> |
|
1097 <context> |
|
1098 <name>ObjectInspectorModel</name> |
|
1099 <message> |
|
1100 <source>Object</source> |
|
1101 <translation>Об'єкт</translation> |
|
1102 </message> |
|
1103 <message> |
|
1104 <source>Class</source> |
|
1105 <translation>КлаÑ</translation> |
|
1106 </message> |
|
1107 <message> |
|
1108 <source>separator</source> |
|
1109 <translation>розділювач</translation> |
|
1110 </message> |
|
1111 <message> |
|
1112 <source><noname></source> |
|
1113 <translation><без назви></translation> |
|
1114 </message> |
|
1115 </context> |
|
1116 <context> |
|
1117 <name>ObjectNameDialog</name> |
|
1118 <message> |
|
1119 <source>Change Object Name</source> |
|
1120 <translation>Змінити назву об'єкта</translation> |
|
1121 </message> |
|
1122 <message> |
|
1123 <source>Object Name</source> |
|
1124 <translation>Ðазва об'єкта</translation> |
|
1125 </message> |
|
1126 </context> |
|
1127 <context> |
|
1128 <name>PluginDialog</name> |
|
1129 <message> |
|
1130 <source>Plugin Information</source> |
|
1131 <translation>Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ додатки</translation> |
|
1132 </message> |
|
1133 <message> |
|
1134 <source>1</source> |
|
1135 <translation>1</translation> |
|
1136 </message> |
|
1137 </context> |
|
1138 <context> |
|
1139 <name>PreferencesDialog</name> |
|
1140 <message> |
|
1141 <source>Preferences</source> |
|
1142 <translation>ÐалаштуваннÑ</translation> |
|
1143 </message> |
|
1144 </context> |
|
1145 <context> |
|
1146 <name>PreviewConfigurationWidget</name> |
|
1147 <message> |
|
1148 <source>Form</source> |
|
1149 <translation>Форма</translation> |
|
1150 </message> |
|
1151 <message> |
|
1152 <source>Print/Preview Configuration</source> |
|
1153 <translation>ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐºÑƒ/попереднього переглÑду</translation> |
|
1154 </message> |
|
1155 <message> |
|
1156 <source>Style</source> |
|
1157 <translation>Стиль</translation> |
|
1158 </message> |
|
1159 <message> |
|
1160 <source>Style sheet</source> |
|
1161 <translation>Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñтилів</translation> |
|
1162 </message> |
|
1163 <message> |
|
1164 <source>...</source> |
|
1165 <translation>...</translation> |
|
1166 </message> |
|
1167 <message> |
|
1168 <source>Device skin</source> |
|
1169 <translation>Обкладинка приÑтрою</translation> |
|
1170 </message> |
|
1171 </context> |
|
1172 <context> |
|
1173 <name>PromotionModel</name> |
|
1174 <message> |
|
1175 <source>Not used</source> |
|
1176 <extracomment>Usage of promoted widgets</extracomment> |
|
1177 <translation>Ðе викориÑтовуєтьÑÑ</translation> |
|
1178 </message> |
|
1179 </context> |
|
1180 <context> |
|
1181 <name>Q3WizardContainer</name> |
|
1182 <message> |
|
1183 <source>Page</source> |
|
1184 <translation>Сторінка</translation> |
|
1185 </message> |
|
1186 </context> |
|
1187 <context> |
|
1188 <name>QAbstractFormBuilder</name> |
|
1189 <message> |
|
1190 <source>Unexpected element <%1></source> |
|
1191 <translation>Ðеочікуваний елемент <%1></translation> |
|
1192 </message> |
|
1193 <message> |
|
1194 <source>An error has occurred while reading the UI file at line %1, column %2: %3</source> |
|
1195 <translation>Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ UI '%1' ÑталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° в Ñ€Ñдку %2, Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ %3</translation> |
|
1196 </message> |
|
1197 <message> |
|
1198 <source>Invalid UI file: The root element <ui> is missing.</source> |
|
1199 <translation>Ðеправильний файл UI: Кореневий елемент <ui> відÑутній.</translation> |
|
1200 </message> |
|
1201 <message> |
|
1202 <source>The creation of a widget of the class '%1' failed.</source> |
|
1203 <translation>Збій ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ð° клаÑу '%1'.</translation> |
|
1204 </message> |
|
1205 <message> |
|
1206 <source>Attempt to add child that is not of class QWizardPage to QWizard.</source> |
|
1207 <translation>Спроба додати до QWizard нащадка, Ñкий не Ñ” клаÑом QWizardPage.</translation> |
|
1208 </message> |
|
1209 <message> |
|
1210 <source>Attempt to add a layout to a widget '%1' (%2) which already has a layout of non-box type %3. |
|
1211 This indicates an inconsistency in the ui-file.</source> |
|
1212 <translation>Спроба додати Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ð° '%1' (%2), Ñкий вже має Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %3. |
|
1213 Це вказує на некоректніÑÑ‚ÑŒ в файлі UI.</translation> |
|
1214 </message> |
|
1215 <message> |
|
1216 <source>Empty widget item in %1 '%2'.</source> |
|
1217 <translation>ПуÑтий елемент віджета в %1 '%2'.</translation> |
|
1218 </message> |
|
1219 <message> |
|
1220 <source>Flags property are not supported yet.</source> |
|
1221 <translation>ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ–-прапорці ще не підтримуютьÑÑ.</translation> |
|
1222 </message> |
|
1223 <message> |
|
1224 <source>While applying tab stops: The widget '%1' could not be found.</source> |
|
1225 <translation>Під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°ÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ð¹ табулÑції: Ðе вдалоÑÑŒ знайти віджет '%1'.</translation> |
|
1226 </message> |
|
1227 <message> |
|
1228 <source>Invalid QButtonGroup reference '%1' referenced by '%2'.</source> |
|
1229 <translation>'%2' міÑтить неправильне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° QButtonGroup '%1'.</translation> |
|
1230 </message> |
|
1231 <message> |
|
1232 <source>This version of the uitools library is linked without script support.</source> |
|
1233 <translation>Ð¦Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ Ð±Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸ uitools зібрана без підтримки Ñкриптів.</translation> |
|
1234 </message> |
|
1235 </context> |
|
1236 <context> |
|
1237 <name>QAxWidgetPlugin</name> |
|
1238 <message> |
|
1239 <source>ActiveX control</source> |
|
1240 <translation>Елемент ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ActiveX</translation> |
|
1241 </message> |
|
1242 <message> |
|
1243 <source>ActiveX control widget</source> |
|
1244 <translation>Віджет елемента ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ActiveX</translation> |
|
1245 </message> |
|
1246 </context> |
|
1247 <context> |
|
1248 <name>QAxWidgetTaskMenu</name> |
|
1249 <message> |
|
1250 <source>Set Control</source> |
|
1251 <translation>Ð’Ñтановити елемент керуваннÑ</translation> |
|
1252 </message> |
|
1253 <message> |
|
1254 <source>Reset Control</source> |
|
1255 <translation>Скинути елемент керуваннÑ</translation> |
|
1256 </message> |
|
1257 <message> |
|
1258 <source>Licensed Control</source> |
|
1259 <translation>Ліцензований елемент керуваннÑ</translation> |
|
1260 </message> |
|
1261 <message> |
|
1262 <source>The control requires a design-time license</source> |
|
1263 <translation>Цей елемент ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” ліцензії Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸</translation> |
|
1264 </message> |
|
1265 </context> |
|
1266 <context> |
|
1267 <name>QCoreApplication</name> |
|
1268 <message> |
|
1269 <source>Exception at line %1: %2</source> |
|
1270 <translation>Виключна ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð² Ñ€Ñдку %1: %2</translation> |
|
1271 </message> |
|
1272 <message> |
|
1273 <source>Unknown error</source> |
|
1274 <translation>Ðевідома помилка</translation> |
|
1275 </message> |
|
1276 <message> |
|
1277 <source>An error occurred while running the script for %1: %2 |
|
1278 Script: %3</source> |
|
1279 <translation>Під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкрипту Ð´Ð»Ñ %1 ÑталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: %2 |
|
1280 Скрипт: %3</translation> |
|
1281 </message> |
|
1282 <message> |
|
1283 <source>%1 is not a promoted class.</source> |
|
1284 <translation>%1 не Ñ” перетвореним клаÑом.</translation> |
|
1285 </message> |
|
1286 <message> |
|
1287 <source>The base class %1 is invalid.</source> |
|
1288 <translation>Ðеправильний базовий ÐºÐ»Ð°Ñ %1.</translation> |
|
1289 </message> |
|
1290 <message> |
|
1291 <source>The class %1 already exists.</source> |
|
1292 <translation>ÐšÐ»Ð°Ñ %1 вже Ñ–Ñнує.</translation> |
|
1293 </message> |
|
1294 <message> |
|
1295 <source>Promoted Widgets</source> |
|
1296 <translation>Перетворені віджети</translation> |
|
1297 </message> |
|
1298 <message> |
|
1299 <source>The class %1 cannot be removed</source> |
|
1300 <translation>Ðеможливо видалити ÐºÐ»Ð°Ñ %1</translation> |
|
1301 </message> |
|
1302 <message> |
|
1303 <source>The class %1 cannot be removed because it is still referenced.</source> |
|
1304 <translation>Ðеможливо видалити ÐºÐ»Ð°Ñ %1, оÑкільки на нього доÑÑ– Ñ” поÑиланнÑ.</translation> |
|
1305 </message> |
|
1306 <message> |
|
1307 <source>The class %1 cannot be renamed</source> |
|
1308 <translation>Ðеможливо перейменувати ÐºÐ»Ð°Ñ %1</translation> |
|
1309 </message> |
|
1310 <message> |
|
1311 <source>The class %1 cannot be renamed to an empty name.</source> |
|
1312 <translation>Ðеможливо дати клаÑу %1 пуÑте ім'Ñ.</translation> |
|
1313 </message> |
|
1314 <message> |
|
1315 <source>There is already a class named %1.</source> |
|
1316 <translation>Вже Ñ–Ñнує ÐºÐ»Ð°Ñ Ð· іменем %1.</translation> |
|
1317 </message> |
|
1318 <message> |
|
1319 <source>Cannot set an empty include file.</source> |
|
1320 <translation>Ðеможливо вÑтановити порожнє ім'Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ заголовків.</translation> |
|
1321 </message> |
|
1322 </context> |
|
1323 <context> |
|
1324 <name>QDesigner</name> |
|
1325 <message> |
|
1326 <source>%1 - warning</source> |
|
1327 <translation>%1 - попередженнÑ</translation> |
|
1328 </message> |
|
1329 <message> |
|
1330 <source>Qt Designer</source> |
|
1331 <translation>Qt Designer</translation> |
|
1332 </message> |
|
1333 <message> |
|
1334 <source>This application cannot be used for the Console edition of Qt</source> |
|
1335 <translation>Ð¦Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° не може бути викориÑтана конÑольною редакцією Qt</translation> |
|
1336 </message> |
|
1337 </context> |
|
1338 <context> |
|
1339 <name>QDesignerActions</name> |
|
1340 <message> |
|
1341 <source>Saved %1.</source> |
|
1342 <translation>Збережено %1.</translation> |
|
1343 </message> |
|
1344 <message> |
|
1345 <source>%1 already exists. |
|
1346 Do you want to replace it?</source> |
|
1347 <translation>%1 вже Ñ–Ñнує. |
|
1348 Бажаєте замінити його?</translation> |
|
1349 </message> |
|
1350 <message> |
|
1351 <source>Edit Widgets</source> |
|
1352 <translation>Редагувати віджети</translation> |
|
1353 </message> |
|
1354 <message> |
|
1355 <source>&New...</source> |
|
1356 <translation>&Ðовий...</translation> |
|
1357 </message> |
|
1358 <message> |
|
1359 <source>&Open...</source> |
|
1360 <translation>&Відкрити...</translation> |
|
1361 </message> |
|
1362 <message> |
|
1363 <source>&Save</source> |
|
1364 <translation>&Зберегти</translation> |
|
1365 </message> |
|
1366 <message> |
|
1367 <source>Save &As...</source> |
|
1368 <translation>Зберегти &Ñк...</translation> |
|
1369 </message> |
|
1370 <message> |
|
1371 <source>Save A&ll</source> |
|
1372 <translation>Зберегти &уÑе</translation> |
|
1373 </message> |
|
1374 <message> |
|
1375 <source>Save As &Template...</source> |
|
1376 <translation>Зберегти Ñк &шаблон...</translation> |
|
1377 </message> |
|
1378 <message> |
|
1379 <source>&Close</source> |
|
1380 <translation>З&акрити</translation> |
|
1381 </message> |
|
1382 <message> |
|
1383 <source>Save &Image...</source> |
|
1384 <translation>Зберегти з&ображеннÑ...</translation> |
|
1385 </message> |
|
1386 <message> |
|
1387 <source>&Print...</source> |
|
1388 <translation>&Друк...</translation> |
|
1389 </message> |
|
1390 <message> |
|
1391 <source>&Quit</source> |
|
1392 <translation>Ви&йти</translation> |
|
1393 </message> |
|
1394 <message> |
|
1395 <source>View &Code...</source> |
|
1396 <translation>ПереглÑнути &код...</translation> |
|
1397 </message> |
|
1398 <message> |
|
1399 <source>&Minimize</source> |
|
1400 <translation>&Мінімізувати</translation> |
|
1401 </message> |
|
1402 <message> |
|
1403 <source>Bring All to Front</source> |
|
1404 <translation>УÑе на передній план</translation> |
|
1405 </message> |
|
1406 <message> |
|
1407 <source>Preferences...</source> |
|
1408 <translation>ÐалаштуваннÑ...</translation> |
|
1409 </message> |
|
1410 <message> |
|
1411 <source>Additional Fonts...</source> |
|
1412 <translation>Додаткові шрифти...</translation> |
|
1413 </message> |
|
1414 <message> |
|
1415 <source>ALT+CTRL+S</source> |
|
1416 <translation></translation> |
|
1417 </message> |
|
1418 <message> |
|
1419 <source>CTRL+SHIFT+S</source> |
|
1420 <translation></translation> |
|
1421 </message> |
|
1422 <message> |
|
1423 <source>CTRL+R</source> |
|
1424 <translation></translation> |
|
1425 </message> |
|
1426 <message> |
|
1427 <source>CTRL+M</source> |
|
1428 <translation></translation> |
|
1429 </message> |
|
1430 <message> |
|
1431 <source>Qt Designer &Help</source> |
|
1432 <translation>&Довідка по Qt Designer</translation> |
|
1433 </message> |
|
1434 <message> |
|
1435 <source>Current Widget Help</source> |
|
1436 <translation>Довідка по поточному віджету</translation> |
|
1437 </message> |
|
1438 <message> |
|
1439 <source>What's New in Qt Designer?</source> |
|
1440 <translation>Що нового в Qt Designer?</translation> |
|
1441 </message> |
|
1442 <message> |
|
1443 <source>About Plugins</source> |
|
1444 <translation>Про додатки</translation> |
|
1445 </message> |
|
1446 <message> |
|
1447 <source>About Qt Designer</source> |
|
1448 <translation>Про Qt Designer</translation> |
|
1449 </message> |
|
1450 <message> |
|
1451 <source>About Qt</source> |
|
1452 <translation>Про Qt</translation> |
|
1453 </message> |
|
1454 <message> |
|
1455 <source>Clear &Menu</source> |
|
1456 <translation>ОчиÑтити &меню</translation> |
|
1457 </message> |
|
1458 <message> |
|
1459 <source>&Recent Forms</source> |
|
1460 <translation>Ðещодавні &форми</translation> |
|
1461 </message> |
|
1462 <message> |
|
1463 <source>Open Form</source> |
|
1464 <translation>Відкрити форму</translation> |
|
1465 </message> |
|
1466 <message> |
|
1467 <source>Designer UI files (*.%1);;All Files (*)</source> |
|
1468 <translation>UI файли Designer (*.%1);;Ð’ÑÑ– файли (*)</translation> |
|
1469 </message> |
|
1470 <message> |
|
1471 <source>Save Form As</source> |
|
1472 <translation>Зберегти форму Ñк</translation> |
|
1473 </message> |
|
1474 <message> |
|
1475 <source>Designer</source> |
|
1476 <translation>Designer</translation> |
|
1477 </message> |
|
1478 <message> |
|
1479 <source>Feature not implemented yet!</source> |
|
1480 <translation>МожливіÑÑ‚ÑŒ ще не реалізована!</translation> |
|
1481 </message> |
|
1482 <message> |
|
1483 <source>Code generation failed</source> |
|
1484 <translation>Збій генерації коду</translation> |
|
1485 </message> |
|
1486 <message> |
|
1487 <source>Read error</source> |
|
1488 <translation>Помилка читаннÑ</translation> |
|
1489 </message> |
|
1490 <message> |
|
1491 <source>%1 |
|
1492 Do you want to update the file location or generate a new form?</source> |
|
1493 <translation>%1 |
|
1494 Бажаєте оновити Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ чи згенерувати нову форму?</translation> |
|
1495 </message> |
|
1496 <message> |
|
1497 <source>&Update</source> |
|
1498 <translation>&Оновити</translation> |
|
1499 </message> |
|
1500 <message> |
|
1501 <source>&New Form</source> |
|
1502 <translation>&Ðова форма</translation> |
|
1503 </message> |
|
1504 <message> |
|
1505 <source>Save Form?</source> |
|
1506 <translation>Зберегти форму?</translation> |
|
1507 </message> |
|
1508 <message> |
|
1509 <source>Could not open file</source> |
|
1510 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ відкрити файл</translation> |
|
1511 </message> |
|
1512 <message> |
|
1513 <source>The file %1 could not be opened. |
|
1514 Reason: %2 |
|
1515 Would you like to retry or select a different file?</source> |
|
1516 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ відкрити файл %1. |
|
1517 Причина: %2 |
|
1518 Чи не хотіли б ви Ñпробувати ще раз чи вибрати інший файл?</translation> |
|
1519 </message> |
|
1520 <message> |
|
1521 <source>Select New File</source> |
|
1522 <translation>Оберіть новий файл</translation> |
|
1523 </message> |
|
1524 <message> |
|
1525 <source>Could not write file</source> |
|
1526 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ запиÑати файл</translation> |
|
1527 </message> |
|
1528 <message> |
|
1529 <source>It was not possible to write the entire file %1 to disk. |
|
1530 Reason:%2 |
|
1531 Would you like to retry?</source> |
|
1532 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ запиÑати цілий файл %1 на диÑк. |
|
1533 Причина:%2 |
|
1534 Бажаєте Ñпробувати ще раз?</translation> |
|
1535 </message> |
|
1536 <message> |
|
1537 <source>Assistant</source> |
|
1538 <translation>Assistant</translation> |
|
1539 </message> |
|
1540 <message> |
|
1541 <source>&Close Preview</source> |
|
1542 <translation>З&акрити попередній переглÑд</translation> |
|
1543 </message> |
|
1544 <message> |
|
1545 <source>The backup file %1 could not be written.</source> |
|
1546 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ запиÑати файл резервної копії %1.</translation> |
|
1547 </message> |
|
1548 <message> |
|
1549 <source>The backup directory %1 could not be created.</source> |
|
1550 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ Ñтворити теку резервних копій %1.</translation> |
|
1551 </message> |
|
1552 <message> |
|
1553 <source>The temporary backup directory %1 could not be created.</source> |
|
1554 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ Ñтворити тимчаÑову теку резервних копій %1.</translation> |
|
1555 </message> |
|
1556 <message> |
|
1557 <source>Preview failed</source> |
|
1558 <translation>Збій попереднього переглÑду</translation> |
|
1559 </message> |
|
1560 <message> |
|
1561 <source>Image files (*.%1)</source> |
|
1562 <translation>Файли зображень (*.%1)</translation> |
|
1563 </message> |
|
1564 <message> |
|
1565 <source>Save Image</source> |
|
1566 <translation>Зберегти зображеннÑ</translation> |
|
1567 </message> |
|
1568 <message> |
|
1569 <source>Saved image %1.</source> |
|
1570 <translation>Збережено Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ %1.</translation> |
|
1571 </message> |
|
1572 <message> |
|
1573 <source>The file %1 could not be written.</source> |
|
1574 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ запиÑати файл %1.</translation> |
|
1575 </message> |
|
1576 <message> |
|
1577 <source>Please close all forms to enable the loading of additional fonts.</source> |
|
1578 <translation>Будь лаÑка, закрийте уÑÑ– форми, щоб дозволити Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… шрифтів.</translation> |
|
1579 </message> |
|
1580 <message> |
|
1581 <source>Printed %1.</source> |
|
1582 <translation>Ðадруковано %1.</translation> |
|
1583 </message> |
|
1584 </context> |
|
1585 <context> |
|
1586 <name>QDesignerAppearanceOptionsPage</name> |
|
1587 <message> |
|
1588 <source>Appearance</source> |
|
1589 <extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment> |
|
1590 <translation></translation> |
|
1591 </message> |
|
1592 </context> |
|
1593 <context> |
|
1594 <name>QDesignerAppearanceOptionsWidget</name> |
|
1595 <message> |
|
1596 <source>Docked Window</source> |
|
1597 <translation>Прикріплені вікна</translation> |
|
1598 </message> |
|
1599 <message> |
|
1600 <source>Multiple Top-Level Windows</source> |
|
1601 <translation>Декілька вікон верхнього рівнÑ</translation> |
|
1602 </message> |
|
1603 <message> |
|
1604 <source>Toolwindow Font</source> |
|
1605 <translation>Шрифт інÑтрументальних вікон</translation> |
|
1606 </message> |
|
1607 </context> |
|
1608 <context> |
|
1609 <name>QDesignerAxWidget</name> |
|
1610 <message> |
|
1611 <source>Reset control</source> |
|
1612 <translation>Скинути елемент керуваннÑ</translation> |
|
1613 </message> |
|
1614 <message> |
|
1615 <source>Set control</source> |
|
1616 <translation>Ð’Ñтановити елемент керуваннÑ</translation> |
|
1617 </message> |
|
1618 <message> |
|
1619 <source>Control loaded</source> |
|
1620 <translation>Елемент ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¾</translation> |
|
1621 </message> |
|
1622 <message> |
|
1623 <source>A COM exception occurred when executing a meta call of type %1, index %2 of "%3".</source> |
|
1624 <translation>Виникла виключна ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ñ–Ñ COM під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°-виклику типу %1, Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ %2 з "%3".</translation> |
|
1625 </message> |
|
1626 </context> |
|
1627 <context> |
|
1628 <name>QDesignerFormBuilder</name> |
|
1629 <message> |
|
1630 <source>Script errors occurred:</source> |
|
1631 <translation>ТрапилиÑÑŒ помилки Ñкрипту:</translation> |
|
1632 </message> |
|
1633 <message> |
|
1634 <source>The preview failed to build.</source> |
|
1635 <translation>Збій побудови попереднього переглÑду.</translation> |
|
1636 </message> |
|
1637 <message> |
|
1638 <source>Designer</source> |
|
1639 <translation>Designer</translation> |
|
1640 </message> |
|
1641 </context> |
|
1642 <context> |
|
1643 <name>QDesignerFormWindow</name> |
|
1644 <message> |
|
1645 <source>%1 - %2[*]</source> |
|
1646 <translation>%1 - %2[*]</translation> |
|
1647 </message> |
|
1648 <message> |
|
1649 <source>Save Form?</source> |
|
1650 <translation>Зберегти форму?</translation> |
|
1651 </message> |
|
1652 <message> |
|
1653 <source>Do you want to save the changes to this document before closing?</source> |
|
1654 <translation>Бажаєте зберегти зміни до цього документи перед тим Ñк закрити?</translation> |
|
1655 </message> |
|
1656 <message> |
|
1657 <source>If you don't save, your changes will be lost.</source> |
|
1658 <translation>Якщо ви не збережете, ваші зміни будуть втрачені.</translation> |
|
1659 </message> |
|
1660 </context> |
|
1661 <context> |
|
1662 <name>QDesignerMenu</name> |
|
1663 <message> |
|
1664 <source>Type Here</source> |
|
1665 <translation>Ðабирайте тут</translation> |
|
1666 </message> |
|
1667 <message> |
|
1668 <source>Add Separator</source> |
|
1669 <translation>Додати розділювач</translation> |
|
1670 </message> |
|
1671 <message> |
|
1672 <source>Insert separator</source> |
|
1673 <translation>Ð’Ñтавити розділювач</translation> |
|
1674 </message> |
|
1675 <message> |
|
1676 <source>Remove separator</source> |
|
1677 <translation>Видалити розділювач</translation> |
|
1678 </message> |
|
1679 <message> |
|
1680 <source>Remove action '%1'</source> |
|
1681 <translation>Видалити дію '%1'</translation> |
|
1682 </message> |
|
1683 <message> |
|
1684 <source>Add separator</source> |
|
1685 <translation>Додати розділювач</translation> |
|
1686 </message> |
|
1687 <message> |
|
1688 <source>Insert action</source> |
|
1689 <translation>Ð’Ñтавити дію</translation> |
|
1690 </message> |
|
1691 </context> |
|
1692 <context> |
|
1693 <name>QDesignerMenuBar</name> |
|
1694 <message> |
|
1695 <source>Type Here</source> |
|
1696 <translation>Ðабирайте тут</translation> |
|
1697 </message> |
|
1698 <message> |
|
1699 <source>Remove Menu '%1'</source> |
|
1700 <translation>Видалити меню '%1'</translation> |
|
1701 </message> |
|
1702 <message> |
|
1703 <source>Remove Menu Bar</source> |
|
1704 <translation>Видалити панель меню</translation> |
|
1705 </message> |
|
1706 <message> |
|
1707 <source>Menu</source> |
|
1708 <translation>Меню</translation> |
|
1709 </message> |
|
1710 </context> |
|
1711 <context> |
|
1712 <name>QDesignerPluginManager</name> |
|
1713 <message> |
|
1714 <source>An XML error was encountered when parsing the XML of the custom widget %1: %2</source> |
|
1715 <translation>Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ XML кориÑтувацького віджета %1 ÑталаÑÑŒ помилка XML: %2</translation> |
|
1716 </message> |
|
1717 <message> |
|
1718 <source>A required attribute ('%1') is missing.</source> |
|
1719 <translation>Обов'Ñзковий атрибут ('%1') відÑутній.</translation> |
|
1720 </message> |
|
1721 <message> |
|
1722 <source>An invalid property specification ('%1') was encountered. Supported types: %2</source> |
|
1723 <translation>Знайдено неправильну Ñпецифікацію влаÑтивоÑÑ‚Ñ– ('%1'). Підтримувані типи: %2</translation> |
|
1724 </message> |
|
1725 <message> |
|
1726 <source>'%1' is not a valid string property specification.</source> |
|
1727 <translation>'%1' не Ñ” правильною Ñпецифікацією Ñ€Ñдкової влаÑтивоÑÑ‚Ñ–.</translation> |
|
1728 </message> |
|
1729 <message> |
|
1730 <source>The XML of the custom widget %1 does not contain any of the elements <widget> or <ui>.</source> |
|
1731 <translation>XML кориÑтувацького віджета %1 не міÑтить жодного з елементів <widget> або <ui>.</translation> |
|
1732 </message> |
|
1733 <message> |
|
1734 <source>The class attribute for the class %1 is missing.</source> |
|
1735 <translation>ВідÑутній атрибут Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°Ñу %1.</translation> |
|
1736 </message> |
|
1737 <message> |
|
1738 <source>The class attribute for the class %1 does not match the class name %2.</source> |
|
1739 <translation>Ðтрибут "клаÑ" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°Ñу %1 не збігаєтьÑÑ Ð· іменем клаÑу %2.</translation> |
|
1740 </message> |
|
1741 </context> |
|
1742 <context> |
|
1743 <name>QDesignerPropertySheet</name> |
|
1744 <message> |
|
1745 <source>Dynamic Properties</source> |
|
1746 <translation>Динамічні влаÑтивоÑÑ‚Ñ–</translation> |
|
1747 </message> |
|
1748 </context> |
|
1749 <context> |
|
1750 <name>QDesignerResource</name> |
|
1751 <message> |
|
1752 <source>The layout type '%1' is not supported, defaulting to grid.</source> |
|
1753 <translation>Тип Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ '%1' не підтримуєтьÑÑ, викориÑтовуємо Ñітку.</translation> |
|
1754 </message> |
|
1755 <message> |
|
1756 <source>The container extension of the widget '%1' (%2) returned a widget not managed by Designer '%3' (%4) when queried for page #%5. |
|
1757 Container pages should only be added by specifying them in XML returned by the domXml() method of the custom widget.</source> |
|
1758 <translation>Контейнерне Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ '%1' (%2) повернуло віджет, Ñкий не може бути керований за допомогою Qt Designer '%3' (%4) під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñƒ Ñторінки â„–%5. |
|
1759 Сторінки контейнера повинні додаватиÑÑŒ лише за допомогою Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ—Ñ… в XML, що повертаєтьÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ domXml() віджета кориÑтувача.</translation> |
|
1760 </message> |
|
1761 <message> |
|
1762 <source>Unexpected element <%1></source> |
|
1763 <extracomment>Parsing clipboard contents</extracomment> |
|
1764 <translation>Ðеочікуваний елемент <%1></translation> |
|
1765 </message> |
|
1766 <message> |
|
1767 <source>Error while pasting clipboard contents at line %1, column %2: %3</source> |
|
1768 <extracomment>Parsing clipboard contents</extracomment> |
|
1769 <translation>Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñтавки зміÑту буферу обміну в Ñ€Ñдку %1, Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ %2: %3</translation> |
|
1770 </message> |
|
1771 <message> |
|
1772 <source>Error while pasting clipboard contents: The root element <ui> is missing.</source> |
|
1773 <extracomment>Parsing clipboard contents</extracomment> |
|
1774 <translation>Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñтавки зміÑту буферу обміну. Кореневий елемент <ui> відÑутній.</translation> |
|
1775 </message> |
|
1776 </context> |
|
1777 <context> |
|
1778 <name>QDesignerSharedSettings</name> |
|
1779 <message> |
|
1780 <source>The template path %1 could not be created.</source> |
|
1781 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ Ñтворити шлÑÑ… до шаблону %1.</translation> |
|
1782 </message> |
|
1783 <message> |
|
1784 <source>An error has been encountered while parsing device profile XML: %1</source> |
|
1785 <translation>ТрапилаÑÑŒ помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ XML профілю приÑтрою: %1</translation> |
|
1786 </message> |
|
1787 </context> |
|
1788 <context> |
|
1789 <name>QDesignerToolWindow</name> |
|
1790 <message> |
|
1791 <source>Property Editor</source> |
|
1792 <translation>Редактор влаÑтивоÑтей</translation> |
|
1793 </message> |
|
1794 <message> |
|
1795 <source>Action Editor</source> |
|
1796 <translation>Редактор дій</translation> |
|
1797 </message> |
|
1798 <message> |
|
1799 <source>Object Inspector</source> |
|
1800 <translation>ІнÑпектор об'єктів</translation> |
|
1801 </message> |
|
1802 <message> |
|
1803 <source>Resource Browser</source> |
|
1804 <translation>ОглÑдач реÑурÑів</translation> |
|
1805 </message> |
|
1806 <message> |
|
1807 <source>Signal/Slot Editor</source> |
|
1808 <translation>Редактор Ñигналів/Ñлотів</translation> |
|
1809 </message> |
|
1810 <message> |
|
1811 <source>Widget Box</source> |
|
1812 <translation>Панель віджетів</translation> |
|
1813 </message> |
|
1814 </context> |
|
1815 <context> |
|
1816 <name>QDesignerWorkbench</name> |
|
1817 <message> |
|
1818 <source>&File</source> |
|
1819 <translation>&Файл</translation> |
|
1820 </message> |
|
1821 <message> |
|
1822 <source>Edit</source> |
|
1823 <translation>Правка</translation> |
|
1824 </message> |
|
1825 <message> |
|
1826 <source>F&orm</source> |
|
1827 <translation>Ф&орма</translation> |
|
1828 </message> |
|
1829 <message> |
|
1830 <source>Preview in</source> |
|
1831 <translation>Попередній переглÑд в</translation> |
|
1832 </message> |
|
1833 <message> |
|
1834 <source>&View</source> |
|
1835 <translation>&Вид</translation> |
|
1836 </message> |
|
1837 <message> |
|
1838 <source>&Settings</source> |
|
1839 <translation>&ÐалаштуваннÑ</translation> |
|
1840 </message> |
|
1841 <message> |
|
1842 <source>&Window</source> |
|
1843 <translation>В&ікно</translation> |
|
1844 </message> |
|
1845 <message> |
|
1846 <source>&Help</source> |
|
1847 <translation>&Довідка</translation> |
|
1848 </message> |
|
1849 <message> |
|
1850 <source>Toolbars</source> |
|
1851 <translation>Панелі інÑтрументів</translation> |
|
1852 </message> |
|
1853 <message> |
|
1854 <source>Widget Box</source> |
|
1855 <translation>Панель віджетів</translation> |
|
1856 </message> |
|
1857 <message> |
|
1858 <source>Save Forms?</source> |
|
1859 <translation>Зберегти форми?</translation> |
|
1860 </message> |
|
1861 <message numerus="yes"> |
|
1862 <source>There are %n forms with unsaved changes. Do you want to review these changes before quitting?</source> |
|
1863 <translation> |
|
1864 <numerusform>Є %n форма з незбереженими змінами. Бажаєте переглÑнути ці зміни перед виходом?</numerusform> |
|
1865 <numerusform>Є %n форми з незбереженими змінами. Бажаєте переглÑнути ці зміни перед виходом?</numerusform> |
|
1866 <numerusform>Є %n форм з незбереженими змінами. Бажаєте переглÑнути ці зміни перед виходом?</numerusform> |
|
1867 </translation> |
|
1868 </message> |
|
1869 <message> |
|
1870 <source>If you do not review your documents, all your changes will be lost.</source> |
|
1871 <translation>Якщо ви не переглÑнете ваші документи, уÑÑ– ваші зміну будуть втрачені.</translation> |
|
1872 </message> |
|
1873 <message> |
|
1874 <source>Discard Changes</source> |
|
1875 <translation>Відхилити зміни</translation> |
|
1876 </message> |
|
1877 <message> |
|
1878 <source>Review Changes</source> |
|
1879 <translation>ПереглÑнути зміни</translation> |
|
1880 </message> |
|
1881 <message> |
|
1882 <source>Backup Information</source> |
|
1883 <translation>Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ резервні копії</translation> |
|
1884 </message> |
|
1885 <message> |
|
1886 <source>The last session of Designer was not terminated correctly. Backup files were left behind. Do you want to load them?</source> |
|
1887 <translation>ОÑтанній ÑÐµÐ°Ð½Ñ Qt Designer не був правильно завершений. ЗалишилиÑÑŒ резервні копії файлів. Бажаєте Ñ—Ñ… завантажити?</translation> |
|
1888 </message> |
|
1889 <message> |
|
1890 <source>The file <b>%1</b> could not be opened.</source> |
|
1891 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ відкрити файл <b>%1</b>.</translation> |
|
1892 </message> |
|
1893 <message> |
|
1894 <source>The file <b>%1</b> is not a valid Designer UI file.</source> |
|
1895 <translation>Файл <b>%1</b> не є правильним файлом UI Qt Designer.</translation> |
|
1896 </message> |
|
1897 </context> |
|
1898 <context> |
|
1899 <name>QFormBuilder</name> |
|
1900 <message> |
|
1901 <source>An empty class name was passed on to %1 (object name: '%2').</source> |
|
1902 <extracomment>Empty class name passed to widget factory method |
|
1903 ---------- |
|
1904 Empty class name passed to widget factory method |
|
1905 ---------- |
|
1906 Empty class name passed to widget factory method</extracomment> |
|
1907 <translation>До %1 було передане пуÑте ім'Ñ ÐºÐ»Ð°Ñу (ім'Ñ Ð¾Ð±'єкта: '%2').</translation> |
|
1908 </message> |
|
1909 <message> |
|
1910 <source>QFormBuilder was unable to create a custom widget of the class '%1'; defaulting to base class '%2'.</source> |
|
1911 <translation>QFormBuilder не зміг Ñтворити кориÑтувацький віджет клаÑу '%1'; було Ñтворено базовий ÐºÐ»Ð°Ñ '%2'.</translation> |
|
1912 </message> |
|
1913 <message> |
|
1914 <source>QFormBuilder was unable to create a widget of the class '%1'.</source> |
|
1915 <translation>QFormBuilder не зміг Ñтворити віджет клаÑу '%1'.</translation> |
|
1916 </message> |
|
1917 <message> |
|
1918 <source>The layout type `%1' is not supported.</source> |
|
1919 <translation>Тип Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ '%1' не підтримуєтьÑÑ.</translation> |
|
1920 </message> |
|
1921 <message> |
|
1922 <source>The set-type property %1 could not be read.</source> |
|
1923 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ прочитати влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ %1 типу "множина".</translation> |
|
1924 </message> |
|
1925 <message> |
|
1926 <source>The enumeration-type property %1 could not be read.</source> |
|
1927 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ прочитати влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ %1 типу "перелік".</translation> |
|
1928 </message> |
|
1929 <message> |
|
1930 <source>Reading properties of the type %1 is not supported yet.</source> |
|
1931 <translation>Ð§Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð»Ð°ÑтивоÑтей типу %1 ще не підтримуєтьÑÑ.</translation> |
|
1932 </message> |
|
1933 <message> |
|
1934 <source>The property %1 could not be written. The type %2 is not supported yet.</source> |
|
1935 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ запиÑати влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ %1. Тип %2 ще не підтримуєтьÑÑ.</translation> |
|
1936 </message> |
|
1937 <message> |
|
1938 <source>The enumeration-value '%1' is invalid. The default value '%2' will be used instead.</source> |
|
1939 <translation>Ðеправильне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ '%1' Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–ÐºÑƒ. ÐатоміÑÑ‚ÑŒ, буде викориÑтано типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ '%2'.</translation> |
|
1940 </message> |
|
1941 <message> |
|
1942 <source>The flag-value '%1' is invalid. Zero will be used instead.</source> |
|
1943 <translation>Ðеправильне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ '%1' Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ñ–Ð². ÐатоміÑÑ‚ÑŒ, буде викориÑтано нуль.</translation> |
|
1944 </message> |
|
1945 </context> |
|
1946 <context> |
|
1947 <name>QStackedWidgetEventFilter</name> |
|
1948 <message> |
|
1949 <source>Previous Page</source> |
|
1950 <translation>ÐŸÐ¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ Ñторінка</translation> |
|
1951 </message> |
|
1952 <message> |
|
1953 <source>Next Page</source> |
|
1954 <translation>ÐаÑтупна Ñторінка</translation> |
|
1955 </message> |
|
1956 <message> |
|
1957 <source>Delete</source> |
|
1958 <translation>Видалити</translation> |
|
1959 </message> |
|
1960 <message> |
|
1961 <source>Before Current Page</source> |
|
1962 <translation>Перед поточною Ñторінкою</translation> |
|
1963 </message> |
|
1964 <message> |
|
1965 <source>After Current Page</source> |
|
1966 <translation>ПіÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ÑŽ Ñторінкою</translation> |
|
1967 </message> |
|
1968 <message> |
|
1969 <source>Change Page Order...</source> |
|
1970 <translation>Змінити порÑдок Ñторінок...</translation> |
|
1971 </message> |
|
1972 <message> |
|
1973 <source>Change Page Order</source> |
|
1974 <translation>Змінити порÑдок Ñторінок</translation> |
|
1975 </message> |
|
1976 <message> |
|
1977 <source>Page %1 of %2</source> |
|
1978 <translation>Сторінка %1 з %2</translation> |
|
1979 </message> |
|
1980 <message> |
|
1981 <source>Insert Page</source> |
|
1982 <translation>Ð’Ñтавити Ñторінку</translation> |
|
1983 </message> |
|
1984 </context> |
|
1985 <context> |
|
1986 <name>QStackedWidgetPreviewEventFilter</name> |
|
1987 <message> |
|
1988 <source>Go to previous page of %1 '%2' (%3/%4).</source> |
|
1989 <translation>Перейти до попередньої Ñторінки з %1 '%2' (%3/%4).</translation> |
|
1990 </message> |
|
1991 <message> |
|
1992 <source>Go to next page of %1 '%2' (%3/%4).</source> |
|
1993 <translation>Перейти до наÑтупної Ñторінки з %1 '%2' (%3/%4).</translation> |
|
1994 </message> |
|
1995 </context> |
|
1996 <context> |
|
1997 <name>QTabWidgetEventFilter</name> |
|
1998 <message> |
|
1999 <source>Delete</source> |
|
2000 <translation>Видалити</translation> |
|
2001 </message> |
|
2002 <message> |
|
2003 <source>Before Current Page</source> |
|
2004 <translation>Перед поточною Ñторінкою</translation> |
|
2005 </message> |
|
2006 <message> |
|
2007 <source>After Current Page</source> |
|
2008 <translation>ПіÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñторінки</translation> |
|
2009 </message> |
|
2010 <message> |
|
2011 <source>Page %1 of %2</source> |
|
2012 <translation>Сторінка %1 з %2</translation> |
|
2013 </message> |
|
2014 <message> |
|
2015 <source>Insert Page</source> |
|
2016 <translation>Ð’Ñтавити Ñторінку</translation> |
|
2017 </message> |
|
2018 </context> |
|
2019 <context> |
|
2020 <name>QToolBoxHelper</name> |
|
2021 <message> |
|
2022 <source>Delete Page</source> |
|
2023 <translation>Видалити Ñторінку</translation> |
|
2024 </message> |
|
2025 <message> |
|
2026 <source>Before Current Page</source> |
|
2027 <translation>Перед поточною Ñторінкою</translation> |
|
2028 </message> |
|
2029 <message> |
|
2030 <source>After Current Page</source> |
|
2031 <translation>ПіÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñторінки</translation> |
|
2032 </message> |
|
2033 <message> |
|
2034 <source>Change Page Order...</source> |
|
2035 <translation>Змінити порÑдок Ñторінок...</translation> |
|
2036 </message> |
|
2037 <message> |
|
2038 <source>Change Page Order</source> |
|
2039 <translation>Змінити порÑдок Ñторінок</translation> |
|
2040 </message> |
|
2041 <message> |
|
2042 <source>Page %1 of %2</source> |
|
2043 <translation>Сторінка %1 з %2</translation> |
|
2044 </message> |
|
2045 <message> |
|
2046 <source>Insert Page</source> |
|
2047 <translation>Ð’Ñтавити Ñторінку</translation> |
|
2048 </message> |
|
2049 </context> |
|
2050 <context> |
|
2051 <name>QtBoolEdit</name> |
|
2052 <message> |
|
2053 <source>True</source> |
|
2054 <translation>ІÑтинно</translation> |
|
2055 </message> |
|
2056 <message> |
|
2057 <source>False</source> |
|
2058 <translation>Хибно</translation> |
|
2059 </message> |
|
2060 </context> |
|
2061 <context> |
|
2062 <name>QtBoolPropertyManager</name> |
|
2063 <message> |
|
2064 <source>True</source> |
|
2065 <translation>ІÑтинно</translation> |
|
2066 </message> |
|
2067 <message> |
|
2068 <source>False</source> |
|
2069 <translation>Хибно</translation> |
|
2070 </message> |
|
2071 </context> |
|
2072 <context> |
|
2073 <name>QtCharEdit</name> |
|
2074 <message> |
|
2075 <source>Clear Char</source> |
|
2076 <translation>Стерти Ñимвол</translation> |
|
2077 </message> |
|
2078 </context> |
|
2079 <context> |
|
2080 <name>QtColorEditWidget</name> |
|
2081 <message> |
|
2082 <source>...</source> |
|
2083 <translation>...</translation> |
|
2084 </message> |
|
2085 </context> |
|
2086 <context> |
|
2087 <name>QtColorPropertyManager</name> |
|
2088 <message> |
|
2089 <source>Red</source> |
|
2090 <translation>Червоний</translation> |
|
2091 </message> |
|
2092 <message> |
|
2093 <source>Green</source> |
|
2094 <translation>Зелений</translation> |
|
2095 </message> |
|
2096 <message> |
|
2097 <source>Blue</source> |
|
2098 <translation>Блакитний</translation> |
|
2099 </message> |
|
2100 <message> |
|
2101 <source>Alpha</source> |
|
2102 <translation>Ðльфа</translation> |
|
2103 </message> |
|
2104 </context> |
|
2105 <context> |
|
2106 <name>QtCursorDatabase</name> |
|
2107 <message> |
|
2108 <source>Arrow</source> |
|
2109 <translation>Стрілка</translation> |
|
2110 </message> |
|
2111 <message> |
|
2112 <source>Up Arrow</source> |
|
2113 <translation>Стрілка вгору</translation> |
|
2114 </message> |
|
2115 <message> |
|
2116 <source>Cross</source> |
|
2117 <translation>ХреÑÑ‚</translation> |
|
2118 </message> |
|
2119 <message> |
|
2120 <source>Wait</source> |
|
2121 <translation>ОчікуваннÑ</translation> |
|
2122 </message> |
|
2123 <message> |
|
2124 <source>IBeam</source> |
|
2125 <translation>ТекÑтовий</translation> |
|
2126 </message> |
|
2127 <message> |
|
2128 <source>Size Vertical</source> |
|
2129 <translation>Вертикальний розмір</translation> |
|
2130 </message> |
|
2131 <message> |
|
2132 <source>Size Horizontal</source> |
|
2133 <translation>Горизонтальний розмір</translation> |
|
2134 </message> |
|
2135 <message> |
|
2136 <source>Size Backslash</source> |
|
2137 <translation>Зворотній Ñлеш</translation> |
|
2138 </message> |
|
2139 <message> |
|
2140 <source>Size Slash</source> |
|
2141 <translation>Слеш</translation> |
|
2142 </message> |
|
2143 <message> |
|
2144 <source>Size All</source> |
|
2145 <translation>Ð’ уÑÑ– Ñторони</translation> |
|
2146 </message> |
|
2147 <message> |
|
2148 <source>Blank</source> |
|
2149 <translation>ПуÑто</translation> |
|
2150 </message> |
|
2151 <message> |
|
2152 <source>Split Vertical</source> |
|
2153 <translation>Розділити вертикально</translation> |
|
2154 </message> |
|
2155 <message> |
|
2156 <source>Split Horizontal</source> |
|
2157 <translation>Розділити вертикально</translation> |
|
2158 </message> |
|
2159 <message> |
|
2160 <source>Pointing Hand</source> |
|
2161 <translation>Вказівний перÑÑ‚</translation> |
|
2162 </message> |
|
2163 <message> |
|
2164 <source>Forbidden</source> |
|
2165 <translation>Заборонено</translation> |
|
2166 </message> |
|
2167 <message> |
|
2168 <source>Open Hand</source> |
|
2169 <translation>Відкрита рука</translation> |
|
2170 </message> |
|
2171 <message> |
|
2172 <source>Closed Hand</source> |
|
2173 <translation>Закрита рука</translation> |
|
2174 </message> |
|
2175 <message> |
|
2176 <source>What's This</source> |
|
2177 <translation>Що це</translation> |
|
2178 </message> |
|
2179 <message> |
|
2180 <source>Busy</source> |
|
2181 <translation>ЗайнÑтий</translation> |
|
2182 </message> |
|
2183 </context> |
|
2184 <context> |
|
2185 <name>QtFontEditWidget</name> |
|
2186 <message> |
|
2187 <source>...</source> |
|
2188 <translation>...</translation> |
|
2189 </message> |
|
2190 <message> |
|
2191 <source>Select Font</source> |
|
2192 <translation>Оберіть шрифт</translation> |
|
2193 </message> |
|
2194 </context> |
|
2195 <context> |
|
2196 <name>QtFontPropertyManager</name> |
|
2197 <message> |
|
2198 <source>Family</source> |
|
2199 <translation>Сім'Ñ</translation> |
|
2200 </message> |
|
2201 <message> |
|
2202 <source>Point Size</source> |
|
2203 <translation>Розмір точки</translation> |
|
2204 </message> |
|
2205 <message> |
|
2206 <source>Bold</source> |
|
2207 <translation>Жирний</translation> |
|
2208 </message> |
|
2209 <message> |
|
2210 <source>Italic</source> |
|
2211 <translation>КурÑив</translation> |
|
2212 </message> |
|
2213 <message> |
|
2214 <source>Underline</source> |
|
2215 <translation>ПідкреÑлений</translation> |
|
2216 </message> |
|
2217 <message> |
|
2218 <source>Strikeout</source> |
|
2219 <translation>ПерекреÑлений</translation> |
|
2220 </message> |
|
2221 <message> |
|
2222 <source>Kerning</source> |
|
2223 <translation>Кернінг</translation> |
|
2224 </message> |
|
2225 </context> |
|
2226 <context> |
|
2227 <name>QtGradientDialog</name> |
|
2228 <message> |
|
2229 <source>Edit Gradient</source> |
|
2230 <translation>Редагувати градієнт</translation> |
|
2231 </message> |
|
2232 </context> |
|
2233 <context> |
|
2234 <name>QtGradientEditor</name> |
|
2235 <message> |
|
2236 <source>Form</source> |
|
2237 <translation>Форма</translation> |
|
2238 </message> |
|
2239 <message> |
|
2240 <source>Gradient Editor</source> |
|
2241 <translation>Редактор градієнту</translation> |
|
2242 </message> |
|
2243 <message> |
|
2244 <source>This area shows a preview of the gradient being edited. It also allows you to edit parameters specific to the gradient's type such as start and final point, radius, etc. by drag & drop.</source> |
|
2245 <translation>Ð’ цій облаÑÑ‚Ñ– відображаєтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ–Ð¹ переглÑд градієнту, що редагуєтьÑÑ. Вона також дозволÑÑ” за допомогою "drag & drop" редагувати Ñпецифічні до типу градієнта параметри, такі Ñк: початкова та кінцева точки, Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ñ‚Ð° ін.</translation> |
|
2246 </message> |
|
2247 <message> |
|
2248 <source>1</source> |
|
2249 <translation>1</translation> |
|
2250 </message> |
|
2251 <message> |
|
2252 <source>2</source> |
|
2253 <translation>2</translation> |
|
2254 </message> |
|
2255 <message> |
|
2256 <source>3</source> |
|
2257 <translation>3</translation> |
|
2258 </message> |
|
2259 <message> |
|
2260 <source>4</source> |
|
2261 <translation>4</translation> |
|
2262 </message> |
|
2263 <message> |
|
2264 <source>5</source> |
|
2265 <translation>5</translation> |
|
2266 </message> |
|
2267 <message> |
|
2268 <source>Gradient Stops Editor</source> |
|
2269 <translation>Редактор точок градієнту</translation> |
|
2270 </message> |
|
2271 <message> |
|
2272 <source>This area allows you to edit gradient stops. Double click on the existing stop handle to duplicate it. Double click outside of the existing stop handles to create a new stop. Drag & drop the handle to reposition it. Use right mouse button to popup context menu with extra actions.</source> |
|
2273 <translation>Ð¦Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ дозволÑÑ” вам редагувати точки градієнту. Подвійне ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñ–Ñнуючій точці Ñтворює Ñ—Ñ— дублікат. Подвійне ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð° межами Ñ–Ñнуючої точки Ñтворює нову точку. ПеретÑгніть точку мишею, щоб змінити Ñ—Ñ— позицію. ВикориÑтовуйте праву кнопку миші, щоб отримати контекÑтне меню з додатковими діÑми.</translation> |
|
2274 </message> |
|
2275 <message> |
|
2276 <source>Zoom</source> |
|
2277 <translation>МаÑштаб</translation> |
|
2278 </message> |
|
2279 <message> |
|
2280 <source>Reset Zoom</source> |
|
2281 <translation>Скинути</translation> |
|
2282 </message> |
|
2283 <message> |
|
2284 <source>Position</source> |
|
2285 <translation>ПоложеннÑ</translation> |
|
2286 </message> |
|
2287 <message> |
|
2288 <source>Hue</source> |
|
2289 <translation>Відтінок</translation> |
|
2290 </message> |
|
2291 <message> |
|
2292 <source>H</source> |
|
2293 <translation>H</translation> |
|
2294 </message> |
|
2295 <message> |
|
2296 <source>Saturation</source> |
|
2297 <translation>ÐаÑиченіÑÑ‚ÑŒ</translation> |
|
2298 </message> |
|
2299 <message> |
|
2300 <source>S</source> |
|
2301 <translation>S</translation> |
|
2302 </message> |
|
2303 <message> |
|
2304 <source>Sat</source> |
|
2305 <translation>ÐаÑиченіÑÑ‚ÑŒ</translation> |
|
2306 </message> |
|
2307 <message> |
|
2308 <source>Value</source> |
|
2309 <translation>ЗначеннÑ</translation> |
|
2310 </message> |
|
2311 <message> |
|
2312 <source>V</source> |
|
2313 <translation>V</translation> |
|
2314 </message> |
|
2315 <message> |
|
2316 <source>Val</source> |
|
2317 <translation>ЗначеннÑ</translation> |
|
2318 </message> |
|
2319 <message> |
|
2320 <source>Alpha</source> |
|
2321 <translation>Ðльфа</translation> |
|
2322 </message> |
|
2323 <message> |
|
2324 <source>A</source> |
|
2325 <translation>A</translation> |
|
2326 </message> |
|
2327 <message> |
|
2328 <source>Type</source> |
|
2329 <translation>Тип</translation> |
|
2330 </message> |
|
2331 <message> |
|
2332 <source>Spread</source> |
|
2333 <translation>Заливка</translation> |
|
2334 </message> |
|
2335 <message> |
|
2336 <source>Color</source> |
|
2337 <translation>Колір</translation> |
|
2338 </message> |
|
2339 <message> |
|
2340 <source>Current stop's color</source> |
|
2341 <translation>Колір поточної точки</translation> |
|
2342 </message> |
|
2343 <message> |
|
2344 <source>Show HSV specification</source> |
|
2345 <translation>Показати у виглÑді HSV</translation> |
|
2346 </message> |
|
2347 <message> |
|
2348 <source>HSV</source> |
|
2349 <translation>HSV</translation> |
|
2350 </message> |
|
2351 <message> |
|
2352 <source>Show RGB specification</source> |
|
2353 <translation>Показати у виглÑді RGB</translation> |
|
2354 </message> |
|
2355 <message> |
|
2356 <source>RGB</source> |
|
2357 <translation>RGB</translation> |
|
2358 </message> |
|
2359 <message> |
|
2360 <source>Current stop's position</source> |
|
2361 <translation>ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— точки</translation> |
|
2362 </message> |
|
2363 <message> |
|
2364 <source>%</source> |
|
2365 <translation>%</translation> |
|
2366 </message> |
|
2367 <message> |
|
2368 <source>Zoom In</source> |
|
2369 <translation>Збільшити</translation> |
|
2370 </message> |
|
2371 <message> |
|
2372 <source>Zoom Out</source> |
|
2373 <translation>Зменшити</translation> |
|
2374 </message> |
|
2375 <message> |
|
2376 <source>Toggle details extension</source> |
|
2377 <translation>Показати/приховати деталі</translation> |
|
2378 </message> |
|
2379 <message> |
|
2380 <source>></source> |
|
2381 <translation>></translation> |
|
2382 </message> |
|
2383 <message> |
|
2384 <source>Linear Type</source> |
|
2385 <translation>Лінійний тип</translation> |
|
2386 </message> |
|
2387 <message> |
|
2388 <source>...</source> |
|
2389 <translation>...</translation> |
|
2390 </message> |
|
2391 <message> |
|
2392 <source>Radial Type</source> |
|
2393 <translation>Радіальний тип</translation> |
|
2394 </message> |
|
2395 <message> |
|
2396 <source>Conical Type</source> |
|
2397 <translation>Конічний тип</translation> |
|
2398 </message> |
|
2399 <message> |
|
2400 <source>Pad Spread</source> |
|
2401 <translation>Рівномірна заливка</translation> |
|
2402 </message> |
|
2403 <message> |
|
2404 <source>Repeat Spread</source> |
|
2405 <translation>Повторна заливка</translation> |
|
2406 </message> |
|
2407 <message> |
|
2408 <source>Reflect Spread</source> |
|
2409 <translation>Дзеркальна заливка</translation> |
|
2410 </message> |
|
2411 <message> |
|
2412 <source>Start X</source> |
|
2413 <translation>X початку</translation> |
|
2414 </message> |
|
2415 <message> |
|
2416 <source>Start Y</source> |
|
2417 <translation>Y початку</translation> |
|
2418 </message> |
|
2419 <message> |
|
2420 <source>Final X</source> |
|
2421 <translation>X кінцÑ</translation> |
|
2422 </message> |
|
2423 <message> |
|
2424 <source>Final Y</source> |
|
2425 <translation>Y кінцÑ</translation> |
|
2426 </message> |
|
2427 <message> |
|
2428 <source>Central X</source> |
|
2429 <translation>X центру</translation> |
|
2430 </message> |
|
2431 <message> |
|
2432 <source>Central Y</source> |
|
2433 <translation>Y центру</translation> |
|
2434 </message> |
|
2435 <message> |
|
2436 <source>Focal X</source> |
|
2437 <translation>X фокуÑу</translation> |
|
2438 </message> |
|
2439 <message> |
|
2440 <source>Focal Y</source> |
|
2441 <translation>Y фокуÑу</translation> |
|
2442 </message> |
|
2443 <message> |
|
2444 <source>Radius</source> |
|
2445 <translation>РадіуÑ</translation> |
|
2446 </message> |
|
2447 <message> |
|
2448 <source>Angle</source> |
|
2449 <translation>Кут</translation> |
|
2450 </message> |
|
2451 <message> |
|
2452 <source>Linear</source> |
|
2453 <translation>Лінійний</translation> |
|
2454 </message> |
|
2455 <message> |
|
2456 <source>Radial</source> |
|
2457 <translation>Радіальний</translation> |
|
2458 </message> |
|
2459 <message> |
|
2460 <source>Conical</source> |
|
2461 <translation>Конічний</translation> |
|
2462 </message> |
|
2463 <message> |
|
2464 <source>Pad</source> |
|
2465 <translation>Рівномірна</translation> |
|
2466 </message> |
|
2467 <message> |
|
2468 <source>Repeat</source> |
|
2469 <translation>Повторна</translation> |
|
2470 </message> |
|
2471 <message> |
|
2472 <source>Reflect</source> |
|
2473 <translation>Дзеркальна</translation> |
|
2474 </message> |
|
2475 </context> |
|
2476 <context> |
|
2477 <name>QtGradientStopsWidget</name> |
|
2478 <message> |
|
2479 <source>New Stop</source> |
|
2480 <translation>Ðова точка</translation> |
|
2481 </message> |
|
2482 <message> |
|
2483 <source>Delete</source> |
|
2484 <translation>Видалити</translation> |
|
2485 </message> |
|
2486 <message> |
|
2487 <source>Flip All</source> |
|
2488 <translation>Відобразити дзеркально</translation> |
|
2489 </message> |
|
2490 <message> |
|
2491 <source>Select All</source> |
|
2492 <translation>Виділити вÑе</translation> |
|
2493 </message> |
|
2494 <message> |
|
2495 <source>Zoom In</source> |
|
2496 <translation>Збільшити</translation> |
|
2497 </message> |
|
2498 <message> |
|
2499 <source>Zoom Out</source> |
|
2500 <translation>Зменшити</translation> |
|
2501 </message> |
|
2502 <message> |
|
2503 <source>Reset Zoom</source> |
|
2504 <translation>Скинути</translation> |
|
2505 </message> |
|
2506 </context> |
|
2507 <context> |
|
2508 <name>QtGradientView</name> |
|
2509 <message> |
|
2510 <source>Gradient View</source> |
|
2511 <translation>ПереглÑд градієнту</translation> |
|
2512 </message> |
|
2513 <message> |
|
2514 <source>New...</source> |
|
2515 <translation>Ðовий...</translation> |
|
2516 </message> |
|
2517 <message> |
|
2518 <source>Edit...</source> |
|
2519 <translation>Редагувати...</translation> |
|
2520 </message> |
|
2521 <message> |
|
2522 <source>Rename</source> |
|
2523 <translation>Перейменувати</translation> |
|
2524 </message> |
|
2525 <message> |
|
2526 <source>Remove</source> |
|
2527 <translation>Видалити</translation> |
|
2528 </message> |
|
2529 <message> |
|
2530 <source>Grad</source> |
|
2531 <translation>Градієнт</translation> |
|
2532 </message> |
|
2533 <message> |
|
2534 <source>Remove Gradient</source> |
|
2535 <translation>Видалити градієнт</translation> |
|
2536 </message> |
|
2537 <message> |
|
2538 <source>Are you sure you want to remove the selected gradient?</source> |
|
2539 <translation>Ви впевнені, що бажаєте видалити виділений градієнт?</translation> |
|
2540 </message> |
|
2541 </context> |
|
2542 <context> |
|
2543 <name>QtGradientViewDialog</name> |
|
2544 <message> |
|
2545 <source>Select Gradient</source> |
|
2546 <translation>Обрати градієнт</translation> |
|
2547 </message> |
|
2548 </context> |
|
2549 <context> |
|
2550 <name>QtKeySequenceEdit</name> |
|
2551 <message> |
|
2552 <source>Clear Shortcut</source> |
|
2553 <translation>Видалити Ð¿Ð¾Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ñˆ</translation> |
|
2554 </message> |
|
2555 </context> |
|
2556 <context> |
|
2557 <name>QtLocalePropertyManager</name> |
|
2558 <message> |
|
2559 <source><Invalid></source> |
|
2560 <translation><Ðеправильний></translation> |
|
2561 </message> |
|
2562 <message> |
|
2563 <source>%1, %2</source> |
|
2564 <translation>%1, %2</translation> |
|
2565 </message> |
|
2566 <message> |
|
2567 <source>Language</source> |
|
2568 <translation>Мова</translation> |
|
2569 </message> |
|
2570 <message> |
|
2571 <source>Country</source> |
|
2572 <translation>Країна</translation> |
|
2573 </message> |
|
2574 </context> |
|
2575 <context> |
|
2576 <name>QtPointFPropertyManager</name> |
|
2577 <message> |
|
2578 <source>(%1, %2)</source> |
|
2579 <translation>(%1, %2)</translation> |
|
2580 </message> |
|
2581 <message> |
|
2582 <source>X</source> |
|
2583 <translation>X</translation> |
|
2584 </message> |
|
2585 <message> |
|
2586 <source>Y</source> |
|
2587 <translation>Y</translation> |
|
2588 </message> |
|
2589 </context> |
|
2590 <context> |
|
2591 <name>QtPointPropertyManager</name> |
|
2592 <message> |
|
2593 <source>(%1, %2)</source> |
|
2594 <translation>(%1, %2)</translation> |
|
2595 </message> |
|
2596 <message> |
|
2597 <source>X</source> |
|
2598 <translation>X</translation> |
|
2599 </message> |
|
2600 <message> |
|
2601 <source>Y</source> |
|
2602 <translation>Y</translation> |
|
2603 </message> |
|
2604 </context> |
|
2605 <context> |
|
2606 <name>QtPropertyBrowserUtils</name> |
|
2607 <message> |
|
2608 <source>[%1, %2, %3] (%4)</source> |
|
2609 <translation>[%1, %2, %3] (%4)</translation> |
|
2610 </message> |
|
2611 <message> |
|
2612 <source>[%1, %2]</source> |
|
2613 <translation>[%1, %2]</translation> |
|
2614 </message> |
|
2615 </context> |
|
2616 <context> |
|
2617 <name>QtRectFPropertyManager</name> |
|
2618 <message> |
|
2619 <source>[(%1, %2), %3 x %4]</source> |
|
2620 <translation>[(%1, %2), %3 x %4]</translation> |
|
2621 </message> |
|
2622 <message> |
|
2623 <source>X</source> |
|
2624 <translation>X</translation> |
|
2625 </message> |
|
2626 <message> |
|
2627 <source>Y</source> |
|
2628 <translation>Y</translation> |
|
2629 </message> |
|
2630 <message> |
|
2631 <source>Width</source> |
|
2632 <translation>Ширина</translation> |
|
2633 </message> |
|
2634 <message> |
|
2635 <source>Height</source> |
|
2636 <translation>ВиÑота</translation> |
|
2637 </message> |
|
2638 </context> |
|
2639 <context> |
|
2640 <name>QtRectPropertyManager</name> |
|
2641 <message> |
|
2642 <source>[(%1, %2), %3 x %4]</source> |
|
2643 <translation>[(%1, %2), %3 x %4]</translation> |
|
2644 </message> |
|
2645 <message> |
|
2646 <source>X</source> |
|
2647 <translation>X</translation> |
|
2648 </message> |
|
2649 <message> |
|
2650 <source>Y</source> |
|
2651 <translation>Y</translation> |
|
2652 </message> |
|
2653 <message> |
|
2654 <source>Width</source> |
|
2655 <translation>Ширина</translation> |
|
2656 </message> |
|
2657 <message> |
|
2658 <source>Height</source> |
|
2659 <translation>ВиÑота</translation> |
|
2660 </message> |
|
2661 </context> |
|
2662 <context> |
|
2663 <name>QtResourceEditorDialog</name> |
|
2664 <message> |
|
2665 <source>Dialog</source> |
|
2666 <translation>Діалог</translation> |
|
2667 </message> |
|
2668 <message> |
|
2669 <source>New File</source> |
|
2670 <translation>Ðовий файл</translation> |
|
2671 </message> |
|
2672 <message> |
|
2673 <source>N</source> |
|
2674 <translation>Ð</translation> |
|
2675 </message> |
|
2676 <message> |
|
2677 <source>Remove File</source> |
|
2678 <translation>Видалити файл</translation> |
|
2679 </message> |
|
2680 <message> |
|
2681 <source>R</source> |
|
2682 <translation>Ð’</translation> |
|
2683 </message> |
|
2684 <message> |
|
2685 <source>I</source> |
|
2686 <translation>Ф</translation> |
|
2687 </message> |
|
2688 <message> |
|
2689 <source>New Resource</source> |
|
2690 <translation>Ðовий реÑурÑ</translation> |
|
2691 </message> |
|
2692 <message> |
|
2693 <source>A</source> |
|
2694 <translation>Д</translation> |
|
2695 </message> |
|
2696 <message> |
|
2697 <source>Remove Resource or File</source> |
|
2698 <translation>Видалити реÑÑƒÑ€Ñ Ð°Ð±Ð¾ файл</translation> |
|
2699 </message> |
|
2700 <message> |
|
2701 <source>%1 already exists. |
|
2702 Do you want to replace it?</source> |
|
2703 <translation>%1 вже Ñ–Ñнує. |
|
2704 Бажаєте замінити його?</translation> |
|
2705 </message> |
|
2706 <message> |
|
2707 <source>The file does not appear to be a resource file; element '%1' was found where '%2' was expected.</source> |
|
2708 <translation>Ðе Ñхоже, що файл Ñ” файлом реÑурÑів, елемент '%1' було знайдено, заміÑÑ‚ÑŒ '%2'.</translation> |
|
2709 </message> |
|
2710 <message> |
|
2711 <source>%1 [read-only]</source> |
|
2712 <translation>%1 [лише Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ]</translation> |
|
2713 </message> |
|
2714 <message> |
|
2715 <source>%1 [missing]</source> |
|
2716 <translation>%1 [відÑутній]</translation> |
|
2717 </message> |
|
2718 <message> |
|
2719 <source><no prefix></source> |
|
2720 <translation><без префікÑу></translation> |
|
2721 </message> |
|
2722 <message> |
|
2723 <source>New Resource File</source> |
|
2724 <translation>Ðовий файл реÑурÑів</translation> |
|
2725 </message> |
|
2726 <message> |
|
2727 <source>Resource files (*.qrc)</source> |
|
2728 <translation>Файли реÑурÑів (*.qrc)</translation> |
|
2729 </message> |
|
2730 <message> |
|
2731 <source>Import Resource File</source> |
|
2732 <translation>Імпортувати файл реÑурÑів</translation> |
|
2733 </message> |
|
2734 <message> |
|
2735 <source>newPrefix</source> |
|
2736 <translation></translation> |
|
2737 </message> |
|
2738 <message> |
|
2739 <source><p><b>Warning:</b> The file</p><p>%1</p><p>is outside of the current resource file's parent directory.</p></source> |
|
2740 <translation><p><b>ПопередженнÑ:</b> Файл</p><p>%1</p><p>знаходитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð° межами батьківÑької теки поточного файлу реÑурÑів.</p></translation> |
|
2741 </message> |
|
2742 <message> |
|
2743 <source><p>To resolve the issue, press:</p><table><tr><th align="left">Copy</th><td>to copy the file to the resource file's parent directory.</td></tr><tr><th align="left">Copy As...</th><td>to copy the file into a subdirectory of the resource file's parent directory.</td></tr><tr><th align="left">Keep</th><td>to use its current location.</td></tr></table></source> |
|
2744 <translation><p>Щоб вирішити цю проблему, натиÑніть:</p><table><tr><th align="left">Копіювати</th><td>, щоб Ñкопіювати файл до батьківÑької теки файлу реÑурÑів.</td></tr><tr><th align="left">Копіювати Ñк...</th><td>, щоб Ñкопіювати файл в підтеку батьківÑької теки файлу реÑурÑів.</td></tr><tr><th align="left">Залишити</th><td>, щоб викориÑтовувати поточне розміщеннÑ.</td></tr></table></translation> |
|
2745 </message> |
|
2746 <message> |
|
2747 <source>Add Files</source> |
|
2748 <translation>Додати файли</translation> |
|
2749 </message> |
|
2750 <message> |
|
2751 <source>Incorrect Path</source> |
|
2752 <translation>Ðеправильний шлÑÑ…</translation> |
|
2753 </message> |
|
2754 <message> |
|
2755 <source>Copy</source> |
|
2756 <translation>Копіювати</translation> |
|
2757 </message> |
|
2758 <message> |
|
2759 <source>Copy As...</source> |
|
2760 <translation>Копіювати Ñк...</translation> |
|
2761 </message> |
|
2762 <message> |
|
2763 <source>Keep</source> |
|
2764 <translation>Залишити</translation> |
|
2765 </message> |
|
2766 <message> |
|
2767 <source>Skip</source> |
|
2768 <translation>ПропуÑтити</translation> |
|
2769 </message> |
|
2770 <message> |
|
2771 <source>Clone Prefix</source> |
|
2772 <translation>ÐŸÑ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ ÐºÐ»Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ</translation> |
|
2773 </message> |
|
2774 <message> |
|
2775 <source>Enter the suffix which you want to add to the names of the cloned files. |
|
2776 This could for example be a language extension like "_de".</source> |
|
2777 <translation>Введіть ÑуфікÑ, Ñкий ви хочете додавати до імен клонованих файлів. |
|
2778 Це може бути, наприклад, мовне розширеннÑ, Ñк "_uk".</translation> |
|
2779 </message> |
|
2780 <message> |
|
2781 <source>Copy As</source> |
|
2782 <translation>Копіювати Ñк</translation> |
|
2783 </message> |
|
2784 <message> |
|
2785 <source><p>The selected file:</p><p>%1</p><p>is outside of the current resource file's directory:</p><p>%2</p><p>Please select another path within this directory.<p></source> |
|
2786 <translation><p>Обраний файл</p><p>%1</p><p>знаходитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð° межами батьківÑької теки поточного файлу реÑурÑів.</p><p>%2</p>Будь лаÑка, оберіть інший шлÑÑ… вÑередині цієї теки.<p><p></translation> |
|
2787 </message> |
|
2788 <message> |
|
2789 <source>Could not overwrite %1.</source> |
|
2790 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ перезапиÑати %1.</translation> |
|
2791 </message> |
|
2792 <message> |
|
2793 <source>Could not copy |
|
2794 %1 |
|
2795 to |
|
2796 %2</source> |
|
2797 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ Ñкопіювати |
|
2798 %1 |
|
2799 до |
|
2800 %2</translation> |
|
2801 </message> |
|
2802 <message> |
|
2803 <source>A parse error occurred at line %1, column %2 of %3: |
|
2804 %4</source> |
|
2805 <translation>СталаÑÑŒ помилка розбору в Ñ€Ñдку %1, Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ %2 з %3 |
|
2806 %4</translation> |
|
2807 </message> |
|
2808 <message> |
|
2809 <source>Save Resource File</source> |
|
2810 <translation>Зберегти файл реÑурÑів</translation> |
|
2811 </message> |
|
2812 <message> |
|
2813 <source>Could not write %1: %2</source> |
|
2814 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ запиÑати %1: %2</translation> |
|
2815 </message> |
|
2816 <message> |
|
2817 <source>Edit Resources</source> |
|
2818 <translation>Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÑурÑів</translation> |
|
2819 </message> |
|
2820 <message> |
|
2821 <source>New...</source> |
|
2822 <translation>Ðовий...</translation> |
|
2823 </message> |
|
2824 <message> |
|
2825 <source>Open...</source> |
|
2826 <translation>Відкрити...</translation> |
|
2827 </message> |
|
2828 <message> |
|
2829 <source>Open Resource File</source> |
|
2830 <translation>Відкрити файл реÑурÑів</translation> |
|
2831 </message> |
|
2832 <message> |
|
2833 <source>Remove</source> |
|
2834 <translation>Видалити</translation> |
|
2835 </message> |
|
2836 <message> |
|
2837 <source>Move Up</source> |
|
2838 <translation>ПереÑунути вгору</translation> |
|
2839 </message> |
|
2840 <message> |
|
2841 <source>Move Down</source> |
|
2842 <translation>ПереÑунути вниз</translation> |
|
2843 </message> |
|
2844 <message> |
|
2845 <source>Add Prefix</source> |
|
2846 <translation>Додати префікÑ</translation> |
|
2847 </message> |
|
2848 <message> |
|
2849 <source>Add Files...</source> |
|
2850 <translation>Додати файли...</translation> |
|
2851 </message> |
|
2852 <message> |
|
2853 <source>Change Prefix</source> |
|
2854 <translation>Змінити префікÑ</translation> |
|
2855 </message> |
|
2856 <message> |
|
2857 <source>Change Language</source> |
|
2858 <translation>Змінити мову</translation> |
|
2859 </message> |
|
2860 <message> |
|
2861 <source>Change Alias</source> |
|
2862 <translation>Додати пÑевдонім</translation> |
|
2863 </message> |
|
2864 <message> |
|
2865 <source>Clone Prefix...</source> |
|
2866 <translation>ÐŸÑ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ ÐºÐ»Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ...</translation> |
|
2867 </message> |
|
2868 <message> |
|
2869 <source>Prefix / Path</source> |
|
2870 <translation>ÐŸÑ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ / ШлÑÑ…</translation> |
|
2871 </message> |
|
2872 <message> |
|
2873 <source>Language / Alias</source> |
|
2874 <translation>Мова / ПÑевдонім</translation> |
|
2875 </message> |
|
2876 <message> |
|
2877 <source><html><p><b>Warning:</b> There have been problems while reloading the resources:</p><pre>%1</pre></html></source> |
|
2878 <translation><html><p><b>ПопередженнÑ:</b> Під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÑурÑів виникли проблеми:</p><pre>%1</pre></html></translation> |
|
2879 </message> |
|
2880 <message> |
|
2881 <source>Resource Warning</source> |
|
2882 <translation>ÐŸÐ¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ реÑурÑи</translation> |
|
2883 </message> |
|
2884 </context> |
|
2885 <context> |
|
2886 <name>QtResourceView</name> |
|
2887 <message> |
|
2888 <source>Size: %1 x %2 |
|
2889 %3</source> |
|
2890 <translation>Розмір: %1 x %2 |
|
2891 %3</translation> |
|
2892 </message> |
|
2893 <message> |
|
2894 <source>Edit Resources...</source> |
|
2895 <translation>Редагувати реÑурÑи...</translation> |
|
2896 </message> |
|
2897 <message> |
|
2898 <source>Reload</source> |
|
2899 <translation>Перезавантажити</translation> |
|
2900 </message> |
|
2901 <message> |
|
2902 <source>Copy Path</source> |
|
2903 <translation>Копіювати шлÑÑ…</translation> |
|
2904 </message> |
|
2905 </context> |
|
2906 <context> |
|
2907 <name>QtResourceViewDialog</name> |
|
2908 <message> |
|
2909 <source>Select Resource</source> |
|
2910 <translation>Оберіть реÑурÑ</translation> |
|
2911 </message> |
|
2912 </context> |
|
2913 <context> |
|
2914 <name>QtSizeFPropertyManager</name> |
|
2915 <message> |
|
2916 <source>%1 x %2</source> |
|
2917 <translation>%1 x %2</translation> |
|
2918 </message> |
|
2919 <message> |
|
2920 <source>Width</source> |
|
2921 <translation>Ширина</translation> |
|
2922 </message> |
|
2923 <message> |
|
2924 <source>Height</source> |
|
2925 <translation>ВиÑота</translation> |
|
2926 </message> |
|
2927 </context> |
|
2928 <context> |
|
2929 <name>QtSizePolicyPropertyManager</name> |
|
2930 <message> |
|
2931 <source><Invalid></source> |
|
2932 <translation><Ðеправильний></translation> |
|
2933 </message> |
|
2934 <message> |
|
2935 <source>[%1, %2, %3, %4]</source> |
|
2936 <translation>[%1, %2, %3, %4]</translation> |
|
2937 </message> |
|
2938 <message> |
|
2939 <source>Horizontal Policy</source> |
|
2940 <translation>Горизонтальна політика</translation> |
|
2941 </message> |
|
2942 <message> |
|
2943 <source>Vertical Policy</source> |
|
2944 <translation>Вертикальна політика</translation> |
|
2945 </message> |
|
2946 <message> |
|
2947 <source>Horizontal Stretch</source> |
|
2948 <translation>Горизонтальне розтÑгуваннÑ</translation> |
|
2949 </message> |
|
2950 <message> |
|
2951 <source>Vertical Stretch</source> |
|
2952 <translation>Вертикальне розтÑгуваннÑ</translation> |
|
2953 </message> |
|
2954 </context> |
|
2955 <context> |
|
2956 <name>QtSizePropertyManager</name> |
|
2957 <message> |
|
2958 <source>%1 x %2</source> |
|
2959 <translation>%1 x %2</translation> |
|
2960 </message> |
|
2961 <message> |
|
2962 <source>Width</source> |
|
2963 <translation>Ширина</translation> |
|
2964 </message> |
|
2965 <message> |
|
2966 <source>Height</source> |
|
2967 <translation>ВиÑота</translation> |
|
2968 </message> |
|
2969 </context> |
|
2970 <context> |
|
2971 <name>QtToolBarDialog</name> |
|
2972 <message> |
|
2973 <source>Customize Toolbars</source> |
|
2974 <translation>Ðалаштувати панелі інÑтрументів</translation> |
|
2975 </message> |
|
2976 <message> |
|
2977 <source>1</source> |
|
2978 <translation>1</translation> |
|
2979 </message> |
|
2980 <message> |
|
2981 <source>Actions</source> |
|
2982 <translation>Дії</translation> |
|
2983 </message> |
|
2984 <message> |
|
2985 <source>Toolbars</source> |
|
2986 <translation>Панелі інÑтрументів</translation> |
|
2987 </message> |
|
2988 <message> |
|
2989 <source>Add new toolbar</source> |
|
2990 <translation>Додати нову панель інÑтрументів</translation> |
|
2991 </message> |
|
2992 <message> |
|
2993 <source>New</source> |
|
2994 <translation>Ðова</translation> |
|
2995 </message> |
|
2996 <message> |
|
2997 <source>Remove selected toolbar</source> |
|
2998 <translation>Видалити виділену панель інÑтрументів</translation> |
|
2999 </message> |
|
3000 <message> |
|
3001 <source>Remove</source> |
|
3002 <translation>Видалити</translation> |
|
3003 </message> |
|
3004 <message> |
|
3005 <source>Rename toolbar</source> |
|
3006 <translation>Перейменувати панель інÑтрументів</translation> |
|
3007 </message> |
|
3008 <message> |
|
3009 <source>Rename</source> |
|
3010 <translation>Перейменувати</translation> |
|
3011 </message> |
|
3012 <message> |
|
3013 <source>Move action up</source> |
|
3014 <translation>ПереÑунути дію вгору</translation> |
|
3015 </message> |
|
3016 <message> |
|
3017 <source>Up</source> |
|
3018 <translation>Вгору</translation> |
|
3019 </message> |
|
3020 <message> |
|
3021 <source>Remove action from toolbar</source> |
|
3022 <translation>Видалити дію з панелі інÑтрументів</translation> |
|
3023 </message> |
|
3024 <message> |
|
3025 <source><-</source> |
|
3026 <translation><-</translation> |
|
3027 </message> |
|
3028 <message> |
|
3029 <source>Add action to toolbar</source> |
|
3030 <translation>Додати дію до панелі інÑтрументів</translation> |
|
3031 </message> |
|
3032 <message> |
|
3033 <source>-></source> |
|
3034 <translation>-></translation> |
|
3035 </message> |
|
3036 <message> |
|
3037 <source>Move action down</source> |
|
3038 <translation>ПереÑунути дію вниз</translation> |
|
3039 </message> |
|
3040 <message> |
|
3041 <source>Down</source> |
|
3042 <translation>Вниз</translation> |
|
3043 </message> |
|
3044 <message> |
|
3045 <source>Current Toolbar Actions</source> |
|
3046 <translation>Поточні дії панелі інÑтрументів</translation> |
|
3047 </message> |
|
3048 <message> |
|
3049 <source>Custom Toolbar</source> |
|
3050 <translation>КориÑтувацька панель інÑтрументів</translation> |
|
3051 </message> |
|
3052 <message> |
|
3053 <source>< S E P A R A T O R ></source> |
|
3054 <translation>< РО З Д І Л Ю В РЧ ></translation> |
|
3055 </message> |
|
3056 </context> |
|
3057 <context> |
|
3058 <name>QtTreePropertyBrowser</name> |
|
3059 <message> |
|
3060 <source>Property</source> |
|
3061 <translation>ВлаÑтивіÑÑ‚ÑŒ</translation> |
|
3062 </message> |
|
3063 <message> |
|
3064 <source>Value</source> |
|
3065 <translation>ЗначеннÑ</translation> |
|
3066 </message> |
|
3067 </context> |
|
3068 <context> |
|
3069 <name>SaveFormAsTemplate</name> |
|
3070 <message> |
|
3071 <source>Save Form As Template</source> |
|
3072 <translation>Зберегти форму Ñк шаблон</translation> |
|
3073 </message> |
|
3074 <message> |
|
3075 <source>&Name:</source> |
|
3076 <translation>&Ðазва:</translation> |
|
3077 </message> |
|
3078 <message> |
|
3079 <source>&Category:</source> |
|
3080 <translation>&КатегоріÑ:</translation> |
|
3081 </message> |
|
3082 <message> |
|
3083 <source>Add path...</source> |
|
3084 <translation>Додати шлÑÑ…...</translation> |
|
3085 </message> |
|
3086 <message> |
|
3087 <source>Template Exists</source> |
|
3088 <translation>Шаблон Ñ–Ñнує</translation> |
|
3089 </message> |
|
3090 <message> |
|
3091 <source>A template with the name %1 already exists. |
|
3092 Do you want overwrite the template?</source> |
|
3093 <translation>Шаблон з іменем %1 вже Ñ–Ñнує. |
|
3094 Бажаєте перезапиÑати його?</translation> |
|
3095 </message> |
|
3096 <message> |
|
3097 <source>Overwrite Template</source> |
|
3098 <translation>ПерезапиÑати шаблон</translation> |
|
3099 </message> |
|
3100 <message> |
|
3101 <source>Open Error</source> |
|
3102 <translation>Помилка відкриттÑ</translation> |
|
3103 </message> |
|
3104 <message> |
|
3105 <source>There was an error opening template %1 for writing. Reason: %2</source> |
|
3106 <translation>Під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñƒ %1 Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу ÑталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°. Причина: %2</translation> |
|
3107 </message> |
|
3108 <message> |
|
3109 <source>Write Error</source> |
|
3110 <translation>Помилка запиÑу</translation> |
|
3111 </message> |
|
3112 <message> |
|
3113 <source>There was an error writing the template %1 to disk. Reason: %2</source> |
|
3114 <translation>Під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу шаблону %1 на диÑк ÑталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°. Причина: %2</translation> |
|
3115 </message> |
|
3116 <message> |
|
3117 <source>Pick a directory to save templates in</source> |
|
3118 <translation>Виберіть теку Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ð²</translation> |
|
3119 </message> |
|
3120 </context> |
|
3121 <context> |
|
3122 <name>ScriptErrorDialog</name> |
|
3123 <message> |
|
3124 <source>An error occurred while running the scripts for "%1": |
|
3125 </source> |
|
3126 <translation>Під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкриптів Ð´Ð»Ñ "%1" ÑталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: |
|
3127 </translation> |
|
3128 </message> |
|
3129 </context> |
|
3130 <context> |
|
3131 <name>SelectSignalDialog</name> |
|
3132 <message> |
|
3133 <source>Go to slot</source> |
|
3134 <translation>Перейти до Ñлота</translation> |
|
3135 </message> |
|
3136 <message> |
|
3137 <source>Select signal</source> |
|
3138 <translation>Оберіть Ñигнал</translation> |
|
3139 </message> |
|
3140 <message> |
|
3141 <source>signal</source> |
|
3142 <translation>Ñигнал</translation> |
|
3143 </message> |
|
3144 <message> |
|
3145 <source>class</source> |
|
3146 <translation>клаÑ</translation> |
|
3147 </message> |
|
3148 </context> |
|
3149 <context> |
|
3150 <name>SignalSlotConnection</name> |
|
3151 <message> |
|
3152 <source>SENDER(%1), SIGNAL(%2), RECEIVER(%3), SLOT(%4)</source> |
|
3153 <translation>ÐÐДСИЛÐЧ(%1), СИГÐÐЛ(%2), ОТРИМУВÐЧ(%3), СЛОТ(%4)</translation> |
|
3154 </message> |
|
3155 </context> |
|
3156 <context> |
|
3157 <name>SignalSlotDialogClass</name> |
|
3158 <message> |
|
3159 <source>Signals and slots</source> |
|
3160 <translation>Сигнали та Ñлоти</translation> |
|
3161 </message> |
|
3162 <message> |
|
3163 <source>Slots</source> |
|
3164 <translation>Слоти</translation> |
|
3165 </message> |
|
3166 <message> |
|
3167 <source>Add</source> |
|
3168 <translation>Додати</translation> |
|
3169 </message> |
|
3170 <message> |
|
3171 <source>...</source> |
|
3172 <translation>...</translation> |
|
3173 </message> |
|
3174 <message> |
|
3175 <source>Delete</source> |
|
3176 <translation>Видалити</translation> |
|
3177 </message> |
|
3178 <message> |
|
3179 <source>Signals</source> |
|
3180 <translation>Сигнали</translation> |
|
3181 </message> |
|
3182 </context> |
|
3183 <context> |
|
3184 <name>Spacer</name> |
|
3185 <message> |
|
3186 <source>Horizontal Spacer '%1', %2 x %3</source> |
|
3187 <translation>Горизонтальний роздільник '%1', %2 x %3</translation> |
|
3188 </message> |
|
3189 <message> |
|
3190 <source>Vertical Spacer '%1', %2 x %3</source> |
|
3191 <translation>Вертикальний роздільник '%1', %2 x %3</translation> |
|
3192 </message> |
|
3193 </context> |
|
3194 <context> |
|
3195 <name>TemplateOptionsPage</name> |
|
3196 <message> |
|
3197 <source>Template Paths</source> |
|
3198 <extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment> |
|
3199 <translation>ШлÑхи до шаблонів</translation> |
|
3200 </message> |
|
3201 </context> |
|
3202 <context> |
|
3203 <name>ToolBarManager</name> |
|
3204 <message> |
|
3205 <source>Configure Toolbars...</source> |
|
3206 <translation>Ðалаштувати панелі інÑтрументів...</translation> |
|
3207 </message> |
|
3208 <message> |
|
3209 <source>Window</source> |
|
3210 <translation>Вікно</translation> |
|
3211 </message> |
|
3212 <message> |
|
3213 <source>Help</source> |
|
3214 <translation>Довідка</translation> |
|
3215 </message> |
|
3216 <message> |
|
3217 <source>Style</source> |
|
3218 <translation>Стиль</translation> |
|
3219 </message> |
|
3220 <message> |
|
3221 <source>Dock views</source> |
|
3222 <translation>Прикріплюванні панелі</translation> |
|
3223 </message> |
|
3224 <message> |
|
3225 <source>File</source> |
|
3226 <translation>Файл</translation> |
|
3227 </message> |
|
3228 <message> |
|
3229 <source>Edit</source> |
|
3230 <translation>Правка</translation> |
|
3231 </message> |
|
3232 <message> |
|
3233 <source>Tools</source> |
|
3234 <translation>ІнÑтрументи</translation> |
|
3235 </message> |
|
3236 <message> |
|
3237 <source>Form</source> |
|
3238 <translation>Форма</translation> |
|
3239 </message> |
|
3240 <message> |
|
3241 <source>Toolbars</source> |
|
3242 <translation>Панелі інÑтрументів</translation> |
|
3243 </message> |
|
3244 </context> |
|
3245 <context> |
|
3246 <name>VersionDialog</name> |
|
3247 <message> |
|
3248 <source><h3>%1</h3><br/><br/>Version %2</source> |
|
3249 <translation><h3>%1</h3><br/><br/>ВерÑÑ–Ñ %2</translation> |
|
3250 </message> |
|
3251 <message> |
|
3252 <source>Qt Designer</source> |
|
3253 <translation>Qt Designer</translation> |
|
3254 </message> |
|
3255 <message> |
|
3256 <source><br/>Qt Designer is a graphical user interface designer for Qt applications.<br/></source> |
|
3257 <translation><br/>Qt Designer - це дизайнер графічного інтерфейÑу кориÑтувача Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ Qt.<br/></translation> |
|
3258 </message> |
|
3259 <message> |
|
3260 <source>%1<br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source> |
|
3261 <translation>%1<br/>Copyright (C) 2010 ÐšÐ¾Ñ€Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Nokia та/або Ñ—Ñ— дочірні компанії.</translation> |
|
3262 </message> |
|
3263 </context> |
|
3264 <context> |
|
3265 <name>VideoPlayerTaskMenu</name> |
|
3266 <message> |
|
3267 <source>Available Mime Types</source> |
|
3268 <translation>ДоÑтупні типи MIME</translation> |
|
3269 </message> |
|
3270 <message> |
|
3271 <source>Display supported mime types...</source> |
|
3272 <translation>Показати підтримувані типи MIME...</translation> |
|
3273 </message> |
|
3274 <message> |
|
3275 <source>Load...</source> |
|
3276 <translation>Завантажити...</translation> |
|
3277 </message> |
|
3278 <message> |
|
3279 <source>Play</source> |
|
3280 <translation>Грати</translation> |
|
3281 </message> |
|
3282 <message> |
|
3283 <source>Pause</source> |
|
3284 <translation>Пауза</translation> |
|
3285 </message> |
|
3286 <message> |
|
3287 <source>Stop</source> |
|
3288 <translation>Зупинити</translation> |
|
3289 </message> |
|
3290 <message> |
|
3291 <source>Choose Video Player Media Source</source> |
|
3292 <translation>Оберіть джерело медіа Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ‡Ð°</translation> |
|
3293 </message> |
|
3294 <message> |
|
3295 <source>An error has occurred in '%1': %2</source> |
|
3296 <translation>СталаÑÑŒ помилка в '%1': %2</translation> |
|
3297 </message> |
|
3298 <message> |
|
3299 <source>Video Player Error</source> |
|
3300 <translation>Помилка відеопрогравача</translation> |
|
3301 </message> |
|
3302 </context> |
|
3303 <context> |
|
3304 <name>WidgetDataBase</name> |
|
3305 <message> |
|
3306 <source>The file contains a custom widget '%1' whose base class (%2) differs from the current entry in the widget database (%3). The widget database is left unchanged.</source> |
|
3307 <translation>Цей файл міÑтить кориÑтувацький віджет '%1', чий базовий ÐºÐ»Ð°Ñ (%2) відрізнÑєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ поточного елементу в базі даних віджетів (%3). Базу даних віджетів залишено без змін.</translation> |
|
3308 </message> |
|
3309 </context> |
|
3310 <context> |
|
3311 <name>qdesigner_internal::ActionEditor</name> |
|
3312 <message> |
|
3313 <source>New...</source> |
|
3314 <translation>Ðовий...</translation> |
|
3315 </message> |
|
3316 <message> |
|
3317 <source>Edit...</source> |
|
3318 <translation>Редагувати...</translation> |
|
3319 </message> |
|
3320 <message> |
|
3321 <source>Go to slot...</source> |
|
3322 <translation>Перейти до Ñлота...</translation> |
|
3323 </message> |
|
3324 <message> |
|
3325 <source>Copy</source> |
|
3326 <translation>Копіювати</translation> |
|
3327 </message> |
|
3328 <message> |
|
3329 <source>Cut</source> |
|
3330 <translation>Вирізати</translation> |
|
3331 </message> |
|
3332 <message> |
|
3333 <source>Paste</source> |
|
3334 <translation>Ð’Ñтавити</translation> |
|
3335 </message> |
|
3336 <message> |
|
3337 <source>Select all</source> |
|
3338 <translation>Виділити вÑе</translation> |
|
3339 </message> |
|
3340 <message> |
|
3341 <source>Delete</source> |
|
3342 <translation>Видалити</translation> |
|
3343 </message> |
|
3344 <message> |
|
3345 <source>Actions</source> |
|
3346 <translation>Дії</translation> |
|
3347 </message> |
|
3348 <message> |
|
3349 <source>Configure Action Editor</source> |
|
3350 <translation>Ðалаштувати редактор дій</translation> |
|
3351 </message> |
|
3352 <message> |
|
3353 <source>Icon View</source> |
|
3354 <translation>Значками</translation> |
|
3355 </message> |
|
3356 <message> |
|
3357 <source>Detailed View</source> |
|
3358 <translation>Детально</translation> |
|
3359 </message> |
|
3360 <message> |
|
3361 <source>New action</source> |
|
3362 <translation>Ðова діÑ</translation> |
|
3363 </message> |
|
3364 <message> |
|
3365 <source>Edit action</source> |
|
3366 <translation>Редагувати дію</translation> |
|
3367 </message> |
|
3368 <message> |
|
3369 <source>Remove action '%1'</source> |
|
3370 <translation>Видалити дію '%1'</translation> |
|
3371 </message> |
|
3372 <message> |
|
3373 <source>Remove actions</source> |
|
3374 <translation>Видалити дії</translation> |
|
3375 </message> |
|
3376 <message> |
|
3377 <source>Used In</source> |
|
3378 <translation>ВикориÑтовуєтьÑÑ Ð²</translation> |
|
3379 </message> |
|
3380 </context> |
|
3381 <context> |
|
3382 <name>qdesigner_internal::ActionModel</name> |
|
3383 <message> |
|
3384 <source>Name</source> |
|
3385 <translation>Ðазва</translation> |
|
3386 </message> |
|
3387 <message> |
|
3388 <source>Used</source> |
|
3389 <translation>ВикориÑтовуєтьÑÑ</translation> |
|
3390 </message> |
|
3391 <message> |
|
3392 <source>Text</source> |
|
3393 <translation>ТекÑÑ‚</translation> |
|
3394 </message> |
|
3395 <message> |
|
3396 <source>Shortcut</source> |
|
3397 <translation>ÐŸÐ¾Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ñˆ</translation> |
|
3398 </message> |
|
3399 <message> |
|
3400 <source>Checkable</source> |
|
3401 <translation>Прапорець</translation> |
|
3402 </message> |
|
3403 <message> |
|
3404 <source>ToolTip</source> |
|
3405 <translation>Спливаюча підказка</translation> |
|
3406 </message> |
|
3407 </context> |
|
3408 <context> |
|
3409 <name>qdesigner_internal::BrushManagerProxy</name> |
|
3410 <message> |
|
3411 <source>The element '%1' is missing the required attribute '%2'.</source> |
|
3412 <translation>У елемента '%1' відÑутній обов'Ñзковий атрибут '%2'.</translation> |
|
3413 </message> |
|
3414 <message> |
|
3415 <source>Empty brush name encountered.</source> |
|
3416 <translation>Знайдено Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° пензлÑ.</translation> |
|
3417 </message> |
|
3418 <message> |
|
3419 <source>An unexpected element '%1' was encountered.</source> |
|
3420 <translation>Знайдено неочікуваний елемент '%1'.</translation> |
|
3421 </message> |
|
3422 <message> |
|
3423 <source>An error occurred when reading the brush definition file '%1' at line line %2, column %3: %4</source> |
|
3424 <translation>Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ опиÑу Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ '%1' ÑталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° в Ñ€Ñдку %2, Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ %3: %4</translation> |
|
3425 </message> |
|
3426 <message> |
|
3427 <source>An error occurred when reading the resource file '%1' at line %2, column %3: %4</source> |
|
3428 <translation>Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ реÑурÑів '%1' ÑталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° в Ñ€Ñдку %2, Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ %3: %4</translation> |
|
3429 </message> |
|
3430 </context> |
|
3431 <context> |
|
3432 <name>qdesigner_internal::BuddyEditor</name> |
|
3433 <message> |
|
3434 <source>Add buddy</source> |
|
3435 <translation>Додати прив'Ñзку</translation> |
|
3436 </message> |
|
3437 <message> |
|
3438 <source>Remove buddies</source> |
|
3439 <translation>Видалити прив'Ñзки</translation> |
|
3440 </message> |
|
3441 <message numerus="yes"> |
|
3442 <source>Remove %n buddies</source> |
|
3443 <translation> |
|
3444 <numerusform>Видалити %n прив'Ñзку</numerusform> |
|
3445 <numerusform>Видалити %n прив'Ñзки</numerusform> |
|
3446 <numerusform>Видалити %n прив'Ñзок</numerusform> |
|
3447 </translation> |
|
3448 </message> |
|
3449 <message numerus="yes"> |
|
3450 <source>Add %n buddies</source> |
|
3451 <translation> |
|
3452 <numerusform>Додати %n прив'Ñзку</numerusform> |
|
3453 <numerusform>Додати %n прив'Ñзки</numerusform> |
|
3454 <numerusform>Додати %n прив'Ñзок</numerusform> |
|
3455 </translation> |
|
3456 </message> |
|
3457 <message> |
|
3458 <source>Set automatically</source> |
|
3459 <translation>Ð’Ñтановити автоматично</translation> |
|
3460 </message> |
|
3461 </context> |
|
3462 <context> |
|
3463 <name>qdesigner_internal::BuddyEditorPlugin</name> |
|
3464 <message> |
|
3465 <source>Edit Buddies</source> |
|
3466 <translation>Редагувати прив'Ñзки</translation> |
|
3467 </message> |
|
3468 </context> |
|
3469 <context> |
|
3470 <name>qdesigner_internal::BuddyEditorTool</name> |
|
3471 <message> |
|
3472 <source>Edit Buddies</source> |
|
3473 <translation>Редагувати прив'Ñзки</translation> |
|
3474 </message> |
|
3475 </context> |
|
3476 <context> |
|
3477 <name>qdesigner_internal::ButtonGroupMenu</name> |
|
3478 <message> |
|
3479 <source>Select members</source> |
|
3480 <translation>Обрати членів</translation> |
|
3481 </message> |
|
3482 <message> |
|
3483 <source>Break</source> |
|
3484 <translation>Розбити</translation> |
|
3485 </message> |
|
3486 </context> |
|
3487 <context> |
|
3488 <name>qdesigner_internal::ButtonTaskMenu</name> |
|
3489 <message> |
|
3490 <source>Assign to button group</source> |
|
3491 <translation>Призначити до групи кнопок</translation> |
|
3492 </message> |
|
3493 <message> |
|
3494 <source>Button group</source> |
|
3495 <translation>Група кнопок</translation> |
|
3496 </message> |
|
3497 <message> |
|
3498 <source>New button group</source> |
|
3499 <translation>Ðова група кнопок</translation> |
|
3500 </message> |
|
3501 <message> |
|
3502 <source>Change text...</source> |
|
3503 <translation>Змінити текÑÑ‚...</translation> |
|
3504 </message> |
|
3505 <message> |
|
3506 <source>None</source> |
|
3507 <translation>Ðемає</translation> |
|
3508 </message> |
|
3509 <message> |
|
3510 <source>Button group '%1'</source> |
|
3511 <translation>Група кнопок '%1'</translation> |
|
3512 </message> |
|
3513 </context> |
|
3514 <context> |
|
3515 <name>qdesigner_internal::CodeDialog</name> |
|
3516 <message> |
|
3517 <source>Save...</source> |
|
3518 <translation>Зберегти...</translation> |
|
3519 </message> |
|
3520 <message> |
|
3521 <source>Copy All</source> |
|
3522 <translation>Копіювати вÑе</translation> |
|
3523 </message> |
|
3524 <message> |
|
3525 <source>&Find in Text...</source> |
|
3526 <translation>&Знайти в текÑÑ‚Ñ–...</translation> |
|
3527 </message> |
|
3528 <message> |
|
3529 <source>A temporary form file could not be created in %1.</source> |
|
3530 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ Ñтворити тимчаÑовий файл форми в %1.</translation> |
|
3531 </message> |
|
3532 <message> |
|
3533 <source>The temporary form file %1 could not be written.</source> |
|
3534 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ запиÑати тимчаÑовий файл форми %1.</translation> |
|
3535 </message> |
|
3536 <message> |
|
3537 <source>%1 - [Code]</source> |
|
3538 <translation>%1 - [код]</translation> |
|
3539 </message> |
|
3540 <message> |
|
3541 <source>Save Code</source> |
|
3542 <translation>Зберегти код</translation> |
|
3543 </message> |
|
3544 <message> |
|
3545 <source>Header Files (*.%1)</source> |
|
3546 <translation>Файли заголовків (*.%1)</translation> |
|
3547 </message> |
|
3548 <message> |
|
3549 <source>The file %1 could not be opened: %2</source> |
|
3550 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ відкрити файл %1: %2</translation> |
|
3551 </message> |
|
3552 <message> |
|
3553 <source>The file %1 could not be written: %2</source> |
|
3554 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ запиÑати файл %1: %2</translation> |
|
3555 </message> |
|
3556 <message> |
|
3557 <source>%1 - Error</source> |
|
3558 <translation>%1 - Помилка</translation> |
|
3559 </message> |
|
3560 </context> |
|
3561 <context> |
|
3562 <name>qdesigner_internal::ColorAction</name> |
|
3563 <message> |
|
3564 <source>Text Color</source> |
|
3565 <translation>Колір текÑту</translation> |
|
3566 </message> |
|
3567 </context> |
|
3568 <context> |
|
3569 <name>qdesigner_internal::ComboBoxTaskMenu</name> |
|
3570 <message> |
|
3571 <source>Edit Items...</source> |
|
3572 <translation>Редагувати елементи...</translation> |
|
3573 </message> |
|
3574 <message> |
|
3575 <source>Change Combobox Contents</source> |
|
3576 <translation>Змінити зміÑÑ‚ випадаючого ÑпиÑку</translation> |
|
3577 </message> |
|
3578 </context> |
|
3579 <context> |
|
3580 <name>qdesigner_internal::CommandLinkButtonTaskMenu</name> |
|
3581 <message> |
|
3582 <source>Change description...</source> |
|
3583 <translation>Змінити опиÑ...</translation> |
|
3584 </message> |
|
3585 </context> |
|
3586 <context> |
|
3587 <name>qdesigner_internal::ConnectionEdit</name> |
|
3588 <message> |
|
3589 <source>Select All</source> |
|
3590 <translation>Виділити вÑе</translation> |
|
3591 </message> |
|
3592 <message> |
|
3593 <source>Deselect All</source> |
|
3594 <translation>ЗнÑти виділеннÑ</translation> |
|
3595 </message> |
|
3596 <message> |
|
3597 <source>Delete</source> |
|
3598 <translation>Видалити</translation> |
|
3599 </message> |
|
3600 </context> |
|
3601 <context> |
|
3602 <name>qdesigner_internal::ConnectionModel</name> |
|
3603 <message> |
|
3604 <source>Sender</source> |
|
3605 <translation>ÐадÑилач</translation> |
|
3606 </message> |
|
3607 <message> |
|
3608 <source>Signal</source> |
|
3609 <translation>Сигнал</translation> |
|
3610 </message> |
|
3611 <message> |
|
3612 <source>Receiver</source> |
|
3613 <translation>Отримувач</translation> |
|
3614 </message> |
|
3615 <message> |
|
3616 <source>Slot</source> |
|
3617 <translation>Слот</translation> |
|
3618 </message> |
|
3619 <message> |
|
3620 <source><sender></source> |
|
3621 <translation><надÑилач></translation> |
|
3622 </message> |
|
3623 <message> |
|
3624 <source><signal></source> |
|
3625 <translation><Ñигнал></translation> |
|
3626 </message> |
|
3627 <message> |
|
3628 <source><receiver></source> |
|
3629 <translation><отримувач></translation> |
|
3630 </message> |
|
3631 <message> |
|
3632 <source><slot></source> |
|
3633 <translation><Ñлот></translation> |
|
3634 </message> |
|
3635 <message> |
|
3636 <source>The connection already exists!<br>%1</source> |
|
3637 <translation>З'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¶Ðµ Ñ–Ñнує!<br>%1</translation> |
|
3638 </message> |
|
3639 <message> |
|
3640 <source>Signal and Slot Editor</source> |
|
3641 <translation>Редактор Ñигналів та Ñлотів</translation> |
|
3642 </message> |
|
3643 </context> |
|
3644 <context> |
|
3645 <name>qdesigner_internal::ContainerWidgetTaskMenu</name> |
|
3646 <message> |
|
3647 <source>Delete</source> |
|
3648 <translation>Видалити</translation> |
|
3649 </message> |
|
3650 <message> |
|
3651 <source>Insert</source> |
|
3652 <translation>Ð’Ñтавити</translation> |
|
3653 </message> |
|
3654 <message> |
|
3655 <source>Insert Page Before Current Page</source> |
|
3656 <translation>Ð’Ñтавити Ñторінку перед поточною Ñторінкою</translation> |
|
3657 </message> |
|
3658 <message> |
|
3659 <source>Insert Page After Current Page</source> |
|
3660 <translation>Ð’Ñтавити Ñторінку піÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñторінки</translation> |
|
3661 </message> |
|
3662 <message> |
|
3663 <source>Add Subwindow</source> |
|
3664 <translation>Додати підвікно</translation> |
|
3665 </message> |
|
3666 <message> |
|
3667 <source>Subwindow</source> |
|
3668 <translation>Підвікно</translation> |
|
3669 </message> |
|
3670 <message> |
|
3671 <source>Page</source> |
|
3672 <translation>Сторінка</translation> |
|
3673 </message> |
|
3674 <message> |
|
3675 <source>Page %1 of %2</source> |
|
3676 <translation>Сторінка %1 з %2</translation> |
|
3677 </message> |
|
3678 </context> |
|
3679 <context> |
|
3680 <name>qdesigner_internal::DPI_Chooser</name> |
|
3681 <message> |
|
3682 <source>System (%1 x %2)</source> |
|
3683 <extracomment>System resolution</extracomment> |
|
3684 <translation>СиÑтемна (%1 x %2)</translation> |
|
3685 </message> |
|
3686 <message> |
|
3687 <source>User defined</source> |
|
3688 <translation>Визначена кориÑтувачем</translation> |
|
3689 </message> |
|
3690 <message> |
|
3691 <source> x </source> |
|
3692 <extracomment>DPI X/Y separator</extracomment> |
|
3693 <translation> x </translation> |
|
3694 </message> |
|
3695 </context> |
|
3696 <context> |
|
3697 <name>qdesigner_internal::DesignerPropertyManager</name> |
|
3698 <message> |
|
3699 <source>AlignLeft</source> |
|
3700 <translation>Вліво</translation> |
|
3701 </message> |
|
3702 <message> |
|
3703 <source>AlignHCenter</source> |
|
3704 <translation>По центру</translation> |
|
3705 </message> |
|
3706 <message> |
|
3707 <source>AlignRight</source> |
|
3708 <translation>Вправо</translation> |
|
3709 </message> |
|
3710 <message> |
|
3711 <source>AlignJustify</source> |
|
3712 <translation>По ширині</translation> |
|
3713 </message> |
|
3714 <message> |
|
3715 <source>AlignTop</source> |
|
3716 <translation>Догори</translation> |
|
3717 </message> |
|
3718 <message> |
|
3719 <source>AlignVCenter</source> |
|
3720 <translation>По центру</translation> |
|
3721 </message> |
|
3722 <message> |
|
3723 <source>AlignBottom</source> |
|
3724 <translation>Донизу</translation> |
|
3725 </message> |
|
3726 <message> |
|
3727 <source>%1, %2</source> |
|
3728 <translation>%1, %2</translation> |
|
3729 </message> |
|
3730 <message numerus="yes"> |
|
3731 <source>Customized (%n roles)</source> |
|
3732 <translation> |
|
3733 <numerusform>КориÑтувацька (%n роль)</numerusform> |
|
3734 <numerusform>КориÑтувацька (%n ролі)</numerusform> |
|
3735 <numerusform>КориÑтувацька (%n ролей)</numerusform> |
|
3736 </translation> |
|
3737 </message> |
|
3738 <message> |
|
3739 <source>Inherited</source> |
|
3740 <translation>УÑпадкована</translation> |
|
3741 </message> |
|
3742 <message> |
|
3743 <source>Horizontal</source> |
|
3744 <translation>Горизонтальне</translation> |
|
3745 </message> |
|
3746 <message> |
|
3747 <source>Vertical</source> |
|
3748 <translation>Вертикальне</translation> |
|
3749 </message> |
|
3750 <message> |
|
3751 <source>Normal Off</source> |
|
3752 <translation>Ðормальний, вимк</translation> |
|
3753 </message> |
|
3754 <message> |
|
3755 <source>Normal On</source> |
|
3756 <translation>Ðормальний, увімк</translation> |
|
3757 </message> |
|
3758 <message> |
|
3759 <source>Disabled Off</source> |
|
3760 <translation>Вимкнений, вимк</translation> |
|
3761 </message> |
|
3762 <message> |
|
3763 <source>Disabled On</source> |
|
3764 <translation>Вимкнений, увімк</translation> |
|
3765 </message> |
|
3766 <message> |
|
3767 <source>Active Off</source> |
|
3768 <translation>Ðктивний, вимк</translation> |
|
3769 </message> |
|
3770 <message> |
|
3771 <source>Active On</source> |
|
3772 <translation>Ðктивний, увімк</translation> |
|
3773 </message> |
|
3774 <message> |
|
3775 <source>Selected Off</source> |
|
3776 <translation>Обраний, вимк</translation> |
|
3777 </message> |
|
3778 <message> |
|
3779 <source>Selected On</source> |
|
3780 <translation>Обраний, увімк</translation> |
|
3781 </message> |
|
3782 <message> |
|
3783 <source>translatable</source> |
|
3784 <translation>перекладати</translation> |
|
3785 </message> |
|
3786 <message> |
|
3787 <source>disambiguation</source> |
|
3788 <translation>уточненнÑ</translation> |
|
3789 </message> |
|
3790 <message> |
|
3791 <source>comment</source> |
|
3792 <translation>коментар</translation> |
|
3793 </message> |
|
3794 </context> |
|
3795 <context> |
|
3796 <name>qdesigner_internal::DeviceProfileDialog</name> |
|
3797 <message> |
|
3798 <source>Device Profiles (*.%1)</source> |
|
3799 <translation>Профілі приÑтроїв (*.%1)</translation> |
|
3800 </message> |
|
3801 <message> |
|
3802 <source>Default</source> |
|
3803 <translation>Типовий</translation> |
|
3804 </message> |
|
3805 <message> |
|
3806 <source>Save Profile</source> |
|
3807 <translation>Зберегти профіль</translation> |
|
3808 </message> |
|
3809 <message> |
|
3810 <source>Save Profile - Error</source> |
|
3811 <translation>Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŽ - Помилка</translation> |
|
3812 </message> |
|
3813 <message> |
|
3814 <source>Unable to open the file '%1' for writing: %2</source> |
|
3815 <translation>Ðеможливо відкрити файл '%1' Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу: %2</translation> |
|
3816 </message> |
|
3817 <message> |
|
3818 <source>Open profile</source> |
|
3819 <translation>Відкрити профіль</translation> |
|
3820 </message> |
|
3821 <message> |
|
3822 <source>Open Profile - Error</source> |
|
3823 <translation>Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŽ - Помилка</translation> |
|
3824 </message> |
|
3825 <message> |
|
3826 <source>Unable to open the file '%1' for reading: %2</source> |
|
3827 <translation>Ðеможливо відкрити файл '%1' Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: %2</translation> |
|
3828 </message> |
|
3829 <message> |
|
3830 <source>'%1' is not a valid profile: %2</source> |
|
3831 <translation>'%1' не є правильним профілем: %2</translation> |
|
3832 </message> |
|
3833 </context> |
|
3834 <context> |
|
3835 <name>qdesigner_internal::Dialog</name> |
|
3836 <message> |
|
3837 <source>Dialog</source> |
|
3838 <translation>Діалог</translation> |
|
3839 </message> |
|
3840 <message> |
|
3841 <source>StringList</source> |
|
3842 <translation>СпиÑок Ñ€Ñдків</translation> |
|
3843 </message> |
|
3844 <message> |
|
3845 <source>New String</source> |
|
3846 <translation>Ðовий Ñ€Ñдок</translation> |
|
3847 </message> |
|
3848 <message> |
|
3849 <source>&New</source> |
|
3850 <translation>&Ðовий</translation> |
|
3851 </message> |
|
3852 <message> |
|
3853 <source>Delete String</source> |
|
3854 <translation>Видалити Ñ€Ñдок</translation> |
|
3855 </message> |
|
3856 <message> |
|
3857 <source>&Delete</source> |
|
3858 <translation>Ви&далити</translation> |
|
3859 </message> |
|
3860 <message> |
|
3861 <source>&Value:</source> |
|
3862 <translation>&ЗначеннÑ:</translation> |
|
3863 </message> |
|
3864 <message> |
|
3865 <source>Move String Up</source> |
|
3866 <translation>ПереÑунути Ñ€Ñдок вгору</translation> |
|
3867 </message> |
|
3868 <message> |
|
3869 <source>Up</source> |
|
3870 <translation>Вгору</translation> |
|
3871 </message> |
|
3872 <message> |
|
3873 <source>Move String Down</source> |
|
3874 <translation>ПереÑунути Ñ€Ñдок донизу</translation> |
|
3875 </message> |
|
3876 <message> |
|
3877 <source>Down</source> |
|
3878 <translation>Вниз</translation> |
|
3879 </message> |
|
3880 </context> |
|
3881 <context> |
|
3882 <name>qdesigner_internal::EmbeddedOptionsControl</name> |
|
3883 <message> |
|
3884 <source>None</source> |
|
3885 <translation>Ðемає</translation> |
|
3886 </message> |
|
3887 <message> |
|
3888 <source>Add a profile</source> |
|
3889 <translation>Додати профіль</translation> |
|
3890 </message> |
|
3891 <message> |
|
3892 <source>Edit the selected profile</source> |
|
3893 <translation>Редагувати виділений профіль</translation> |
|
3894 </message> |
|
3895 <message> |
|
3896 <source>Delete the selected profile</source> |
|
3897 <translation>Видалити виділений профіль</translation> |
|
3898 </message> |
|
3899 <message> |
|
3900 <source>Add Profile</source> |
|
3901 <translation>Додати профіль</translation> |
|
3902 </message> |
|
3903 <message> |
|
3904 <source>New profile</source> |
|
3905 <translation>Ðовий профіль</translation> |
|
3906 </message> |
|
3907 <message> |
|
3908 <source>Edit Profile</source> |
|
3909 <translation>Редагувати профіль</translation> |
|
3910 </message> |
|
3911 <message> |
|
3912 <source>Delete Profile</source> |
|
3913 <translation>Видалити профіль</translation> |
|
3914 </message> |
|
3915 <message> |
|
3916 <source>Would you like to delete the profile '%1'?</source> |
|
3917 <translation>Бажаєте видалити профіль '%1'?</translation> |
|
3918 </message> |
|
3919 <message> |
|
3920 <source>Default</source> |
|
3921 <translation>Типовий</translation> |
|
3922 </message> |
|
3923 </context> |
|
3924 <context> |
|
3925 <name>qdesigner_internal::FilterWidget</name> |
|
3926 <message> |
|
3927 <source>Filter</source> |
|
3928 <translation>Фільтр</translation> |
|
3929 </message> |
|
3930 <message> |
|
3931 <source>Clear text</source> |
|
3932 <translation>ОчиÑтити текÑÑ‚</translation> |
|
3933 </message> |
|
3934 </context> |
|
3935 <context> |
|
3936 <name>qdesigner_internal::FormEditor</name> |
|
3937 <message> |
|
3938 <source>Resource File Changed</source> |
|
3939 <translation>Файли реÑурÑів було змінено</translation> |
|
3940 </message> |
|
3941 <message> |
|
3942 <source>The file "%1" has changed outside Designer. Do you want to reload it?</source> |
|
3943 <translation>Файл "%1" було змінено поза Qt Designer. Бажаєте перезавантажити його?</translation> |
|
3944 </message> |
|
3945 </context> |
|
3946 <context> |
|
3947 <name>qdesigner_internal::FormLayoutMenu</name> |
|
3948 <message> |
|
3949 <source>Add form layout row...</source> |
|
3950 <translation>Додати Ñ€Ñдок до Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾ÑŽ...</translation> |
|
3951 </message> |
|
3952 </context> |
|
3953 <context> |
|
3954 <name>qdesigner_internal::FormWindow</name> |
|
3955 <message> |
|
3956 <source>Edit contents</source> |
|
3957 <translation>Редагувати зміÑÑ‚</translation> |
|
3958 </message> |
|
3959 <message> |
|
3960 <source>F2</source> |
|
3961 <translation></translation> |
|
3962 </message> |
|
3963 <message> |
|
3964 <source>Insert widget '%1'</source> |
|
3965 <translation>Ð’Ñтавити віджет '%1'</translation> |
|
3966 </message> |
|
3967 <message> |
|
3968 <source>Resize</source> |
|
3969 <translation>Змінити розмір</translation> |
|
3970 </message> |
|
3971 <message> |
|
3972 <source>Key Resize</source> |
|
3973 <translation>Зміна розміру клавішею</translation> |
|
3974 </message> |
|
3975 <message> |
|
3976 <source>Key Move</source> |
|
3977 <translation>ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÐµÑŽ</translation> |
|
3978 </message> |
|
3979 <message numerus="yes"> |
|
3980 <source>Paste %n action(s)</source> |
|
3981 <translation> |
|
3982 <numerusform>Ð’Ñтавити %n дію</numerusform> |
|
3983 <numerusform>Ð’Ñтавити %n дії</numerusform> |
|
3984 <numerusform>Ð’Ñтавити %n дій</numerusform> |
|
3985 </translation> |
|
3986 </message> |
|
3987 <message numerus="yes"> |
|
3988 <source>Paste %n widget(s)</source> |
|
3989 <translation> |
|
3990 <numerusform>Ð’Ñтавити %n віджет</numerusform> |
|
3991 <numerusform>Ð’Ñтавити %n віджети</numerusform> |
|
3992 <numerusform>Ð’Ñтавити %n віджетів</numerusform> |
|
3993 </translation> |
|
3994 </message> |
|
3995 <message> |
|
3996 <source>Paste (%1 widgets, %2 actions)</source> |
|
3997 <translation>Ð’Ñтавити (%1 віджетів, %2 дії)</translation> |
|
3998 </message> |
|
3999 <message> |
|
4000 <source>Cannot paste widgets. Designer could not find a container without a layout to paste into.</source> |
|
4001 <translation>Ðеможливо вÑтавити віджети. Qt Designer'у не вдалоÑÑŒ знайти контейнер без Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтавки.</translation> |
|
4002 </message> |
|
4003 <message> |
|
4004 <source>Break the layout of the container you want to paste into, select this container and then paste again.</source> |
|
4005 <translation>Розбийте Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÐµÐ¹Ð½ÐµÑ€Ñƒ, в Ñкий ви бажаєте вÑтавити, виділіть цей контейнер та вÑтавте знову.</translation> |
|
4006 </message> |
|
4007 <message> |
|
4008 <source>Paste error</source> |
|
4009 <translation>Помилка вÑтавки</translation> |
|
4010 </message> |
|
4011 <message> |
|
4012 <source>Raise widgets</source> |
|
4013 <translation>ПіднÑти віджети</translation> |
|
4014 </message> |
|
4015 <message> |
|
4016 <source>Lower widgets</source> |
|
4017 <translation>ОпуÑтити віджети</translation> |
|
4018 </message> |
|
4019 <message> |
|
4020 <source>Select Ancestor</source> |
|
4021 <translation>Обрати предка</translation> |
|
4022 </message> |
|
4023 <message> |
|
4024 <source>Lay out</source> |
|
4025 <translation>РозташуваннÑ</translation> |
|
4026 </message> |
|
4027 <message> |
|
4028 <source>Drop widget</source> |
|
4029 <translation>Кинути віджет</translation> |
|
4030 </message> |
|
4031 <message> |
|
4032 <source>A QMainWindow-based form does not contain a central widget.</source> |
|
4033 <translation>Форма, що базуєтьÑÑ Ð½Ð° QMainWindow не міÑтить центрального віджета.</translation> |
|
4034 </message> |
|
4035 </context> |
|
4036 <context> |
|
4037 <name>qdesigner_internal::FormWindowBase</name> |
|
4038 <message> |
|
4039 <source>Delete '%1'</source> |
|
4040 <translation>Видалити '%1'</translation> |
|
4041 </message> |
|
4042 <message> |
|
4043 <source>Delete</source> |
|
4044 <translation>Видалити</translation> |
|
4045 </message> |
|
4046 </context> |
|
4047 <context> |
|
4048 <name>qdesigner_internal::FormWindowManager</name> |
|
4049 <message> |
|
4050 <source>Cu&t</source> |
|
4051 <translation>Вирі&зати</translation> |
|
4052 </message> |
|
4053 <message> |
|
4054 <source>Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard</source> |
|
4055 <translation>Вирізає виділені віджети та розміщує їх в буфері обміну</translation> |
|
4056 </message> |
|
4057 <message> |
|
4058 <source>&Copy</source> |
|
4059 <translation>&Копіювати</translation> |
|
4060 </message> |
|
4061 <message> |
|
4062 <source>Copies the selected widgets to the clipboard</source> |
|
4063 <translation>Копіює виділені віджети до буферу обміну</translation> |
|
4064 </message> |
|
4065 <message> |
|
4066 <source>&Paste</source> |
|
4067 <translation>&Ð’Ñтавити</translation> |
|
4068 </message> |
|
4069 <message> |
|
4070 <source>Pastes the clipboard's contents</source> |
|
4071 <translation>Ð’ÑтавлÑÑ” зміÑÑ‚ буферу обміну</translation> |
|
4072 </message> |
|
4073 <message> |
|
4074 <source>&Delete</source> |
|
4075 <translation>Ви&далити</translation> |
|
4076 </message> |
|
4077 <message> |
|
4078 <source>Deletes the selected widgets</source> |
|
4079 <translation>ВидалÑÑ” виділені віджети</translation> |
|
4080 </message> |
|
4081 <message> |
|
4082 <source>Select &All</source> |
|
4083 <translation>Виділити в&Ñе</translation> |
|
4084 </message> |
|
4085 <message> |
|
4086 <source>Selects all widgets</source> |
|
4087 <translation>ВиділÑÑ” уÑÑ– віджети</translation> |
|
4088 </message> |
|
4089 <message> |
|
4090 <source>Bring to &Front</source> |
|
4091 <translation>Ðа &передній план</translation> |
|
4092 </message> |
|
4093 <message> |
|
4094 <source>Raises the selected widgets</source> |
|
4095 <translation>Піднімає виділені віджети</translation> |
|
4096 </message> |
|
4097 <message> |
|
4098 <source>Send to &Back</source> |
|
4099 <translation>Ðа зад&ній план</translation> |
|
4100 </message> |
|
4101 <message> |
|
4102 <source>Lowers the selected widgets</source> |
|
4103 <translation>ОпуÑкає виділені віджети</translation> |
|
4104 </message> |
|
4105 <message> |
|
4106 <source>Adjust &Size</source> |
|
4107 <translation>Підігнати &розмір</translation> |
|
4108 </message> |
|
4109 <message> |
|
4110 <source>Adjusts the size of the selected widget</source> |
|
4111 <translation>ПідганÑÑ” розмір виділених віджетів</translation> |
|
4112 </message> |
|
4113 <message> |
|
4114 <source>Lay Out &Horizontally</source> |
|
4115 <translation>Розташувати &горизонтально</translation> |
|
4116 </message> |
|
4117 <message> |
|
4118 <source>Lays out the selected widgets horizontally</source> |
|
4119 <translation>Розташовує виділені віджети горизонтально</translation> |
|
4120 </message> |
|
4121 <message> |
|
4122 <source>Lay Out &Vertically</source> |
|
4123 <translation>Розташувати &вертикально</translation> |
|
4124 </message> |
|
4125 <message> |
|
4126 <source>Lays out the selected widgets vertically</source> |
|
4127 <translation>Розташовує виділені віджети вертикально</translation> |
|
4128 </message> |
|
4129 <message> |
|
4130 <source>Lay Out in a &Form Layout</source> |
|
4131 <translation>Розташувати по &формі</translation> |
|
4132 </message> |
|
4133 <message> |
|
4134 <source>Lays out the selected widgets in a form layout</source> |
|
4135 <translation>Розташовує виділені віджети по формі</translation> |
|
4136 </message> |
|
4137 <message> |
|
4138 <source>Lay Out in a &Grid</source> |
|
4139 <translation>Розташувати, викориÑтовуючи &Ñітку</translation> |
|
4140 </message> |
|
4141 <message> |
|
4142 <source>Lays out the selected widgets in a grid</source> |
|
4143 <translation>Розташовує виділені віджети по Ñітці</translation> |
|
4144 </message> |
|
4145 <message> |
|
4146 <source>Lay Out Horizontally in S&plitter</source> |
|
4147 <translation>Розташувати г&оризонтально з розділювачем</translation> |
|
4148 </message> |
|
4149 <message> |
|
4150 <source>Lays out the selected widgets horizontally in a splitter</source> |
|
4151 <translation>Розташовує виділені віджети горизонтально з розділювачем</translation> |
|
4152 </message> |
|
4153 <message> |
|
4154 <source>Lay Out Vertically in Sp&litter</source> |
|
4155 <translation>Розташувати в&ертикально з розділювачем</translation> |
|
4156 </message> |
|
4157 <message> |
|
4158 <source>Lays out the selected widgets vertically in a splitter</source> |
|
4159 <translation>Розташовує виділені віджети вертикально з розділювачем</translation> |
|
4160 </message> |
|
4161 <message> |
|
4162 <source>&Break Layout</source> |
|
4163 <translation>Розби&ти розташуваннÑ</translation> |
|
4164 </message> |
|
4165 <message> |
|
4166 <source>Breaks the selected layout</source> |
|
4167 <translation>Розбиває виділено розташуваннÑ</translation> |
|
4168 </message> |
|
4169 <message> |
|
4170 <source>Si&mplify Grid Layout</source> |
|
4171 <translation>Спро&щене Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ Ñітці</translation> |
|
4172 </message> |
|
4173 <message> |
|
4174 <source>Removes empty columns and rows</source> |
|
4175 <translation>ВидалÑÑ” пуÑÑ‚Ñ– Ñ€Ñдки та колонки</translation> |
|
4176 </message> |
|
4177 <message> |
|
4178 <source>&Preview...</source> |
|
4179 <translation>Попередній переглÑ&д...</translation> |
|
4180 </message> |
|
4181 <message> |
|
4182 <source>Preview current form</source> |
|
4183 <translation>Попередній переглÑд поточної форми</translation> |
|
4184 </message> |
|
4185 <message> |
|
4186 <source>Form &Settings...</source> |
|
4187 <translation>Ðала&ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸...</translation> |
|
4188 </message> |
|
4189 <message> |
|
4190 <source>Break Layout</source> |
|
4191 <translation>Розбити розташуваннÑ</translation> |
|
4192 </message> |
|
4193 <message> |
|
4194 <source>Adjust Size</source> |
|
4195 <translation>Підігнати розмір</translation> |
|
4196 </message> |
|
4197 <message> |
|
4198 <source>Could not create form preview</source> |
|
4199 <comment>Title of warning message box</comment> |
|
4200 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ Ñтворити попередній переглÑд форми</translation> |
|
4201 </message> |
|
4202 <message> |
|
4203 <source>Form Settings - %1</source> |
|
4204 <translation>ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ - %1</translation> |
|
4205 </message> |
|
4206 </context> |
|
4207 <context> |
|
4208 <name>qdesigner_internal::FormWindowSettings</name> |
|
4209 <message> |
|
4210 <source>None</source> |
|
4211 <translation>Ðемає</translation> |
|
4212 </message> |
|
4213 <message> |
|
4214 <source>Device Profile: %1</source> |
|
4215 <translation>Профіль приÑтрою: %1</translation> |
|
4216 </message> |
|
4217 </context> |
|
4218 <context> |
|
4219 <name>qdesigner_internal::GridPanel</name> |
|
4220 <message> |
|
4221 <source>Form</source> |
|
4222 <translation>Форма</translation> |
|
4223 </message> |
|
4224 <message> |
|
4225 <source>Grid</source> |
|
4226 <translation>Сітка</translation> |
|
4227 </message> |
|
4228 <message> |
|
4229 <source>Visible</source> |
|
4230 <translation>Видима</translation> |
|
4231 </message> |
|
4232 <message> |
|
4233 <source>Grid &X</source> |
|
4234 <translation>Сітка &X</translation> |
|
4235 </message> |
|
4236 <message> |
|
4237 <source>Snap</source> |
|
4238 <translation>Прив'Ñзка</translation> |
|
4239 </message> |
|
4240 <message> |
|
4241 <source>Reset</source> |
|
4242 <translation>Скинути</translation> |
|
4243 </message> |
|
4244 <message> |
|
4245 <source>Grid &Y</source> |
|
4246 <translation>Сітка &Y</translation> |
|
4247 </message> |
|
4248 </context> |
|
4249 <context> |
|
4250 <name>qdesigner_internal::GroupBoxTaskMenu</name> |
|
4251 <message> |
|
4252 <source>Change title...</source> |
|
4253 <translation>Змінити заголовок...</translation> |
|
4254 </message> |
|
4255 </context> |
|
4256 <context> |
|
4257 <name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name> |
|
4258 <message> |
|
4259 <source>Insert HTML entity</source> |
|
4260 <translation>Ð’Ñтавити елемент HTML</translation> |
|
4261 </message> |
|
4262 </context> |
|
4263 <context> |
|
4264 <name>qdesigner_internal::IconSelector</name> |
|
4265 <message> |
|
4266 <source>The pixmap file '%1' cannot be read.</source> |
|
4267 <translation>Ðеможливо прочитати файл раÑтрового Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ '%1'.</translation> |
|
4268 </message> |
|
4269 <message> |
|
4270 <source>The file '%1' does not appear to be a valid pixmap file: %2</source> |
|
4271 <translation>Файл '%1' не Ñхожий на правильний файл раÑтрового зображеннÑ: %2</translation> |
|
4272 </message> |
|
4273 <message> |
|
4274 <source>The file '%1' could not be read: %2</source> |
|
4275 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ прочитати файл '%1': %2</translation> |
|
4276 </message> |
|
4277 <message> |
|
4278 <source>Choose a Pixmap</source> |
|
4279 <translation>Оберіть раÑтрове зображеннÑ</translation> |
|
4280 </message> |
|
4281 <message> |
|
4282 <source>Pixmap Read Error</source> |
|
4283 <translation>Помилка Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñтрового зображеннÑ</translation> |
|
4284 </message> |
|
4285 <message> |
|
4286 <source>...</source> |
|
4287 <translation>...</translation> |
|
4288 </message> |
|
4289 <message> |
|
4290 <source>Normal Off</source> |
|
4291 <translation>Ðормальний, вимк</translation> |
|
4292 </message> |
|
4293 <message> |
|
4294 <source>Normal On</source> |
|
4295 <translation>Ðормальний, увімк</translation> |
|
4296 </message> |
|
4297 <message> |
|
4298 <source>Disabled Off</source> |
|
4299 <translation>Вимкнений, вимк</translation> |
|
4300 </message> |
|
4301 <message> |
|
4302 <source>Disabled On</source> |
|
4303 <translation>Вимкнений, увімк</translation> |
|
4304 </message> |
|
4305 <message> |
|
4306 <source>Active Off</source> |
|
4307 <translation>Ðктивний, вимк</translation> |
|
4308 </message> |
|
4309 <message> |
|
4310 <source>Active On</source> |
|
4311 <translation>Ðктивний, увімк</translation> |
|
4312 </message> |
|
4313 <message> |
|
4314 <source>Selected Off</source> |
|
4315 <translation>Обраний, вимк</translation> |
|
4316 </message> |
|
4317 <message> |
|
4318 <source>Selected On</source> |
|
4319 <translation>Обраний, увімк</translation> |
|
4320 </message> |
|
4321 <message> |
|
4322 <source>Choose Resource...</source> |
|
4323 <translation>Оберіть реÑурÑ...</translation> |
|
4324 </message> |
|
4325 <message> |
|
4326 <source>Choose File...</source> |
|
4327 <translation>Оберіть файл...</translation> |
|
4328 </message> |
|
4329 <message> |
|
4330 <source>Reset</source> |
|
4331 <translation>Скинути</translation> |
|
4332 </message> |
|
4333 <message> |
|
4334 <source>Reset All</source> |
|
4335 <translation>Скинути вÑе</translation> |
|
4336 </message> |
|
4337 </context> |
|
4338 <context> |
|
4339 <name>qdesigner_internal::ItemListEditor</name> |
|
4340 <message> |
|
4341 <source>Items List</source> |
|
4342 <translation>СпиÑок елементів</translation> |
|
4343 </message> |
|
4344 <message> |
|
4345 <source>New Item</source> |
|
4346 <translation>Ðовий елемент</translation> |
|
4347 </message> |
|
4348 <message> |
|
4349 <source>&New</source> |
|
4350 <translation>&Ðовий</translation> |
|
4351 </message> |
|
4352 <message> |
|
4353 <source>Delete Item</source> |
|
4354 <translation>Видалити елемент</translation> |
|
4355 </message> |
|
4356 <message> |
|
4357 <source>&Delete</source> |
|
4358 <translation>Ви&далити</translation> |
|
4359 </message> |
|
4360 <message> |
|
4361 <source>Move Item Up</source> |
|
4362 <translation>ПереÑунути елемент вгору</translation> |
|
4363 </message> |
|
4364 <message> |
|
4365 <source>U</source> |
|
4366 <translation>Ð’</translation> |
|
4367 </message> |
|
4368 <message> |
|
4369 <source>Move Item Down</source> |
|
4370 <translation>ПереÑунути елемент вниз</translation> |
|
4371 </message> |
|
4372 <message> |
|
4373 <source>D</source> |
|
4374 <translation>Ð</translation> |
|
4375 </message> |
|
4376 <message> |
|
4377 <source>Properties &>></source> |
|
4378 <translation>ВлаÑтивоÑÑ‚&Ñ– >></translation> |
|
4379 </message> |
|
4380 <message> |
|
4381 <source>Properties &<<</source> |
|
4382 <translation>ВлаÑтивоÑÑ‚&Ñ– <<</translation> |
|
4383 </message> |
|
4384 </context> |
|
4385 <context> |
|
4386 <name>qdesigner_internal::LabelTaskMenu</name> |
|
4387 <message> |
|
4388 <source>Change rich text...</source> |
|
4389 <translation>Змінити форматований текÑÑ‚...</translation> |
|
4390 </message> |
|
4391 <message> |
|
4392 <source>Change plain text...</source> |
|
4393 <translation>Змінити проÑтий текÑÑ‚...</translation> |
|
4394 </message> |
|
4395 </context> |
|
4396 <context> |
|
4397 <name>qdesigner_internal::LanguageResourceDialog</name> |
|
4398 <message> |
|
4399 <source>Choose Resource</source> |
|
4400 <translation>Оберіть реÑурÑ</translation> |
|
4401 </message> |
|
4402 </context> |
|
4403 <context> |
|
4404 <name>qdesigner_internal::LineEditTaskMenu</name> |
|
4405 <message> |
|
4406 <source>Change text...</source> |
|
4407 <translation>Змінити текÑÑ‚...</translation> |
|
4408 </message> |
|
4409 </context> |
|
4410 <context> |
|
4411 <name>qdesigner_internal::ListWidgetEditor</name> |
|
4412 <message> |
|
4413 <source>New Item</source> |
|
4414 <translation>Ðовий елемент</translation> |
|
4415 </message> |
|
4416 <message> |
|
4417 <source>Edit List Widget</source> |
|
4418 <translation>Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ð° "СпиÑок"</translation> |
|
4419 </message> |
|
4420 <message> |
|
4421 <source>Edit Combobox</source> |
|
4422 <translation>Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ð° "Випадаючий ÑпиÑок"</translation> |
|
4423 </message> |
|
4424 </context> |
|
4425 <context> |
|
4426 <name>qdesigner_internal::ListWidgetTaskMenu</name> |
|
4427 <message> |
|
4428 <source>Edit Items...</source> |
|
4429 <translation>Редагувати елементи...</translation> |
|
4430 </message> |
|
4431 <message> |
|
4432 <source>Change List Contents</source> |
|
4433 <translation>Змінити зміÑÑ‚ ÑпиÑку</translation> |
|
4434 </message> |
|
4435 </context> |
|
4436 <context> |
|
4437 <name>qdesigner_internal::MdiContainerWidgetTaskMenu</name> |
|
4438 <message> |
|
4439 <source>Next Subwindow</source> |
|
4440 <translation>ÐаÑтупне підвікно</translation> |
|
4441 </message> |
|
4442 <message> |
|
4443 <source>Previous Subwindow</source> |
|
4444 <translation>Попереднє підвікно</translation> |
|
4445 </message> |
|
4446 <message> |
|
4447 <source>Tile</source> |
|
4448 <translation>Плиткою</translation> |
|
4449 </message> |
|
4450 <message> |
|
4451 <source>Cascade</source> |
|
4452 <translation>КаÑкадом</translation> |
|
4453 </message> |
|
4454 </context> |
|
4455 <context> |
|
4456 <name>qdesigner_internal::MenuTaskMenu</name> |
|
4457 <message> |
|
4458 <source>Remove</source> |
|
4459 <translation>Видалити</translation> |
|
4460 </message> |
|
4461 </context> |
|
4462 <context> |
|
4463 <name>qdesigner_internal::MorphMenu</name> |
|
4464 <message> |
|
4465 <source>Morph into</source> |
|
4466 <translation>Перетворити на</translation> |
|
4467 </message> |
|
4468 </context> |
|
4469 <context> |
|
4470 <name>qdesigner_internal::NewActionDialog</name> |
|
4471 <message> |
|
4472 <source>New Action...</source> |
|
4473 <translation>Ðова діÑ...</translation> |
|
4474 </message> |
|
4475 <message> |
|
4476 <source>&Text:</source> |
|
4477 <translation>&ТекÑÑ‚:</translation> |
|
4478 </message> |
|
4479 <message> |
|
4480 <source>Object &name:</source> |
|
4481 <translation>&Ім'Ñ Ð¾Ð±'єкта:</translation> |
|
4482 </message> |
|
4483 <message> |
|
4484 <source>&Icon:</source> |
|
4485 <translation>&Значок:</translation> |
|
4486 </message> |
|
4487 <message> |
|
4488 <source>Shortcut:</source> |
|
4489 <translation>ÐŸÐ¾Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ñˆ:</translation> |
|
4490 </message> |
|
4491 <message> |
|
4492 <source>Checkable:</source> |
|
4493 <translation>Прапорець:</translation> |
|
4494 </message> |
|
4495 <message> |
|
4496 <source>ToolTip:</source> |
|
4497 <translation>Спливаюча підказка:</translation> |
|
4498 </message> |
|
4499 <message> |
|
4500 <source>...</source> |
|
4501 <translation>...</translation> |
|
4502 </message> |
|
4503 </context> |
|
4504 <context> |
|
4505 <name>qdesigner_internal::NewDynamicPropertyDialog</name> |
|
4506 <message> |
|
4507 <source>Create Dynamic Property</source> |
|
4508 <translation>Створити динамічну влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ</translation> |
|
4509 </message> |
|
4510 <message> |
|
4511 <source>Property Name</source> |
|
4512 <translation>Ім'Ñ Ð²Ð»Ð°ÑтивоÑÑ‚Ñ–</translation> |
|
4513 </message> |
|
4514 <message> |
|
4515 <source>horizontalSpacer</source> |
|
4516 <translation></translation> |
|
4517 </message> |
|
4518 <message> |
|
4519 <source>Property Type</source> |
|
4520 <translation>Тип влаÑтивоÑÑ‚Ñ–</translation> |
|
4521 </message> |
|
4522 <message> |
|
4523 <source>Set Property Name</source> |
|
4524 <translation>Ð’Ñтановіть ім'Ñ Ð²Ð»Ð°ÑтивоÑÑ‚Ñ–</translation> |
|
4525 </message> |
|
4526 <message> |
|
4527 <source>The current object already has a property named '%1'. |
|
4528 Please select another, unique one.</source> |
|
4529 <translation>Поточний об'єкт вже має влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ з іменем '%1'. |
|
4530 Будь лаÑка, оберіть інше, унікальне ім'Ñ.</translation> |
|
4531 </message> |
|
4532 <message> |
|
4533 <source>The '_q_' prefix is reserved for the Qt library. |
|
4534 Please select another name.</source> |
|
4535 <translation>ÐŸÑ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ '_q_' зарезервовано Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸ Qt. |
|
4536 Будь лаÑка, оберіть інше ім'Ñ.</translation> |
|
4537 </message> |
|
4538 </context> |
|
4539 <context> |
|
4540 <name>qdesigner_internal::NewFormWidget</name> |
|
4541 <message> |
|
4542 <source>0</source> |
|
4543 <translation>0</translation> |
|
4544 </message> |
|
4545 <message> |
|
4546 <source>Choose a template for a preview</source> |
|
4547 <translation>Оберіть шаблон Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ переглÑду</translation> |
|
4548 </message> |
|
4549 <message> |
|
4550 <source>Embedded Design</source> |
|
4551 <translation>Дизайн Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ñ… приÑтроїв</translation> |
|
4552 </message> |
|
4553 <message> |
|
4554 <source>Device:</source> |
|
4555 <translation>ПриÑтрій:</translation> |
|
4556 </message> |
|
4557 <message> |
|
4558 <source>Screen Size:</source> |
|
4559 <translation>Розмір екрану:</translation> |
|
4560 </message> |
|
4561 <message> |
|
4562 <source>Default size</source> |
|
4563 <translation>Типовий розмір</translation> |
|
4564 </message> |
|
4565 <message> |
|
4566 <source>QVGA portrait (240x320)</source> |
|
4567 <translation>QVGA книжкою (240x320)</translation> |
|
4568 </message> |
|
4569 <message> |
|
4570 <source>QVGA landscape (320x240)</source> |
|
4571 <translation>QVGA альбомом (320x240)</translation> |
|
4572 </message> |
|
4573 <message> |
|
4574 <source>VGA portrait (480x640)</source> |
|
4575 <translation>VGA книжкою (480x640)</translation> |
|
4576 </message> |
|
4577 <message> |
|
4578 <source>VGA landscape (640x480)</source> |
|
4579 <translation>VGA альбомом (640x480)</translation> |
|
4580 </message> |
|
4581 <message> |
|
4582 <source>Widgets</source> |
|
4583 <extracomment>New Form Dialog Categories</extracomment> |
|
4584 <translation>Віджети</translation> |
|
4585 </message> |
|
4586 <message> |
|
4587 <source>Custom Widgets</source> |
|
4588 <translation>Віджети кориÑтувача</translation> |
|
4589 </message> |
|
4590 <message> |
|
4591 <source>None</source> |
|
4592 <translation>Ðемає</translation> |
|
4593 </message> |
|
4594 <message> |
|
4595 <source>Error loading form</source> |
|
4596 <translation>Помилка Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸</translation> |
|
4597 </message> |
|
4598 <message> |
|
4599 <source>Unable to open the form template file '%1': %2</source> |
|
4600 <translation>Ðеможливо відкрити файл шаблону форми '%1': %2</translation> |
|
4601 </message> |
|
4602 <message> |
|
4603 <source>Internal error: No template selected.</source> |
|
4604 <translation>Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°. Ðе обрано шаблон.</translation> |
|
4605 </message> |
|
4606 </context> |
|
4607 <context> |
|
4608 <name>qdesigner_internal::NewPromotedClassPanel</name> |
|
4609 <message> |
|
4610 <source>Add</source> |
|
4611 <translation>Додати</translation> |
|
4612 </message> |
|
4613 <message> |
|
4614 <source>New Promoted Class</source> |
|
4615 <translation>Ðовий перетворений клаÑ</translation> |
|
4616 </message> |
|
4617 <message> |
|
4618 <source>Base class name:</source> |
|
4619 <translation>Ім'Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ клаÑу:</translation> |
|
4620 </message> |
|
4621 <message> |
|
4622 <source>Promoted class name:</source> |
|
4623 <translation>Ім'Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ клаÑу:</translation> |
|
4624 </message> |
|
4625 <message> |
|
4626 <source>Header file:</source> |
|
4627 <translation>Файл заголовків:</translation> |
|
4628 </message> |
|
4629 <message> |
|
4630 <source>Global include</source> |
|
4631 <translation>Глобальне включеннÑ</translation> |
|
4632 </message> |
|
4633 <message> |
|
4634 <source>Reset</source> |
|
4635 <translation>Скинути</translation> |
|
4636 </message> |
|
4637 </context> |
|
4638 <context> |
|
4639 <name>qdesigner_internal::ObjectInspector</name> |
|
4640 <message> |
|
4641 <source>Change Current Page</source> |
|
4642 <translation>Змінити поточну Ñторінку</translation> |
|
4643 </message> |
|
4644 <message> |
|
4645 <source>&Find in Text...</source> |
|
4646 <translation>&Знайти в текÑÑ‚Ñ–...</translation> |
|
4647 </message> |
|
4648 </context> |
|
4649 <context> |
|
4650 <name>qdesigner_internal::OrderDialog</name> |
|
4651 <message> |
|
4652 <source>Change Page Order</source> |
|
4653 <translation>Змінити порÑдок Ñторінок</translation> |
|
4654 </message> |
|
4655 <message> |
|
4656 <source>Page Order</source> |
|
4657 <translation>ПорÑдок Ñторінок</translation> |
|
4658 </message> |
|
4659 <message> |
|
4660 <source>Move page up</source> |
|
4661 <translation>ПереÑунути Ñторінку вгору</translation> |
|
4662 </message> |
|
4663 <message> |
|
4664 <source>Move page down</source> |
|
4665 <translation>ПереÑунути Ñторінку вниз</translation> |
|
4666 </message> |
|
4667 <message> |
|
4668 <source>Index %1 (%2)</source> |
|
4669 <translation>Ð†Ð½Ð´ÐµÐºÑ %1 (%2)</translation> |
|
4670 </message> |
|
4671 <message> |
|
4672 <source>%1 %2</source> |
|
4673 <translation>%1 %2</translation> |
|
4674 </message> |
|
4675 </context> |
|
4676 <context> |
|
4677 <name>qdesigner_internal::PaletteEditor</name> |
|
4678 <message> |
|
4679 <source>Edit Palette</source> |
|
4680 <translation>Редагувати палітру</translation> |
|
4681 </message> |
|
4682 <message> |
|
4683 <source>Tune Palette</source> |
|
4684 <translation>Ðалаштувати палітру</translation> |
|
4685 </message> |
|
4686 <message> |
|
4687 <source>Show Details</source> |
|
4688 <translation>Показати деталі</translation> |
|
4689 </message> |
|
4690 <message> |
|
4691 <source>Compute Details</source> |
|
4692 <translation>Розраховувати деталі</translation> |
|
4693 </message> |
|
4694 <message> |
|
4695 <source>Quick</source> |
|
4696 <translation>Швидко</translation> |
|
4697 </message> |
|
4698 <message> |
|
4699 <source>Preview</source> |
|
4700 <translation>Попередній переглÑд</translation> |
|
4701 </message> |
|
4702 <message> |
|
4703 <source>Disabled</source> |
|
4704 <translation>Вимкнений</translation> |
|
4705 </message> |
|
4706 <message> |
|
4707 <source>Inactive</source> |
|
4708 <translation>Ðеактивний</translation> |
|
4709 </message> |
|
4710 <message> |
|
4711 <source>Active</source> |
|
4712 <translation>Ðктивний</translation> |
|
4713 </message> |
|
4714 </context> |
|
4715 <context> |
|
4716 <name>qdesigner_internal::PaletteEditorButton</name> |
|
4717 <message> |
|
4718 <source>Change Palette</source> |
|
4719 <translation>Змінити палітру</translation> |
|
4720 </message> |
|
4721 </context> |
|
4722 <context> |
|
4723 <name>qdesigner_internal::PaletteModel</name> |
|
4724 <message> |
|
4725 <source>Color Role</source> |
|
4726 <translation>Кольорова роль</translation> |
|
4727 </message> |
|
4728 <message> |
|
4729 <source>Active</source> |
|
4730 <translation>Ðктивна</translation> |
|
4731 </message> |
|
4732 <message> |
|
4733 <source>Inactive</source> |
|
4734 <translation>Ðеактивний</translation> |
|
4735 </message> |
|
4736 <message> |
|
4737 <source>Disabled</source> |
|
4738 <translation>Вимкнений</translation> |
|
4739 </message> |
|
4740 </context> |
|
4741 <context> |
|
4742 <name>qdesigner_internal::PixmapEditor</name> |
|
4743 <message> |
|
4744 <source>Choose Resource...</source> |
|
4745 <translation>Оберіть реÑурÑ...</translation> |
|
4746 </message> |
|
4747 <message> |
|
4748 <source>Choose File...</source> |
|
4749 <translation>Оберіть файл...</translation> |
|
4750 </message> |
|
4751 <message> |
|
4752 <source>Copy Path</source> |
|
4753 <translation>Копіювати шлÑÑ…</translation> |
|
4754 </message> |
|
4755 <message> |
|
4756 <source>Paste Path</source> |
|
4757 <translation>Ð’Ñтавити шлÑÑ…</translation> |
|
4758 </message> |
|
4759 <message> |
|
4760 <source>...</source> |
|
4761 <translation>...</translation> |
|
4762 </message> |
|
4763 </context> |
|
4764 <context> |
|
4765 <name>qdesigner_internal::PlainTextEditorDialog</name> |
|
4766 <message> |
|
4767 <source>Edit text</source> |
|
4768 <translation>Редагувати текÑÑ‚</translation> |
|
4769 </message> |
|
4770 </context> |
|
4771 <context> |
|
4772 <name>qdesigner_internal::PluginDialog</name> |
|
4773 <message> |
|
4774 <source>Components</source> |
|
4775 <translation>Компоненти</translation> |
|
4776 </message> |
|
4777 <message> |
|
4778 <source>Plugin Information</source> |
|
4779 <translation>Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ додаток</translation> |
|
4780 </message> |
|
4781 <message> |
|
4782 <source>Refresh</source> |
|
4783 <translation>Оновити</translation> |
|
4784 </message> |
|
4785 <message> |
|
4786 <source>Scan for newly installed custom widget plugins.</source> |
|
4787 <translation>Шукати нові вÑтановлені додатки кориÑтувацьких віджетів.</translation> |
|
4788 </message> |
|
4789 <message> |
|
4790 <source>Loaded Plugins</source> |
|
4791 <translation>Завантажені додатки</translation> |
|
4792 </message> |
|
4793 <message> |
|
4794 <source>Failed Plugins</source> |
|
4795 <translation>Проблемні додатки</translation> |
|
4796 </message> |
|
4797 <message> |
|
4798 <source>Qt Designer couldn't find any plugins</source> |
|
4799 <translation>Qt Designer'у не вдалоÑÑŒ знайти жодного додатку</translation> |
|
4800 </message> |
|
4801 <message> |
|
4802 <source>Qt Designer found the following plugins</source> |
|
4803 <translation>Qt Designer знайшов наÑтупні додатки</translation> |
|
4804 </message> |
|
4805 <message> |
|
4806 <source>New custom widget plugins have been found.</source> |
|
4807 <translation>Були знайдені нові додатки кориÑтувацьких віджетів.</translation> |
|
4808 </message> |
|
4809 </context> |
|
4810 <context> |
|
4811 <name>qdesigner_internal::PreviewActionGroup</name> |
|
4812 <message> |
|
4813 <source>%1 Style</source> |
|
4814 <translation>Стиль %1</translation> |
|
4815 </message> |
|
4816 </context> |
|
4817 <context> |
|
4818 <name>qdesigner_internal::PreviewConfigurationWidget</name> |
|
4819 <message> |
|
4820 <source>Default</source> |
|
4821 <translation>Типово</translation> |
|
4822 </message> |
|
4823 <message> |
|
4824 <source>None</source> |
|
4825 <translation>Ðемає</translation> |
|
4826 </message> |
|
4827 <message> |
|
4828 <source>Browse...</source> |
|
4829 <translation>ОглÑд...</translation> |
|
4830 </message> |
|
4831 <message> |
|
4832 <source>Load Custom Device Skin</source> |
|
4833 <translation>Завантажити кориÑтувацьку обкладинку приÑтрою</translation> |
|
4834 </message> |
|
4835 <message> |
|
4836 <source>All QVFB Skins (*.%1)</source> |
|
4837 <translation>УÑÑ– обкладинки QVFB (*.%1)</translation> |
|
4838 </message> |
|
4839 <message> |
|
4840 <source>%1 - Duplicate Skin</source> |
|
4841 <translation>%1 - Обкладинка-дублікат</translation> |
|
4842 </message> |
|
4843 <message> |
|
4844 <source>The skin '%1' already exists.</source> |
|
4845 <translation>Обкладинка '%1' вже Ñ–Ñнує.</translation> |
|
4846 </message> |
|
4847 <message> |
|
4848 <source>%1 - Error</source> |
|
4849 <translation>%1 - Помилка</translation> |
|
4850 </message> |
|
4851 <message> |
|
4852 <source>%1 is not a valid skin directory: |
|
4853 %2</source> |
|
4854 <translation>%1 не є правильною текою обкладинки: |
|
4855 %2</translation> |
|
4856 </message> |
|
4857 </context> |
|
4858 <context> |
|
4859 <name>qdesigner_internal::PreviewDeviceSkin</name> |
|
4860 <message> |
|
4861 <source>&Portrait</source> |
|
4862 <translation>Книжка</translation> |
|
4863 </message> |
|
4864 <message> |
|
4865 <source>Landscape (&CCW)</source> |
|
4866 <extracomment>Rotate form preview counter-clockwise</extracomment> |
|
4867 <translation>Ðльбом (проти ГС)</translation> |
|
4868 </message> |
|
4869 <message> |
|
4870 <source>&Landscape (CW)</source> |
|
4871 <extracomment>Rotate form preview clockwise</extracomment> |
|
4872 <translation>Ðльбом (за ГС)</translation> |
|
4873 </message> |
|
4874 <message> |
|
4875 <source>&Close</source> |
|
4876 <translation>Закрити</translation> |
|
4877 </message> |
|
4878 </context> |
|
4879 <context> |
|
4880 <name>qdesigner_internal::PreviewManager</name> |
|
4881 <message> |
|
4882 <source>%1 - [Preview]</source> |
|
4883 <translation>%1 - [ПереглÑд]</translation> |
|
4884 </message> |
|
4885 </context> |
|
4886 <context> |
|
4887 <name>qdesigner_internal::PreviewMdiArea</name> |
|
4888 <message> |
|
4889 <source>The moose in the noose |
|
4890 ate the goose who was loose.</source> |
|
4891 <extracomment>Palette editor background</extracomment> |
|
4892 <translation>Кричав Ðрхип, Ðрхип охрип, |
|
4893 Ðе треба Ðрхипу кричати до хрипу.</translation> |
|
4894 </message> |
|
4895 </context> |
|
4896 <context> |
|
4897 <name>qdesigner_internal::PreviewWidget</name> |
|
4898 <message> |
|
4899 <source>Preview Window</source> |
|
4900 <translation>Вікно попереднього переглÑду</translation> |
|
4901 </message> |
|
4902 <message> |
|
4903 <source>LineEdit</source> |
|
4904 <translation>Поле введеннÑ</translation> |
|
4905 </message> |
|
4906 <message> |
|
4907 <source>ComboBox</source> |
|
4908 <translation>Випадаючий ÑпиÑок</translation> |
|
4909 </message> |
|
4910 <message> |
|
4911 <source>PushButton</source> |
|
4912 <translation>Кнопка</translation> |
|
4913 </message> |
|
4914 <message> |
|
4915 <source>ButtonGroup2</source> |
|
4916 <translation>Група кнопок 2</translation> |
|
4917 </message> |
|
4918 <message> |
|
4919 <source>CheckBox1</source> |
|
4920 <translation>Прапорець 1</translation> |
|
4921 </message> |
|
4922 <message> |
|
4923 <source>CheckBox2</source> |
|
4924 <translation>Прапорець 2</translation> |
|
4925 </message> |
|
4926 <message> |
|
4927 <source>ButtonGroup</source> |
|
4928 <translation>Група кнопок</translation> |
|
4929 </message> |
|
4930 <message> |
|
4931 <source>RadioButton1</source> |
|
4932 <translation>Перемикач 1</translation> |
|
4933 </message> |
|
4934 <message> |
|
4935 <source>RadioButton2</source> |
|
4936 <translation>Перемикач 2</translation> |
|
4937 </message> |
|
4938 <message> |
|
4939 <source>RadioButton3</source> |
|
4940 <translation>Перемикач 3</translation> |
|
4941 </message> |
|
4942 </context> |
|
4943 <context> |
|
4944 <name>qdesigner_internal::PromotionModel</name> |
|
4945 <message> |
|
4946 <source>Name</source> |
|
4947 <translation>Ðазва</translation> |
|
4948 </message> |
|
4949 <message> |
|
4950 <source>Header file</source> |
|
4951 <translation>Файл заголовків</translation> |
|
4952 </message> |
|
4953 <message> |
|
4954 <source>Global include</source> |
|
4955 <translation>Глобальне включеннÑ</translation> |
|
4956 </message> |
|
4957 <message> |
|
4958 <source>Usage</source> |
|
4959 <translation>ВикориÑтаннÑ</translation> |
|
4960 </message> |
|
4961 </context> |
|
4962 <context> |
|
4963 <name>qdesigner_internal::PromotionTaskMenu</name> |
|
4964 <message> |
|
4965 <source>Promoted widgets...</source> |
|
4966 <translation>Перетворені віджети...</translation> |
|
4967 </message> |
|
4968 <message> |
|
4969 <source>Promote to ...</source> |
|
4970 <translation>Перетворити на...</translation> |
|
4971 </message> |
|
4972 <message> |
|
4973 <source>Change signals/slots...</source> |
|
4974 <translation>Змінити Ñигнали/Ñлоти...</translation> |
|
4975 </message> |
|
4976 <message> |
|
4977 <source>Promote to</source> |
|
4978 <translation>Перетворити на</translation> |
|
4979 </message> |
|
4980 <message> |
|
4981 <source>Demote to %1</source> |
|
4982 <translation>Перетворити на %1</translation> |
|
4983 </message> |
|
4984 </context> |
|
4985 <context> |
|
4986 <name>qdesigner_internal::PropertyEditor</name> |
|
4987 <message> |
|
4988 <source>Add Dynamic Property...</source> |
|
4989 <translation>Додати динамічну влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ...</translation> |
|
4990 </message> |
|
4991 <message> |
|
4992 <source>Remove Dynamic Property</source> |
|
4993 <translation>Видалити динамічну влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ</translation> |
|
4994 </message> |
|
4995 <message> |
|
4996 <source>Sorting</source> |
|
4997 <translation>СортуваннÑ</translation> |
|
4998 </message> |
|
4999 <message> |
|
5000 <source>Color Groups</source> |
|
5001 <translation>Групи кольорів</translation> |
|
5002 </message> |
|
5003 <message> |
|
5004 <source>Tree View</source> |
|
5005 <translation>Деревом</translation> |
|
5006 </message> |
|
5007 <message> |
|
5008 <source>Drop Down Button View</source> |
|
5009 <translation>Випадаючим ÑпиÑком</translation> |
|
5010 </message> |
|
5011 <message> |
|
5012 <source>String...</source> |
|
5013 <translation>Ð Ñдки...</translation> |
|
5014 </message> |
|
5015 <message> |
|
5016 <source>Bool...</source> |
|
5017 <translation>Булева...</translation> |
|
5018 </message> |
|
5019 <message> |
|
5020 <source>Other...</source> |
|
5021 <translation>Інше...</translation> |
|
5022 </message> |
|
5023 <message> |
|
5024 <source>Configure Property Editor</source> |
|
5025 <translation>Ðалаштувати редактор влаÑтивоÑтей</translation> |
|
5026 </message> |
|
5027 <message> |
|
5028 <source>Object: %1 |
|
5029 Class: %2</source> |
|
5030 <translation>Об'єкт: %1 |
|
5031 КлаÑ: %2</translation> |
|
5032 </message> |
|
5033 </context> |
|
5034 <context> |
|
5035 <name>qdesigner_internal::PropertyLineEdit</name> |
|
5036 <message> |
|
5037 <source>Insert line break</source> |
|
5038 <translation>Insert розрив Ñ€Ñдка</translation> |
|
5039 </message> |
|
5040 </context> |
|
5041 <context> |
|
5042 <name>qdesigner_internal::QDesignerPromotionDialog</name> |
|
5043 <message> |
|
5044 <source>Promoted Widgets</source> |
|
5045 <translation>Перетворені віджети</translation> |
|
5046 </message> |
|
5047 <message> |
|
5048 <source>Promoted Classes</source> |
|
5049 <translation>Перетворені клаÑи</translation> |
|
5050 </message> |
|
5051 <message> |
|
5052 <source>Promote</source> |
|
5053 <translation>Перетворити</translation> |
|
5054 </message> |
|
5055 <message> |
|
5056 <source>Change signals/slots...</source> |
|
5057 <translation>Змінити Ñигнали/Ñлоти...</translation> |
|
5058 </message> |
|
5059 <message> |
|
5060 <source>%1 - Error</source> |
|
5061 <translation>%1 - Помилка</translation> |
|
5062 </message> |
|
5063 </context> |
|
5064 <context> |
|
5065 <name>qdesigner_internal::QDesignerResource</name> |
|
5066 <message> |
|
5067 <source>Loading qrc file</source> |
|
5068 <translation>Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ qrc</translation> |
|
5069 </message> |
|
5070 <message> |
|
5071 <source>The specified qrc file <p><b>%1</b></p><p>could not be found. Do you want to update the file location?</p></source> |
|
5072 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ знайти вказаний файл qrc <p><b>%1</b></p><p>. Бажаєте оновити Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ?</p></translation> |
|
5073 </message> |
|
5074 <message> |
|
5075 <source>New location for %1</source> |
|
5076 <translation>Ðове Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %1</translation> |
|
5077 </message> |
|
5078 <message> |
|
5079 <source>Resource files (*.qrc)</source> |
|
5080 <translation>Файли реÑурÑів (*.qrc)</translation> |
|
5081 </message> |
|
5082 </context> |
|
5083 <context> |
|
5084 <name>qdesigner_internal::QDesignerTaskMenu</name> |
|
5085 <message> |
|
5086 <source>Change objectName...</source> |
|
5087 <translation>Змінити objectName...</translation> |
|
5088 </message> |
|
5089 <message> |
|
5090 <source>Change toolTip...</source> |
|
5091 <translation>Змінити toolTip...</translation> |
|
5092 </message> |
|
5093 <message> |
|
5094 <source>Change whatsThis...</source> |
|
5095 <translation>Змінити whatsThis...</translation> |
|
5096 </message> |
|
5097 <message> |
|
5098 <source>Change styleSheet...</source> |
|
5099 <translation>Змінити styleSheet...</translation> |
|
5100 </message> |
|
5101 <message> |
|
5102 <source>Create Menu Bar</source> |
|
5103 <translation>Створити панель меню</translation> |
|
5104 </message> |
|
5105 <message> |
|
5106 <source>Add Tool Bar</source> |
|
5107 <translation>Додати панель інÑтрументів</translation> |
|
5108 </message> |
|
5109 <message> |
|
5110 <source>Create Status Bar</source> |
|
5111 <translation>Створити Ñ€Ñдок ÑтатуÑу</translation> |
|
5112 </message> |
|
5113 <message> |
|
5114 <source>Remove Status Bar</source> |
|
5115 <translation>Видалити Ñ€Ñдок ÑтатуÑу</translation> |
|
5116 </message> |
|
5117 <message> |
|
5118 <source>Change script...</source> |
|
5119 <translation>Змінити Ñкрипт...</translation> |
|
5120 </message> |
|
5121 <message> |
|
5122 <source>Change signals/slots...</source> |
|
5123 <translation>Змінити Ñигнали/Ñлоти...</translation> |
|
5124 </message> |
|
5125 <message> |
|
5126 <source>Go to slot...</source> |
|
5127 <translation>Перейти до Ñлота...</translation> |
|
5128 </message> |
|
5129 <message> |
|
5130 <source>Size Constraints</source> |
|
5131 <translation>ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ</translation> |
|
5132 </message> |
|
5133 <message> |
|
5134 <source>Set Minimum Width</source> |
|
5135 <translation>Ð’Ñтановити мінімальну ширину</translation> |
|
5136 </message> |
|
5137 <message> |
|
5138 <source>Set Minimum Height</source> |
|
5139 <translation>Ð’Ñтановити мінімальну виÑоту</translation> |
|
5140 </message> |
|
5141 <message> |
|
5142 <source>Set Minimum Size</source> |
|
5143 <translation>Ð’Ñтановити мінімальний розмір</translation> |
|
5144 </message> |
|
5145 <message> |
|
5146 <source>Set Maximum Width</source> |
|
5147 <translation>Ð’Ñтановити макÑимальну ширину</translation> |
|
5148 </message> |
|
5149 <message> |
|
5150 <source>Set Maximum Height</source> |
|
5151 <translation>Ð’Ñтановити макÑимальну виÑоту</translation> |
|
5152 </message> |
|
5153 <message> |
|
5154 <source>Set Maximum Size</source> |
|
5155 <translation>Ð’Ñтановити макÑимальний розмір</translation> |
|
5156 </message> |
|
5157 <message> |
|
5158 <source>Edit ToolTip</source> |
|
5159 <translation>Редагувати Ñпливаючу підказку</translation> |
|
5160 </message> |
|
5161 <message> |
|
5162 <source>Edit WhatsThis</source> |
|
5163 <translation>Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ°Ð·ÐºÐ¸ "Що це?"</translation> |
|
5164 </message> |
|
5165 <message> |
|
5166 <source>no signals available</source> |
|
5167 <translation>немає доÑтупних Ñигналів</translation> |
|
5168 </message> |
|
5169 <message numerus="yes"> |
|
5170 <source>Set size constraint on %n widget(s)</source> |
|
5171 <translation> |
|
5172 <numerusform>Ð’Ñтановити Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð´Ð»Ñ %n віджета</numerusform> |
|
5173 <numerusform>Ð’Ñтановити Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð´Ð»Ñ %n віджетів</numerusform> |
|
5174 <numerusform>Ð’Ñтановити Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð´Ð»Ñ %n віджетів</numerusform> |
|
5175 </translation> |
|
5176 </message> |
|
5177 </context> |
|
5178 <context> |
|
5179 <name>qdesigner_internal::QDesignerWidgetBox</name> |
|
5180 <message> |
|
5181 <source>Unexpected element <%1></source> |
|
5182 <translation>Ðеочікуваний елемент <%1></translation> |
|
5183 </message> |
|
5184 <message> |
|
5185 <source>A parse error occurred at line %1, column %2 of the XML code specified for the widget %3: %4 |
|
5186 %5</source> |
|
5187 <translation>Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ XML коду, вказаного Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ð° %3, ÑталаÑÑŒ помилка в Ñ€Ñдку %1, Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ %2: %4 |
|
5188 %5</translation> |
|
5189 </message> |
|
5190 <message> |
|
5191 <source>The XML code specified for the widget %1 does not contain any widget elements. |
|
5192 %2</source> |
|
5193 <translation>XML код, вказаний Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ð° %1, не міÑтить жодного елемента віджета. |
|
5194 %2</translation> |
|
5195 </message> |
|
5196 <message> |
|
5197 <source>An error has been encountered at line %1 of %2: %3</source> |
|
5198 <translation>СталаÑÑŒ помилка в Ñ€Ñдку %1 з %2: %3</translation> |
|
5199 </message> |
|
5200 <message> |
|
5201 <source>Unexpected element <%1> encountered when parsing for <widget> or <ui></source> |
|
5202 <translation>Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ <widget> або <ui> було знайдено неочікуваний елемент <%1></translation> |
|
5203 </message> |
|
5204 <message> |
|
5205 <source>Unexpected end of file encountered when parsing widgets.</source> |
|
5206 <translation>Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ віджетів неÑподівано закінчивÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð».</translation> |
|
5207 </message> |
|
5208 <message> |
|
5209 <source>A widget element could not be found.</source> |
|
5210 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ знайти елемент віджета.</translation> |
|
5211 </message> |
|
5212 </context> |
|
5213 <context> |
|
5214 <name>qdesigner_internal::QtGradientStopsController</name> |
|
5215 <message> |
|
5216 <source>H</source> |
|
5217 <translation>H</translation> |
|
5218 </message> |
|
5219 <message> |
|
5220 <source>S</source> |
|
5221 <translation>S</translation> |
|
5222 </message> |
|
5223 <message> |
|
5224 <source>V</source> |
|
5225 <translation>V</translation> |
|
5226 </message> |
|
5227 <message> |
|
5228 <source>Hue</source> |
|
5229 <translation>Відтінок</translation> |
|
5230 </message> |
|
5231 <message> |
|
5232 <source>Sat</source> |
|
5233 <translation>ÐаÑиченіÑÑ‚ÑŒ</translation> |
|
5234 </message> |
|
5235 <message> |
|
5236 <source>Val</source> |
|
5237 <translation>ЗначеннÑ</translation> |
|
5238 </message> |
|
5239 <message> |
|
5240 <source>Saturation</source> |
|
5241 <translation>ÐаÑиченіÑÑ‚ÑŒ</translation> |
|
5242 </message> |
|
5243 <message> |
|
5244 <source>Value</source> |
|
5245 <translation>ЗначеннÑ</translation> |
|
5246 </message> |
|
5247 <message> |
|
5248 <source>R</source> |
|
5249 <translation>R</translation> |
|
5250 </message> |
|
5251 <message> |
|
5252 <source>G</source> |
|
5253 <translation>G</translation> |
|
5254 </message> |
|
5255 <message> |
|
5256 <source>B</source> |
|
5257 <translation>B</translation> |
|
5258 </message> |
|
5259 <message> |
|
5260 <source>Red</source> |
|
5261 <translation>Червоний</translation> |
|
5262 </message> |
|
5263 <message> |
|
5264 <source>Green</source> |
|
5265 <translation>Зелений</translation> |
|
5266 </message> |
|
5267 <message> |
|
5268 <source>Blue</source> |
|
5269 <translation>Блакитний</translation> |
|
5270 </message> |
|
5271 </context> |
|
5272 <context> |
|
5273 <name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name> |
|
5274 <message> |
|
5275 <source>Edit text</source> |
|
5276 <translation>Редагувати текÑÑ‚</translation> |
|
5277 </message> |
|
5278 <message> |
|
5279 <source>Rich Text</source> |
|
5280 <translation>Форматований текÑÑ‚</translation> |
|
5281 </message> |
|
5282 <message> |
|
5283 <source>Source</source> |
|
5284 <translation>Код</translation> |
|
5285 </message> |
|
5286 <message> |
|
5287 <source>&OK</source> |
|
5288 <translation>&OK</translation> |
|
5289 </message> |
|
5290 <message> |
|
5291 <source>&Cancel</source> |
|
5292 <translation>&СкаÑувати</translation> |
|
5293 </message> |
|
5294 </context> |
|
5295 <context> |
|
5296 <name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name> |
|
5297 <message> |
|
5298 <source>Bold</source> |
|
5299 <translation>Жирний</translation> |
|
5300 </message> |
|
5301 <message> |
|
5302 <source>CTRL+B</source> |
|
5303 <translation></translation> |
|
5304 </message> |
|
5305 <message> |
|
5306 <source>Italic</source> |
|
5307 <translation>КурÑив</translation> |
|
5308 </message> |
|
5309 <message> |
|
5310 <source>CTRL+I</source> |
|
5311 <translation></translation> |
|
5312 </message> |
|
5313 <message> |
|
5314 <source>Underline</source> |
|
5315 <translation>ПідкреÑлений</translation> |
|
5316 </message> |
|
5317 <message> |
|
5318 <source>CTRL+U</source> |
|
5319 <translation></translation> |
|
5320 </message> |
|
5321 <message> |
|
5322 <source>Left Align</source> |
|
5323 <translation>Вліво</translation> |
|
5324 </message> |
|
5325 <message> |
|
5326 <source>Center</source> |
|
5327 <translation>По центру</translation> |
|
5328 </message> |
|
5329 <message> |
|
5330 <source>Right Align</source> |
|
5331 <translation>Вправо</translation> |
|
5332 </message> |
|
5333 <message> |
|
5334 <source>Justify</source> |
|
5335 <translation>По ширині</translation> |
|
5336 </message> |
|
5337 <message> |
|
5338 <source>Superscript</source> |
|
5339 <translation>Верхній індекÑ</translation> |
|
5340 </message> |
|
5341 <message> |
|
5342 <source>Subscript</source> |
|
5343 <translation>Ðижній індекÑ</translation> |
|
5344 </message> |
|
5345 <message> |
|
5346 <source>Insert &Link</source> |
|
5347 <translation>Ð’Ñтавити &поÑиланнÑ</translation> |
|
5348 </message> |
|
5349 <message> |
|
5350 <source>Insert &Image</source> |
|
5351 <translation>Ð’Ñтавити &зображеннÑ</translation> |
|
5352 </message> |
|
5353 </context> |
|
5354 <context> |
|
5355 <name>qdesigner_internal::ScriptDialog</name> |
|
5356 <message> |
|
5357 <source>Edit script</source> |
|
5358 <translation>Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкрипту</translation> |
|
5359 </message> |
|
5360 <message> |
|
5361 <source><html>Enter a Qt Script snippet to be executed while loading the form.<br>The widget and its children are accessible via the variables <i>widget</i> and <i>childWidgets</i>, respectively.</source> |
|
5362 <translation><html>Введіть фрагмент коду Qt Script, що має виконуватиÑÑŒ під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸.<br>Віджет та його діти доÑтупні через змінні <i>widget</i> та <i>childWidgets</i>, відповідно.</translation> |
|
5363 </message> |
|
5364 <message> |
|
5365 <source>Syntax error</source> |
|
5366 <translation>СинтакÑична помилка</translation> |
|
5367 </message> |
|
5368 </context> |
|
5369 <context> |
|
5370 <name>qdesigner_internal::ScriptErrorDialog</name> |
|
5371 <message> |
|
5372 <source>Script errors</source> |
|
5373 <translation>Помилки Ñкрипту</translation> |
|
5374 </message> |
|
5375 </context> |
|
5376 <context> |
|
5377 <name>qdesigner_internal::SignalSlotDialog</name> |
|
5378 <message> |
|
5379 <source>There is already a slot with the signature '%1'.</source> |
|
5380 <translation>Вже Ñ–Ñнує Ñлот з Ñигнатурою '%1'.</translation> |
|
5381 </message> |
|
5382 <message> |
|
5383 <source>There is already a signal with the signature '%1'.</source> |
|
5384 <translation>Вже Ñ–Ñнує Ñигнал з Ñигнатурою '%1'.</translation> |
|
5385 </message> |
|
5386 <message> |
|
5387 <source>%1 - Duplicate Signature</source> |
|
5388 <translation>%1 - Повторна Ñигнатура</translation> |
|
5389 </message> |
|
5390 <message> |
|
5391 <source>Signals/Slots of %1</source> |
|
5392 <translation>Сигнали/Ñлоти %1</translation> |
|
5393 </message> |
|
5394 </context> |
|
5395 <context> |
|
5396 <name>qdesigner_internal::SignalSlotEditorPlugin</name> |
|
5397 <message> |
|
5398 <source>Edit Signals/Slots</source> |
|
5399 <translation>Редагувати Ñигнали/Ñлоти</translation> |
|
5400 </message> |
|
5401 <message> |
|
5402 <source>F4</source> |
|
5403 <translation>F4</translation> |
|
5404 </message> |
|
5405 </context> |
|
5406 <context> |
|
5407 <name>qdesigner_internal::SignalSlotEditorTool</name> |
|
5408 <message> |
|
5409 <source>Edit Signals/Slots</source> |
|
5410 <translation>Редагувати Ñигнали/Ñлоти</translation> |
|
5411 </message> |
|
5412 </context> |
|
5413 <context> |
|
5414 <name>qdesigner_internal::StatusBarTaskMenu</name> |
|
5415 <message> |
|
5416 <source>Remove</source> |
|
5417 <translation>Видалити</translation> |
|
5418 </message> |
|
5419 </context> |
|
5420 <context> |
|
5421 <name>qdesigner_internal::StringListEditorButton</name> |
|
5422 <message> |
|
5423 <source>Change String List</source> |
|
5424 <translation>Змінити ÑпиÑок Ñ€Ñдків</translation> |
|
5425 </message> |
|
5426 </context> |
|
5427 <context> |
|
5428 <name>qdesigner_internal::StyleSheetEditorDialog</name> |
|
5429 <message> |
|
5430 <source>Valid Style Sheet</source> |
|
5431 <translation>Коректна Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñтилів</translation> |
|
5432 </message> |
|
5433 <message> |
|
5434 <source>Add Resource...</source> |
|
5435 <translation>Додати реÑурÑ...</translation> |
|
5436 </message> |
|
5437 <message> |
|
5438 <source>Add Gradient...</source> |
|
5439 <translation>Додати градієнт...</translation> |
|
5440 </message> |
|
5441 <message> |
|
5442 <source>Add Color...</source> |
|
5443 <translation>Додати колір...</translation> |
|
5444 </message> |
|
5445 <message> |
|
5446 <source>Add Font...</source> |
|
5447 <translation>Додати шрифт...</translation> |
|
5448 </message> |
|
5449 <message> |
|
5450 <source>Edit Style Sheet</source> |
|
5451 <translation>Редагувати таблицю Ñтилів</translation> |
|
5452 </message> |
|
5453 <message> |
|
5454 <source>Invalid Style Sheet</source> |
|
5455 <translation>Ðеправильна Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñтилів</translation> |
|
5456 </message> |
|
5457 </context> |
|
5458 <context> |
|
5459 <name>qdesigner_internal::TabOrderEditor</name> |
|
5460 <message> |
|
5461 <source>Start from Here</source> |
|
5462 <translation>Почати звідÑи</translation> |
|
5463 </message> |
|
5464 <message> |
|
5465 <source>Restart</source> |
|
5466 <translation>Почати Ñпочатку</translation> |
|
5467 </message> |
|
5468 <message> |
|
5469 <source>Tab Order List...</source> |
|
5470 <translation>СпиÑок порÑдку обходу...</translation> |
|
5471 </message> |
|
5472 <message> |
|
5473 <source>Tab Order List</source> |
|
5474 <translation>СпиÑок порÑдку обходу</translation> |
|
5475 </message> |
|
5476 <message> |
|
5477 <source>Tab Order</source> |
|
5478 <translation>ПорÑдок обходу</translation> |
|
5479 </message> |
|
5480 </context> |
|
5481 <context> |
|
5482 <name>qdesigner_internal::TabOrderEditorPlugin</name> |
|
5483 <message> |
|
5484 <source>Edit Tab Order</source> |
|
5485 <translation>Редагувати порÑдок обходу</translation> |
|
5486 </message> |
|
5487 </context> |
|
5488 <context> |
|
5489 <name>qdesigner_internal::TabOrderEditorTool</name> |
|
5490 <message> |
|
5491 <source>Edit Tab Order</source> |
|
5492 <translation>Редагувати порÑдок обходу</translation> |
|
5493 </message> |
|
5494 </context> |
|
5495 <context> |
|
5496 <name>qdesigner_internal::TableWidgetEditor</name> |
|
5497 <message> |
|
5498 <source>Edit Table Widget</source> |
|
5499 <translation>Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ð° "ТаблицÑ"</translation> |
|
5500 </message> |
|
5501 <message> |
|
5502 <source>&Items</source> |
|
5503 <translation>&Елементи</translation> |
|
5504 </message> |
|
5505 <message> |
|
5506 <source>Table Items</source> |
|
5507 <translation>Елементи таблиці</translation> |
|
5508 </message> |
|
5509 <message> |
|
5510 <source>Properties &>></source> |
|
5511 <translation>ВлаÑтивоÑÑ‚&Ñ– >></translation> |
|
5512 </message> |
|
5513 <message> |
|
5514 <source>New Column</source> |
|
5515 <translation>Ðовий Ñтовпчик</translation> |
|
5516 </message> |
|
5517 <message> |
|
5518 <source>New Row</source> |
|
5519 <translation>Ðовий Ñ€Ñдок</translation> |
|
5520 </message> |
|
5521 <message> |
|
5522 <source>&Columns</source> |
|
5523 <translation>&Стовпці</translation> |
|
5524 </message> |
|
5525 <message> |
|
5526 <source>&Rows</source> |
|
5527 <translation>&Ð Ñдки</translation> |
|
5528 </message> |
|
5529 <message> |
|
5530 <source>Properties &<<</source> |
|
5531 <translation>ВлаÑтивоÑÑ‚&Ñ– <<</translation> |
|
5532 </message> |
|
5533 </context> |
|
5534 <context> |
|
5535 <name>qdesigner_internal::TableWidgetTaskMenu</name> |
|
5536 <message> |
|
5537 <source>Edit Items...</source> |
|
5538 <translation>Редагувати елементи...</translation> |
|
5539 </message> |
|
5540 </context> |
|
5541 <context> |
|
5542 <name>qdesigner_internal::TemplateOptionsWidget</name> |
|
5543 <message> |
|
5544 <source>Form</source> |
|
5545 <translation>Форма</translation> |
|
5546 </message> |
|
5547 <message> |
|
5548 <source>Additional Template Paths</source> |
|
5549 <translation>Додаткові шлÑхи до шаблонів</translation> |
|
5550 </message> |
|
5551 <message> |
|
5552 <source>...</source> |
|
5553 <translation>...</translation> |
|
5554 </message> |
|
5555 <message> |
|
5556 <source>Pick a directory to save templates in</source> |
|
5557 <translation>Виберіть теку Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ð²</translation> |
|
5558 </message> |
|
5559 </context> |
|
5560 <context> |
|
5561 <name>qdesigner_internal::TextEditTaskMenu</name> |
|
5562 <message> |
|
5563 <source>Edit HTML</source> |
|
5564 <translation>Редагувати HTML</translation> |
|
5565 </message> |
|
5566 <message> |
|
5567 <source>Change HTML...</source> |
|
5568 <translation>Змінити HTML...</translation> |
|
5569 </message> |
|
5570 <message> |
|
5571 <source>Edit Text</source> |
|
5572 <translation>Редагувати текÑÑ‚</translation> |
|
5573 </message> |
|
5574 <message> |
|
5575 <source>Change Plain Text...</source> |
|
5576 <translation>Змінити проÑтий текÑÑ‚...</translation> |
|
5577 </message> |
|
5578 </context> |
|
5579 <context> |
|
5580 <name>qdesigner_internal::TextEditor</name> |
|
5581 <message> |
|
5582 <source>Choose Resource...</source> |
|
5583 <translation>Оберіть реÑурÑ...</translation> |
|
5584 </message> |
|
5585 <message> |
|
5586 <source>Choose File...</source> |
|
5587 <translation>Оберіть файл...</translation> |
|
5588 </message> |
|
5589 <message> |
|
5590 <source>...</source> |
|
5591 <translation>...</translation> |
|
5592 </message> |
|
5593 <message> |
|
5594 <source>Choose a File</source> |
|
5595 <translation>Оберіть файл</translation> |
|
5596 </message> |
|
5597 </context> |
|
5598 <context> |
|
5599 <name>qdesigner_internal::ToolBarEventFilter</name> |
|
5600 <message> |
|
5601 <source>Insert Separator before '%1'</source> |
|
5602 <translation>Ð’Ñтавити розділювач перед %1</translation> |
|
5603 </message> |
|
5604 <message> |
|
5605 <source>Append Separator</source> |
|
5606 <translation>Приєднати розділювач</translation> |
|
5607 </message> |
|
5608 <message> |
|
5609 <source>Remove action '%1'</source> |
|
5610 <translation>Видалити дію '%1'</translation> |
|
5611 </message> |
|
5612 <message> |
|
5613 <source>Remove Toolbar '%1'</source> |
|
5614 <translation>Видалити панель інÑтрументів '%1'</translation> |
|
5615 </message> |
|
5616 <message> |
|
5617 <source>Insert Separator</source> |
|
5618 <translation>Ð’Ñтавити розділювач</translation> |
|
5619 </message> |
|
5620 </context> |
|
5621 <context> |
|
5622 <name>qdesigner_internal::TreeWidgetEditor</name> |
|
5623 <message> |
|
5624 <source>Edit Tree Widget</source> |
|
5625 <translation>Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ð° "Дерево"</translation> |
|
5626 </message> |
|
5627 <message> |
|
5628 <source>&Items</source> |
|
5629 <translation>&Елементи</translation> |
|
5630 </message> |
|
5631 <message> |
|
5632 <source>Tree Items</source> |
|
5633 <translation>Елементи дерева</translation> |
|
5634 </message> |
|
5635 <message> |
|
5636 <source>1</source> |
|
5637 <translation>1</translation> |
|
5638 </message> |
|
5639 <message> |
|
5640 <source>New Item</source> |
|
5641 <translation>Ðовий елемент</translation> |
|
5642 </message> |
|
5643 <message> |
|
5644 <source>&New</source> |
|
5645 <translation>&Ðовий</translation> |
|
5646 </message> |
|
5647 <message> |
|
5648 <source>New Subitem</source> |
|
5649 <translation>Ðовий піделемент</translation> |
|
5650 </message> |
|
5651 <message> |
|
5652 <source>New &Subitem</source> |
|
5653 <translation>Ðовий &піделемент</translation> |
|
5654 </message> |
|
5655 <message> |
|
5656 <source>Delete Item</source> |
|
5657 <translation>Видалити елемент</translation> |
|
5658 </message> |
|
5659 <message> |
|
5660 <source>&Delete</source> |
|
5661 <translation>Ви&далити</translation> |
|
5662 </message> |
|
5663 <message> |
|
5664 <source>Move Item Left (before Parent Item)</source> |
|
5665 <translation>ПереÑунути елемент вліво (перед батьківÑьким)</translation> |
|
5666 </message> |
|
5667 <message> |
|
5668 <source>L</source> |
|
5669 <translation>Л</translation> |
|
5670 </message> |
|
5671 <message> |
|
5672 <source>Move Item Right (as a First Subitem of the Next Sibling Item)</source> |
|
5673 <translation>ПереÑунути елемент вправо (Ñк перший піделемент наÑтупного ÑуÑіда)</translation> |
|
5674 </message> |
|
5675 <message> |
|
5676 <source>R</source> |
|
5677 <translation>П</translation> |
|
5678 </message> |
|
5679 <message> |
|
5680 <source>Move Item Up</source> |
|
5681 <translation>ПереÑунути елемент вгору</translation> |
|
5682 </message> |
|
5683 <message> |
|
5684 <source>U</source> |
|
5685 <translation>Ð’</translation> |
|
5686 </message> |
|
5687 <message> |
|
5688 <source>Move Item Down</source> |
|
5689 <translation>ПереÑунути елемент вниз</translation> |
|
5690 </message> |
|
5691 <message> |
|
5692 <source>D</source> |
|
5693 <translation>Ð</translation> |
|
5694 </message> |
|
5695 <message> |
|
5696 <source>Properties &>></source> |
|
5697 <translation>ВлаÑтивоÑÑ‚&Ñ– >></translation> |
|
5698 </message> |
|
5699 <message> |
|
5700 <source>New Column</source> |
|
5701 <translation>Ðовий Ñтовпчик</translation> |
|
5702 </message> |
|
5703 <message> |
|
5704 <source>&Columns</source> |
|
5705 <translation>&Стовпці</translation> |
|
5706 </message> |
|
5707 <message> |
|
5708 <source>Per column properties</source> |
|
5709 <translation>ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ– ÑтовпцÑ</translation> |
|
5710 </message> |
|
5711 <message> |
|
5712 <source>Common properties</source> |
|
5713 <translation>Загальні влаÑтивоÑÑ‚Ñ–</translation> |
|
5714 </message> |
|
5715 <message> |
|
5716 <source>Properties &<<</source> |
|
5717 <translation>ВлаÑтивоÑÑ‚&Ñ– <<</translation> |
|
5718 </message> |
|
5719 </context> |
|
5720 <context> |
|
5721 <name>qdesigner_internal::TreeWidgetTaskMenu</name> |
|
5722 <message> |
|
5723 <source>Edit Items...</source> |
|
5724 <translation>Редагувати елементи...</translation> |
|
5725 </message> |
|
5726 </context> |
|
5727 <context> |
|
5728 <name>qdesigner_internal::WidgetBox</name> |
|
5729 <message> |
|
5730 <source>Warning: Widget creation failed in the widget box. This could be caused by invalid custom widget XML.</source> |
|
5731 <translation>ПопередженнÑ: Збій ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ð° в панелі віджетів. Причиною цього може бути неправильний XML кориÑтувацького віджета.</translation> |
|
5732 </message> |
|
5733 </context> |
|
5734 <context> |
|
5735 <name>qdesigner_internal::WidgetBoxTreeWidget</name> |
|
5736 <message> |
|
5737 <source>Scratchpad</source> |
|
5738 <translation>Ðотатник</translation> |
|
5739 </message> |
|
5740 <message> |
|
5741 <source>Custom Widgets</source> |
|
5742 <translation>Віджети кориÑтувача</translation> |
|
5743 </message> |
|
5744 <message> |
|
5745 <source>Expand all</source> |
|
5746 <translation>Розгорнути вÑе</translation> |
|
5747 </message> |
|
5748 <message> |
|
5749 <source>Collapse all</source> |
|
5750 <translation>Згорнути вÑе</translation> |
|
5751 </message> |
|
5752 <message> |
|
5753 <source>List View</source> |
|
5754 <translation>СпиÑком</translation> |
|
5755 </message> |
|
5756 <message> |
|
5757 <source>Icon View</source> |
|
5758 <translation>Значками</translation> |
|
5759 </message> |
|
5760 <message> |
|
5761 <source>Remove</source> |
|
5762 <translation>Видалити</translation> |
|
5763 </message> |
|
5764 <message> |
|
5765 <source>Edit name</source> |
|
5766 <translation>Редагувати ім'Ñ</translation> |
|
5767 </message> |
|
5768 </context> |
|
5769 <context> |
|
5770 <name>qdesigner_internal::WidgetDataBase</name> |
|
5771 <message> |
|
5772 <source>A custom widget plugin whose class name (%1) matches that of an existing class has been found.</source> |
|
5773 <translation>КориÑтувацький додаток віджета з іменем клаÑу (%1) збігаєтьÑÑ Ð· Ñ–Ñнуючим клаÑом.</translation> |
|
5774 </message> |
|
5775 </context> |
|
5776 <context> |
|
5777 <name>qdesigner_internal::WidgetEditorTool</name> |
|
5778 <message> |
|
5779 <source>Edit Widgets</source> |
|
5780 <translation>Редагувати віджети</translation> |
|
5781 </message> |
|
5782 </context> |
|
5783 <context> |
|
5784 <name>qdesigner_internal::WidgetFactory</name> |
|
5785 <message> |
|
5786 <source>The custom widget factory registered for widgets of class %1 returned 0.</source> |
|
5787 <translation>КориÑтувацька фабрика віджетів, що зареєÑтрована Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°Ñу %1, повернула 0.</translation> |
|
5788 </message> |
|
5789 <message> |
|
5790 <source>A class name mismatch occurred when creating a widget using the custom widget factory registered for widgets of class %1. It returned a widget of class %2.</source> |
|
5791 <translation>СталаÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ñ–Ð¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ імені клаÑу під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ð°, викориÑтовуючи кориÑтувацьку фабрику віджетів, що зареєÑтрована Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°Ñу %1. Вона повернула віджет клаÑу %2.</translation> |
|
5792 </message> |
|
5793 <message> |
|
5794 <source>%1 Widget</source> |
|
5795 <translation>Віджет %1</translation> |
|
5796 </message> |
|
5797 <message> |
|
5798 <source>The current page of the container '%1' (%2) could not be determined while creating a layout.This indicates an inconsistency in the ui-file, probably a layout being constructed on a container widget.</source> |
|
5799 <translation>Ðе вдалоÑÑŒ визначити поточну Ñторінку контейнера '%1' (%2) під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ. Це вказує на некоректніÑÑ‚ÑŒ файлу UI, можливо, Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ñтворене на контейнерному віджеті.</translation> |
|
5800 </message> |
|
5801 <message> |
|
5802 <source>Attempt to add a layout to a widget '%1' (%2) which already has an unmanaged layout of type %3. |
|
5803 This indicates an inconsistency in the ui-file.</source> |
|
5804 <translation>Спроба додати Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ð° '%1' (%2), Ñкий вже має некероване Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %3. |
|
5805 Це вказує на некоректніÑÑ‚ÑŒ в файлі UI.</translation> |
|
5806 </message> |
|
5807 <message> |
|
5808 <source>Cannot create style '%1'.</source> |
|
5809 <translation>Ðеможливо Ñтворити Ñтиль '%1'.</translation> |
|
5810 </message> |
|
5811 </context> |
|
5812 <context> |
|
5813 <name>qdesigner_internal::WizardContainerWidgetTaskMenu</name> |
|
5814 <message> |
|
5815 <source>Next</source> |
|
5816 <translation>Далі</translation> |
|
5817 </message> |
|
5818 <message> |
|
5819 <source>Back</source> |
|
5820 <translation>Ðазад</translation> |
|
5821 </message> |
|
5822 </context> |
|
5823 <context> |
|
5824 <name>qdesigner_internal::ZoomMenu</name> |
|
5825 <message> |
|
5826 <source>%1 %</source> |
|
5827 <extracomment>Zoom factor</extracomment> |
|
5828 <translation>%1 %</translation> |
|
5829 </message> |
|
5830 </context> |
|
5831 <context> |
|
5832 <name>qdesigner_internal::ZoomablePreviewDeviceSkin</name> |
|
5833 <message> |
|
5834 <source>&Zoom</source> |
|
5835 <translation>МаÑштаб</translation> |
|
5836 </message> |
|
5837 </context> |
|
5838 </TS> |