util/translations/linguist_ru.ts
changeset 7 f7bc934e204c
equal deleted inserted replaced
3:41300fa6a67c 7:f7bc934e204c
       
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
       
     2 <!DOCTYPE TS>
       
     3 <TS version="2.0" language="ru">
       
     4 <context>
       
     5     <name>AboutDialog</name>
       
     6     <message>
       
     7         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1366"/>
       
     8         <source>Qt Linguist</source>
       
     9         <translation>Qt Linguist</translation>
       
    10     </message>
       
    11 </context>
       
    12 <context>
       
    13     <name>BatchTranslationDialog</name>
       
    14     <message>
       
    15         <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui"/>
       
    16         <source>Qt Linguist - Batch Translation</source>
       
    17         <translation>Qt Linguist - Пакетный перевод</translation>
       
    18     </message>
       
    19     <message>
       
    20         <location/>
       
    21         <source>Options</source>
       
    22         <translation>Параметры</translation>
       
    23     </message>
       
    24     <message>
       
    25         <location/>
       
    26         <source>Set translated entries to finished</source>
       
    27         <translation>Помечать переведенные записи как завершённые</translation>
       
    28     </message>
       
    29     <message>
       
    30         <location/>
       
    31         <source>Retranslate entries with existing translation</source>
       
    32         <translation>Переводить записи, уже имеющие перевод</translation>
       
    33     </message>
       
    34     <message>
       
    35         <location/>
       
    36         <source>Translate also finished entries</source>
       
    37         <translation>Также переводить записи с завершёнными переводами</translation>
       
    38     </message>
       
    39     <message>
       
    40         <location/>
       
    41         <source>Phrase book preference</source>
       
    42         <translation>Предпочитаемые глоссарии</translation>
       
    43     </message>
       
    44     <message>
       
    45         <location/>
       
    46         <source>Move up</source>
       
    47         <translation>Поднять</translation>
       
    48     </message>
       
    49     <message>
       
    50         <location/>
       
    51         <source>Move down</source>
       
    52         <translation>Опустить</translation>
       
    53     </message>
       
    54     <message>
       
    55         <location/>
       
    56         <source>&amp;Run</source>
       
    57         <translation>&amp;Выполнить</translation>
       
    58     </message>
       
    59     <message>
       
    60         <location/>
       
    61         <source>Cancel</source>
       
    62         <translation>Отмена</translation>
       
    63     </message>
       
    64     <message>
       
    65         <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslationdialog.cpp" line="+79"/>
       
    66         <source>Batch Translation of &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
       
    67         <translation>Пакетный перевод &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
       
    68     </message>
       
    69     <message>
       
    70         <location line="+37"/>
       
    71         <source>Searching, please wait...</source>
       
    72         <translation>Идёт поиск, ожидайте...</translation>
       
    73     </message>
       
    74     <message>
       
    75         <location line="+0"/>
       
    76         <source>&amp;Cancel</source>
       
    77         <translation>От&amp;мена</translation>
       
    78     </message>
       
    79     <message>
       
    80         <location line="+42"/>
       
    81         <source>Linguist batch translator</source>
       
    82         <translation>Пакетный переводчик Qt Linguist</translation>
       
    83     </message>
       
    84     <message numerus="yes">
       
    85         <location line="+1"/>
       
    86         <source>Batch translated %n entries</source>
       
    87         <translation>
       
    88             <numerusform>Автоматически переведена %n запись</numerusform>
       
    89             <numerusform>Автоматически переведены %n записи</numerusform>
       
    90             <numerusform>Автоматически переведено %n записей</numerusform>
       
    91         </translation>
       
    92     </message>
       
    93     <message>
       
    94         <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui"/>
       
    95         <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if &apos;Set translated entries to finished&apos; above is unchecked</source>
       
    96         <translation>Имейте в виду, что изменённые записи будут отмечены как незавершённые, если не включен параметр &quot;Помечать переведенные записи как завершённые&quot;</translation>
       
    97     </message>
       
    98     <message>
       
    99         <location/>
       
   100         <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source>
       
   101         <translation>Пакетный переводчик будет искать в выбранных глоссариях в указанном выше порядке</translation>
       
   102     </message>
       
   103 </context>
       
   104 <context>
       
   105     <name>DataModel</name>
       
   106     <message>
       
   107         <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+214"/>
       
   108         <source>&lt;qt&gt;Duplicate messages found in &apos;%1&apos;:</source>
       
   109         <translation>&lt;qt&gt;В &apos;%1&apos; обнаружены повторяющиеся сообщения:</translation>
       
   110     </message>
       
   111     <message>
       
   112         <location line="+4"/>
       
   113         <location line="+8"/>
       
   114         <source>&lt;p&gt;[more duplicates omitted]</source>
       
   115         <translation>&lt;p&gt;[остальные повторы не указаны]</translation>
       
   116     </message>
       
   117     <message>
       
   118         <location line="-5"/>
       
   119         <source>&lt;p&gt;* ID: %1</source>
       
   120         <translation>&lt;p&gt;* ID: %1</translation>
       
   121     </message>
       
   122     <message>
       
   123         <location line="+8"/>
       
   124         <source>&lt;p&gt;* Context: %1&lt;br&gt;* Source: %2</source>
       
   125         <translation>&lt;p&gt;* Контекст: %1&lt;br&gt;* Источник: %2</translation>
       
   126     </message>
       
   127     <message>
       
   128         <location line="+3"/>
       
   129         <source>&lt;br&gt;* Comment: %3</source>
       
   130         <translation>&lt;br&gt;* Комментарий: %3</translation>
       
   131     </message>
       
   132     <message>
       
   133         <location line="+71"/>
       
   134         <source>Linguist does not know the plural rules for &apos;%1&apos;.
       
   135 Will assume a single universal form.</source>
       
   136         <translation>Qt Linguist не знает правила множественных форм для &apos;%1&apos;.
       
   137 Будет использована универсальная единичная форма.</translation>
       
   138     </message>
       
   139     <message>
       
   140         <location line="+56"/>
       
   141         <source>Cannot create &apos;%2&apos;: %1</source>
       
   142         <translation>Не удалось создать &apos;%2&apos;: %1</translation>
       
   143     </message>
       
   144     <message>
       
   145         <location line="+56"/>
       
   146         <source>Universal Form</source>
       
   147         <translation>Универсальная форма</translation>
       
   148     </message>
       
   149 </context>
       
   150 <context>
       
   151     <name>ErrorsView</name>
       
   152     <message>
       
   153         <location filename="../tools/linguist/linguist/errorsview.cpp" line="+76"/>
       
   154         <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source>
       
   155         <translation>Возможно, лишний акселератор в переводе.</translation>
       
   156     </message>
       
   157     <message>
       
   158         <location line="+3"/>
       
   159         <source>Accelerator possibly missing in translation.</source>
       
   160         <translation>Возможно, пропущен акселератор в переводе.</translation>
       
   161     </message>
       
   162     <message>
       
   163         <location line="+3"/>
       
   164         <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source>
       
   165         <translation>Перевод не заканчивается тем же знаком препинания, что и исходный текст.</translation>
       
   166     </message>
       
   167     <message>
       
   168         <location line="+3"/>
       
   169         <source>A phrase book suggestion for &apos;%1&apos; was ignored.</source>
       
   170         <translation>Предложение глоссария для &apos;%1&apos; пропущено.</translation>
       
   171     </message>
       
   172     <message>
       
   173         <location line="+3"/>
       
   174         <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source>
       
   175         <translation>Перевод не содержит тех же маркеров форматирования, что и исходный текст.</translation>
       
   176     </message>
       
   177     <message>
       
   178         <location line="+3"/>
       
   179         <source>Translation does not contain the necessary %n place marker.</source>
       
   180         <translation>Перевод не содержит необходимого маркера форматирования %n.</translation>
       
   181     </message>
       
   182     <message>
       
   183         <location line="+3"/>
       
   184         <source>Unknown error</source>
       
   185         <translation>Неизвестная ошибка</translation>
       
   186     </message>
       
   187 </context>
       
   188 <context>
       
   189     <name>FindDialog</name>
       
   190     <message>
       
   191         <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.cpp" line="+42"/>
       
   192         <source></source>
       
   193         <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment>
       
   194         <translation></translation>
       
   195     </message>
       
   196     <message>
       
   197         <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.ui"/>
       
   198         <source>Find</source>
       
   199         <translation>Поиск</translation>
       
   200     </message>
       
   201     <message>
       
   202         <location/>
       
   203         <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
       
   204         <translation>Данное окно позволяет искать текст в файле перевода.</translation>
       
   205     </message>
       
   206     <message>
       
   207         <location/>
       
   208         <source>&amp;Find what:</source>
       
   209         <translation>&amp;Искать:</translation>
       
   210     </message>
       
   211     <message>
       
   212         <location/>
       
   213         <source>Type in the text to search for.</source>
       
   214         <translation>Введите искомый текст.</translation>
       
   215     </message>
       
   216     <message>
       
   217         <location/>
       
   218         <source>Options</source>
       
   219         <translation>Параметры</translation>
       
   220     </message>
       
   221     <message>
       
   222         <location/>
       
   223         <source>Source texts are searched when checked.</source>
       
   224         <translation>Если отмечено, поиск будет вестись в исходных текстах.</translation>
       
   225     </message>
       
   226     <message>
       
   227         <location/>
       
   228         <source>&amp;Source texts</source>
       
   229         <translation>&amp;Исходные тексты</translation>
       
   230     </message>
       
   231     <message>
       
   232         <location/>
       
   233         <source>Translations are searched when checked.</source>
       
   234         <translation>Если отмечено, поиск будет вестись в переведённых текстах.</translation>
       
   235     </message>
       
   236     <message>
       
   237         <location/>
       
   238         <source>&amp;Translations</source>
       
   239         <translation>&amp;Переводы</translation>
       
   240     </message>
       
   241     <message>
       
   242         <location/>
       
   243         <source>Texts such as &apos;TeX&apos; and &apos;tex&apos; are considered as different when checked.</source>
       
   244         <translation>Если отмечено, строки &quot;ПрИмЕр&quot; и &quot;пример&quot; будет считаться разными.</translation>
       
   245     </message>
       
   246     <message>
       
   247         <location/>
       
   248         <source>&amp;Match case</source>
       
   249         <translation>С учётом &amp;регистра</translation>
       
   250     </message>
       
   251     <message>
       
   252         <location/>
       
   253         <source>Comments and contexts are searched when checked.</source>
       
   254         <translation>Если отмечено, поиск будет вестись по контекстам и комментариям.</translation>
       
   255     </message>
       
   256     <message>
       
   257         <location/>
       
   258         <source>&amp;Comments</source>
       
   259         <translation>&amp;Комментарии</translation>
       
   260     </message>
       
   261     <message>
       
   262         <location/>
       
   263         <source>Ignore &amp;accelerators</source>
       
   264         <translation>Пропускать &amp;акселераторы</translation>
       
   265     </message>
       
   266     <message>
       
   267         <location/>
       
   268         <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
       
   269         <translation>Найти следующее совпадение для введённого текста.</translation>
       
   270     </message>
       
   271     <message>
       
   272         <location/>
       
   273         <source>Find Next</source>
       
   274         <translation>Найти далее</translation>
       
   275     </message>
       
   276     <message>
       
   277         <location/>
       
   278         <source>Click here to close this window.</source>
       
   279         <translation>Закрыть окно.</translation>
       
   280     </message>
       
   281     <message>
       
   282         <location/>
       
   283         <source>Cancel</source>
       
   284         <translation>Отмена</translation>
       
   285     </message>
       
   286 </context>
       
   287 <context>
       
   288     <name>FormMultiWidget</name>
       
   289     <message>
       
   290         <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditorwidgets.cpp" line="+302"/>
       
   291         <source>Alt+Delete</source>
       
   292         <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
       
   293         <translation type="unfinished"></translation>
       
   294     </message>
       
   295     <message>
       
   296         <location line="+1"/>
       
   297         <source>Shift+Alt+Insert</source>
       
   298         <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
       
   299         <translation type="unfinished"></translation>
       
   300     </message>
       
   301     <message>
       
   302         <location line="+1"/>
       
   303         <source>Alt+Insert</source>
       
   304         <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
       
   305         <translation type="unfinished"></translation>
       
   306     </message>
       
   307     <message>
       
   308         <location line="+131"/>
       
   309         <source>Confirmation - Qt Linguist</source>
       
   310         <translation>Подтверждение - Qt Linguist</translation>
       
   311     </message>
       
   312     <message>
       
   313         <location line="+1"/>
       
   314         <source>Delete non-empty length variant?</source>
       
   315         <translation>Удалить непустой вариант длины?</translation>
       
   316     </message>
       
   317 </context>
       
   318 <context>
       
   319     <name>LRelease</name>
       
   320     <message numerus="yes">
       
   321         <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+763"/>
       
   322         <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source>
       
   323         <translation type="unfinished">
       
   324             <numerusform>Удалено %n сообщение, у которого не было ID.</numerusform>
       
   325             <numerusform>Удалено %n сообщения, у которых не было ID.</numerusform>
       
   326             <numerusform>Удалено %n сообщений, у которых не было ID.</numerusform>
       
   327         </translation>
       
   328     </message>
       
   329     <message numerus="yes">
       
   330         <location line="+4"/>
       
   331         <source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source>
       
   332         <translation type="unfinished">
       
   333             <numerusform>Удалён лишний контекст из %n сообщения.</numerusform>
       
   334             <numerusform>Удалён лишний контекст из %n сообщений.</numerusform>
       
   335             <numerusform>Удалён лишний контекст из %n сообщений.</numerusform>
       
   336         </translation>
       
   337     </message>
       
   338     <message numerus="yes">
       
   339         <location line="+8"/>
       
   340         <source>    Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)
       
   341 </source>
       
   342         <translation>
       
   343             <numerusform>    Создан %n перевод (%1 завершённых и %2 незавершённых)
       
   344 </numerusform>
       
   345             <numerusform>    Создано %n перевода (%1 завершённых и %2 незавершённых)
       
   346 </numerusform>
       
   347             <numerusform>    Создано %n переводов (%1 завершённых и %2 незавершённых)
       
   348 </numerusform>
       
   349         </translation>
       
   350     </message>
       
   351     <message numerus="yes">
       
   352         <location line="+4"/>
       
   353         <source>    Ignored %n untranslated source text(s)
       
   354 </source>
       
   355         <translation>
       
   356             <numerusform>    Пропущен %n непереведённый исходный текст
       
   357 </numerusform>
       
   358             <numerusform>    Пропущено %n непереведённых исходных текста
       
   359 </numerusform>
       
   360             <numerusform>    Пропущено %n непереведённых исходных текстов
       
   361 </numerusform>
       
   362         </translation>
       
   363     </message>
       
   364 </context>
       
   365 <context>
       
   366     <name>MainWindow</name>
       
   367     <message>
       
   368         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1324"/>
       
   369         <source></source>
       
   370         <comment>This is the application&apos;s main window.</comment>
       
   371         <translatorcomment>Основное окно программы.</translatorcomment>
       
   372         <translation></translation>
       
   373     </message>
       
   374     <message>
       
   375         <location line="+160"/>
       
   376         <source>Source text</source>
       
   377         <translation>Исходный текст</translation>
       
   378     </message>
       
   379     <message>
       
   380         <location line="+1"/>
       
   381         <location line="+25"/>
       
   382         <source>Index</source>
       
   383         <translation>Индекс</translation>
       
   384     </message>
       
   385     <message>
       
   386         <location line="-2"/>
       
   387         <location line="+63"/>
       
   388         <source>Context</source>
       
   389         <translation>Контекст</translation>
       
   390     </message>
       
   391     <message>
       
   392         <location line="-62"/>
       
   393         <source>Items</source>
       
   394         <translation>Записи</translation>
       
   395     </message>
       
   396     <message>
       
   397         <location line="+79"/>
       
   398         <source>This panel lists the source contexts.</source>
       
   399         <translation>В данной панели перечислены исходные контексты.</translation>
       
   400     </message>
       
   401     <message>
       
   402         <location line="+13"/>
       
   403         <source>Strings</source>
       
   404         <translation>Строки</translation>
       
   405     </message>
       
   406     <message>
       
   407         <location line="+37"/>
       
   408         <source>Phrases and guesses</source>
       
   409         <translation>Фразы и похожие переводы</translation>
       
   410     </message>
       
   411     <message>
       
   412         <location line="+10"/>
       
   413         <source>Sources and Forms</source>
       
   414         <translation>Исходники и формы</translation>
       
   415     </message>
       
   416     <message>
       
   417         <location line="+15"/>
       
   418         <source>Warnings</source>
       
   419         <translation>Предупреждения</translation>
       
   420     </message>
       
   421     <message>
       
   422         <location line="+59"/>
       
   423         <source> MOD </source>
       
   424         <comment>status bar: file(s) modified</comment>
       
   425         <translation> ИЗМ </translation>
       
   426     </message>
       
   427     <message>
       
   428         <location line="+139"/>
       
   429         <source>Loading...</source>
       
   430         <translation>Загрузка...</translation>
       
   431     </message>
       
   432     <message>
       
   433         <location line="+32"/>
       
   434         <location line="+22"/>
       
   435         <source>Loading File - Qt Linguist</source>
       
   436         <translation>Загрузка файла - Qt Linguist</translation>
       
   437     </message>
       
   438     <message>
       
   439         <location line="-21"/>
       
   440         <source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the currently open file(s) &apos;%2&apos;.
       
   441 
       
   442 Close the open file(s) first?</source>
       
   443         <translation>Файл &apos;%1&apos;, похоже, не связан с открытым файлом(ами) &apos;%2&apos;.
       
   444 
       
   445 Закрыть открытые файлы?</translation>
       
   446     </message>
       
   447     <message>
       
   448         <location line="+22"/>
       
   449         <source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the file &apos;%2&apos; which is being loaded as well.
       
   450 
       
   451 Skip loading the first named file?</source>
       
   452         <translation>Файл &apos;%1&apos;, похоже, не связан с загруженным файлом &apos;%2&apos;.
       
   453 
       
   454 Пропустить загрузку файла?</translation>
       
   455     </message>
       
   456     <message numerus="yes">
       
   457         <location line="+61"/>
       
   458         <source>%n translation unit(s) loaded.</source>
       
   459         <translation>
       
   460             <numerusform>Загружена %n запись.</numerusform>
       
   461             <numerusform>Загружено %n записи.</numerusform>
       
   462             <numerusform>Загружено %n записей.</numerusform>
       
   463         </translation>
       
   464     </message>
       
   465     <message>
       
   466         <location line="+94"/>
       
   467         <source>Related files (%1);;</source>
       
   468         <translation>Связанные файлы (%1);;</translation>
       
   469     </message>
       
   470     <message>
       
   471         <location line="+4"/>
       
   472         <source>Open Translation Files</source>
       
   473         <translation>Открыть файлы перевода</translation>
       
   474     </message>
       
   475     <message>
       
   476         <location line="+10"/>
       
   477         <location line="+31"/>
       
   478         <source>File saved.</source>
       
   479         <translation>Файл сохранён.</translation>
       
   480     </message>
       
   481     <message>
       
   482         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
       
   483         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+15"/>
       
   484         <location line="+1165"/>
       
   485         <source>Release</source>
       
   486         <translation>Скомпилировать</translation>
       
   487     </message>
       
   488     <message>
       
   489         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1164"/>
       
   490         <source>Qt message files for released applications (*.qm)
       
   491 All files (*)</source>
       
   492         <translation>Скомпилированные файлы перевода для приложений Qt (*.qm)
       
   493 Все файлы (*)</translation>
       
   494     </message>
       
   495     <message>
       
   496         <location line="+3"/>
       
   497         <location line="+12"/>
       
   498         <source>File created.</source>
       
   499         <translation>Файл создан.</translation>
       
   500     </message>
       
   501     <message>
       
   502         <location line="+34"/>
       
   503         <location line="+355"/>
       
   504         <source>Printing...</source>
       
   505         <translation>Печать...</translation>
       
   506     </message>
       
   507     <message>
       
   508         <location line="-347"/>
       
   509         <source>Context: %1</source>
       
   510         <translation>Контекст: %1</translation>
       
   511     </message>
       
   512     <message>
       
   513         <location line="+32"/>
       
   514         <source>finished</source>
       
   515         <translation>завершён</translation>
       
   516     </message>
       
   517     <message>
       
   518         <location line="+3"/>
       
   519         <source>unresolved</source>
       
   520         <translation>неразрешённый</translation>
       
   521     </message>
       
   522     <message>
       
   523         <location line="+3"/>
       
   524         <source>obsolete</source>
       
   525         <translation>устаревший</translation>
       
   526     </message>
       
   527     <message>
       
   528         <location line="+15"/>
       
   529         <location line="+307"/>
       
   530         <source>Printing... (page %1)</source>
       
   531         <translation>Печать... (страница %1)</translation>
       
   532     </message>
       
   533     <message>
       
   534         <location line="-300"/>
       
   535         <location line="+307"/>
       
   536         <source>Printing completed</source>
       
   537         <translation>Печать завершена</translation>
       
   538     </message>
       
   539     <message>
       
   540         <location line="-305"/>
       
   541         <location line="+307"/>
       
   542         <source>Printing aborted</source>
       
   543         <translation>Печать прервана</translation>
       
   544     </message>
       
   545     <message>
       
   546         <location line="-232"/>
       
   547         <source>Search wrapped.</source>
       
   548         <translation>Поиск с начала.</translation>
       
   549     </message>
       
   550     <message>
       
   551         <location line="+17"/>
       
   552         <location line="+278"/>
       
   553         <location line="+34"/>
       
   554         <location line="+24"/>
       
   555         <location line="+22"/>
       
   556         <location line="+516"/>
       
   557         <location line="+1"/>
       
   558         <location line="+274"/>
       
   559         <location line="+40"/>
       
   560         <location line="+10"/>
       
   561         <source>Qt Linguist</source>
       
   562         <translation>Qt Linguist</translation>
       
   563     </message>
       
   564     <message>
       
   565         <location line="-1198"/>
       
   566         <location line="+102"/>
       
   567         <source>Cannot find the string &apos;%1&apos;.</source>
       
   568         <translation>Не удалось найти строку &apos;%1&apos;.</translation>
       
   569     </message>
       
   570     <message>
       
   571         <location line="-82"/>
       
   572         <source>Search And Translate in &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
       
   573         <translation>Поиск и перевод &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
       
   574     </message>
       
   575     <message>
       
   576         <location line="+34"/>
       
   577         <location line="+23"/>
       
   578         <location line="+24"/>
       
   579         <source>Translate - Qt Linguist</source>
       
   580         <translation>Перевод - Qt Linguist</translation>
       
   581     </message>
       
   582     <message numerus="yes">
       
   583         <location line="-46"/>
       
   584         <source>Translated %n entry(s)</source>
       
   585         <translation>
       
   586             <numerusform>Переведена %n запись</numerusform>
       
   587             <numerusform>Переведено %n записи</numerusform>
       
   588             <numerusform>Переведено %n записей</numerusform>
       
   589         </translation>
       
   590     </message>
       
   591     <message>
       
   592         <location line="+23"/>
       
   593         <source>No more occurrences of &apos;%1&apos;. Start over?</source>
       
   594         <translation>Нет больше совпадений с &apos;%1&apos;. Начать заново?</translation>
       
   595     </message>
       
   596     <message>
       
   597         <location line="+30"/>
       
   598         <source>Create New Phrase Book</source>
       
   599         <translation>Создать глоссарий</translation>
       
   600     </message>
       
   601     <message>
       
   602         <location line="+1"/>
       
   603         <source>Qt phrase books (*.qph)
       
   604 All files (*)</source>
       
   605         <translation>Глоссарии Qt (*.qph)
       
   606 Все файлы (*)</translation>
       
   607     </message>
       
   608     <message>
       
   609         <location line="+11"/>
       
   610         <source>Phrase book created.</source>
       
   611         <translation>Глоссарий создан.</translation>
       
   612     </message>
       
   613     <message>
       
   614         <location line="+17"/>
       
   615         <source>Open Phrase Book</source>
       
   616         <translation>Открыть глоссарий</translation>
       
   617     </message>
       
   618     <message>
       
   619         <location line="+1"/>
       
   620         <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source>
       
   621         <translation>Глоссарии Qt (*.qph);;Все файлы (*)</translation>
       
   622     </message>
       
   623     <message numerus="yes">
       
   624         <location line="+7"/>
       
   625         <source>%n phrase(s) loaded.</source>
       
   626         <translation>
       
   627             <numerusform>Загружена %n фраза.</numerusform>
       
   628             <numerusform>Загружено %n фразы.</numerusform>
       
   629             <numerusform>Загружено %n фраз.</numerusform>
       
   630         </translation>
       
   631     </message>
       
   632     <message>
       
   633         <location line="+93"/>
       
   634         <location line="+3"/>
       
   635         <location line="+7"/>
       
   636         <source>Add to phrase book</source>
       
   637         <translation>Добавить в глоссарий</translation>
       
   638     </message>
       
   639     <message>
       
   640         <location line="-9"/>
       
   641         <source>No appropriate phrasebook found.</source>
       
   642         <translation>Подходящий глоссарий не найден.</translation>
       
   643     </message>
       
   644     <message>
       
   645         <location line="+3"/>
       
   646         <source>Adding entry to phrasebook %1</source>
       
   647         <translation>Добавление записи в глоссарий %1</translation>
       
   648     </message>
       
   649     <message>
       
   650         <location line="+7"/>
       
   651         <source>Select phrase book to add to</source>
       
   652         <translation>Выберите глоссарий, в который желаете добавить фразу</translation>
       
   653     </message>
       
   654     <message>
       
   655         <location line="+29"/>
       
   656         <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
       
   657         <translation>Не удалось запустить Qt Assistant (%1)</translation>
       
   658     </message>
       
   659     <message>
       
   660         <location line="+17"/>
       
   661         <source>Version %1</source>
       
   662         <translation>Версия %1</translation>
       
   663     </message>
       
   664     <message>
       
   665         <location line="+3"/>
       
   666         <source>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
       
   667         <translation>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist - инструмент для добавления переводов в приложения на основе Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2010 Корпорация Nokia и/или её дочерние подразделения.</translation>
       
   668     </message>
       
   669     <message>
       
   670         <location line="+38"/>
       
   671         <source>Do you want to save the modified files?</source>
       
   672         <translation>Желаете сохранить изменённые файлы?</translation>
       
   673     </message>
       
   674     <message>
       
   675         <location line="+22"/>
       
   676         <source>Do you want to save &apos;%1&apos;?</source>
       
   677         <translation>Желаете сохранить &apos;%1&apos;?</translation>
       
   678     </message>
       
   679     <message>
       
   680         <location line="+43"/>
       
   681         <source>Qt Linguist[*]</source>
       
   682         <translation>Qt Linguist[*]</translation>
       
   683     </message>
       
   684     <message>
       
   685         <location line="+2"/>
       
   686         <source>%1[*] - Qt Linguist</source>
       
   687         <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
       
   688     </message>
       
   689     <message>
       
   690         <location line="+267"/>
       
   691         <location line="+12"/>
       
   692         <source>No untranslated translation units left.</source>
       
   693         <translation>Непереведённых записей не осталось.</translation>
       
   694     </message>
       
   695     <message>
       
   696         <location line="+176"/>
       
   697         <source>&amp;Window</source>
       
   698         <translation>&amp;Окно</translation>
       
   699     </message>
       
   700     <message>
       
   701         <location line="+2"/>
       
   702         <source>Minimize</source>
       
   703         <translation>Свернуть</translation>
       
   704     </message>
       
   705     <message>
       
   706         <location line="+1"/>
       
   707         <source>Ctrl+M</source>
       
   708         <translation type="unfinished"></translation>
       
   709     </message>
       
   710     <message>
       
   711         <location line="+12"/>
       
   712         <source>Display the manual for %1.</source>
       
   713         <translation>Показать руководство для %1.</translation>
       
   714     </message>
       
   715     <message>
       
   716         <location line="+1"/>
       
   717         <source>Display information about %1.</source>
       
   718         <translation>Показать информацию о %1.</translation>
       
   719     </message>
       
   720     <message>
       
   721         <location line="+70"/>
       
   722         <source>&amp;Save &apos;%1&apos;</source>
       
   723         <translation>&amp;Сохранить&apos;%1&apos;</translation>
       
   724     </message>
       
   725     <message>
       
   726         <location line="+1"/>
       
   727         <source>Save &apos;%1&apos; &amp;As...</source>
       
   728         <translation>Сохранить&apos;%1&apos; &amp;как...</translation>
       
   729     </message>
       
   730     <message>
       
   731         <location line="+1"/>
       
   732         <source>Release &apos;%1&apos;</source>
       
   733         <translation>Скомпилировать &apos;%1&apos;</translation>
       
   734     </message>
       
   735     <message>
       
   736         <location line="+1"/>
       
   737         <source>Release &apos;%1&apos; As...</source>
       
   738         <translation>Скомпилировать &apos;%1&apos; как...</translation>
       
   739     </message>
       
   740     <message>
       
   741         <location line="+1"/>
       
   742         <source>&amp;Close &apos;%1&apos;</source>
       
   743         <translation>&amp;Закрыть &apos;%1&apos;</translation>
       
   744     </message>
       
   745     <message>
       
   746         <location line="+2"/>
       
   747         <location line="+15"/>
       
   748         <source>&amp;Save</source>
       
   749         <translation>&amp;Сохранить</translation>
       
   750     </message>
       
   751     <message>
       
   752         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
       
   753         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-14"/>
       
   754         <location line="+11"/>
       
   755         <source>Save &amp;As...</source>
       
   756         <translation>Сохранить &amp;как...</translation>
       
   757     </message>
       
   758     <message>
       
   759         <location/>
       
   760         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-9"/>
       
   761         <location line="+10"/>
       
   762         <source>Release As...</source>
       
   763         <translation>Скомпилировать как...</translation>
       
   764     </message>
       
   765     <message>
       
   766         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-9"/>
       
   767         <location line="+13"/>
       
   768         <source>&amp;Close</source>
       
   769         <translation>&amp;Закрыть</translation>
       
   770     </message>
       
   771     <message>
       
   772         <location line="-10"/>
       
   773         <source>Save All</source>
       
   774         <translation>Сохранить все</translation>
       
   775     </message>
       
   776     <message>
       
   777         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
       
   778         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
       
   779         <source>&amp;Release All</source>
       
   780         <translation>С&amp;компилировать все</translation>
       
   781     </message>
       
   782     <message>
       
   783         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
       
   784         <source>Close All</source>
       
   785         <translation>Закрыть все</translation>
       
   786     </message>
       
   787     <message>
       
   788         <location line="+7"/>
       
   789         <source>&amp;Release</source>
       
   790         <translation>С&amp;компилировать</translation>
       
   791     </message>
       
   792     <message>
       
   793         <location line="+16"/>
       
   794         <source>Translation File &amp;Settings for &apos;%1&apos;...</source>
       
   795         <translation>&amp;Параметры файла перевода для &apos;%1&apos;...</translation>
       
   796     </message>
       
   797     <message>
       
   798         <location line="+1"/>
       
   799         <source>&amp;Batch Translation of &apos;%1&apos;...</source>
       
   800         <translation>Пак&amp;етный перевод &apos;%1&apos;...</translation>
       
   801     </message>
       
   802     <message>
       
   803         <location line="+1"/>
       
   804         <source>Search And &amp;Translate in &apos;%1&apos;...</source>
       
   805         <translation>&amp;Найти и перевести в &apos;%1&apos;...</translation>
       
   806     </message>
       
   807     <message>
       
   808         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
       
   809         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+2"/>
       
   810         <source>Translation File &amp;Settings...</source>
       
   811         <translation>&amp;Параметры файла перевода...</translation>
       
   812     </message>
       
   813     <message>
       
   814         <location/>
       
   815         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
       
   816         <source>&amp;Batch Translation...</source>
       
   817         <translation>Пак&amp;етный перевод...</translation>
       
   818     </message>
       
   819     <message>
       
   820         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
       
   821         <source>Search And &amp;Translate...</source>
       
   822         <translation>&amp;Найти и перевести...</translation>
       
   823     </message>
       
   824     <message>
       
   825         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
       
   826         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+51"/>
       
   827         <source>File</source>
       
   828         <translation>Файл</translation>
       
   829     </message>
       
   830     <message>
       
   831         <location/>
       
   832         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/>
       
   833         <source>Edit</source>
       
   834         <translation>Правка</translation>
       
   835     </message>
       
   836     <message>
       
   837         <location/>
       
   838         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/>
       
   839         <source>Translation</source>
       
   840         <translation>Перевод</translation>
       
   841     </message>
       
   842     <message>
       
   843         <location/>
       
   844         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/>
       
   845         <source>Validation</source>
       
   846         <translation>Проверка</translation>
       
   847     </message>
       
   848     <message>
       
   849         <location/>
       
   850         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/>
       
   851         <source>Help</source>
       
   852         <translation>Справка</translation>
       
   853     </message>
       
   854     <message>
       
   855         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+84"/>
       
   856         <source>Cannot read from phrase book &apos;%1&apos;.</source>
       
   857         <translation>Не удалось прочитать из глоссария &apos;%1&apos;.</translation>
       
   858     </message>
       
   859     <message>
       
   860         <location line="+15"/>
       
   861         <source>Close this phrase book.</source>
       
   862         <translation>Закрыть глоссарий.</translation>
       
   863     </message>
       
   864     <message>
       
   865         <location line="+4"/>
       
   866         <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source>
       
   867         <translation>Позволяет добавлять, изменять и удалять записи в глоссарии.</translation>
       
   868     </message>
       
   869     <message>
       
   870         <location line="+5"/>
       
   871         <source>Print the entries in this phrase book.</source>
       
   872         <translation>Печать записей фраз глоссария.</translation>
       
   873     </message>
       
   874     <message>
       
   875         <location line="+16"/>
       
   876         <source>Cannot create phrase book &apos;%1&apos;.</source>
       
   877         <translation>Не удалось создать глоссарий &apos;%1&apos;.</translation>
       
   878     </message>
       
   879     <message>
       
   880         <location line="+10"/>
       
   881         <source>Do you want to save phrase book &apos;%1&apos;?</source>
       
   882         <translation>Желаете сохранить глоссарий &apos;%1&apos;?</translation>
       
   883     </message>
       
   884     <message>
       
   885         <location line="+349"/>
       
   886         <source>All</source>
       
   887         <translation>Все</translation>
       
   888     </message>
       
   889     <message>
       
   890         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
       
   891         <source>MainWindow</source>
       
   892         <translation>Главное окно</translation>
       
   893     </message>
       
   894     <message>
       
   895         <location/>
       
   896         <source>&amp;Phrases</source>
       
   897         <translation>Фра&amp;зы</translation>
       
   898     </message>
       
   899     <message>
       
   900         <location/>
       
   901         <source>&amp;Close Phrase Book</source>
       
   902         <translation>&amp;Закрыть глоссарий</translation>
       
   903     </message>
       
   904     <message>
       
   905         <location/>
       
   906         <source>&amp;Edit Phrase Book</source>
       
   907         <translation>&amp;Редактироваь глоссарий</translation>
       
   908     </message>
       
   909     <message>
       
   910         <location/>
       
   911         <source>&amp;Print Phrase Book</source>
       
   912         <translation>&amp;Печатать глоссарий</translation>
       
   913     </message>
       
   914     <message>
       
   915         <location/>
       
   916         <source>V&amp;alidation</source>
       
   917         <translation>П&amp;роверка</translation>
       
   918     </message>
       
   919     <message>
       
   920         <location/>
       
   921         <source>&amp;View</source>
       
   922         <translation>&amp;Вид</translation>
       
   923     </message>
       
   924     <message>
       
   925         <location/>
       
   926         <source>Vie&amp;ws</source>
       
   927         <translation>Вид&amp;ы</translation>
       
   928     </message>
       
   929     <message>
       
   930         <location/>
       
   931         <source>&amp;Toolbars</source>
       
   932         <translation>Пан&amp;ели инструментов</translation>
       
   933     </message>
       
   934     <message>
       
   935         <location/>
       
   936         <source>&amp;Help</source>
       
   937         <translation>&amp;Справка</translation>
       
   938     </message>
       
   939     <message>
       
   940         <location/>
       
   941         <source>&amp;Translation</source>
       
   942         <translation>П&amp;еревод</translation>
       
   943     </message>
       
   944     <message>
       
   945         <location/>
       
   946         <source>&amp;File</source>
       
   947         <translation>&amp;Файл</translation>
       
   948     </message>
       
   949     <message>
       
   950         <location/>
       
   951         <source>Recently Opened &amp;Files</source>
       
   952         <translation>Недавно открытые &amp;файлы</translation>
       
   953     </message>
       
   954     <message>
       
   955         <location/>
       
   956         <source>&amp;Edit</source>
       
   957         <translation>&amp;Правка</translation>
       
   958     </message>
       
   959     <message>
       
   960         <location/>
       
   961         <source>&amp;Open...</source>
       
   962         <translation>&amp;Открыть...</translation>
       
   963     </message>
       
   964     <message>
       
   965         <location/>
       
   966         <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source>
       
   967         <translation>Открыть исходный файл переводов Qt (файл TS) для изменения</translation>
       
   968     </message>
       
   969     <message>
       
   970         <location/>
       
   971         <source>Ctrl+O</source>
       
   972         <translation type="unfinished"></translation>
       
   973     </message>
       
   974     <message>
       
   975         <location/>
       
   976         <source>E&amp;xit</source>
       
   977         <translation>В&amp;ыход</translation>
       
   978     </message>
       
   979     <message>
       
   980         <location/>
       
   981         <source>Close this window and exit.</source>
       
   982         <translation>Закрыть окно и выйти.</translation>
       
   983     </message>
       
   984     <message>
       
   985         <location/>
       
   986         <source>Ctrl+Q</source>
       
   987         <translation type="unfinished"></translation>
       
   988     </message>
       
   989     <message>
       
   990         <location/>
       
   991         <source>Save</source>
       
   992         <translation>Сохранить</translation>
       
   993     </message>
       
   994     <message>
       
   995         <location/>
       
   996         <source>Save changes made to this Qt translation source file</source>
       
   997         <translation>Сохранить изменения в данном исходном файле перевода Qt</translation>
       
   998     </message>
       
   999     <message>
       
  1000         <location/>
       
  1001         <source>Save As...</source>
       
  1002         <translation>Сохранить как...</translation>
       
  1003     </message>
       
  1004     <message>
       
  1005         <location/>
       
  1006         <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source>
       
  1007         <translation>Сохранить изменения в данном исходном файле перевода Qt в новый файл.</translation>
       
  1008     </message>
       
  1009     <message>
       
  1010         <location/>
       
  1011         <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
       
  1012         <translation>Скомпилировать файл перевода Qt из текущего файла.</translation>
       
  1013     </message>
       
  1014     <message>
       
  1015         <location/>
       
  1016         <source>&amp;Print...</source>
       
  1017         <translation>&amp;Печать...</translation>
       
  1018     </message>
       
  1019     <message>
       
  1020         <location/>
       
  1021         <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source>
       
  1022         <translation>Печать списка всех записей перевода из текущего файла.</translation>
       
  1023     </message>
       
  1024     <message>
       
  1025         <location/>
       
  1026         <source>Ctrl+P</source>
       
  1027         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1028     </message>
       
  1029     <message>
       
  1030         <location/>
       
  1031         <source>&amp;Undo</source>
       
  1032         <translation>&amp;Отменить</translation>
       
  1033     </message>
       
  1034     <message>
       
  1035         <location/>
       
  1036         <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source>
       
  1037         <translation>Отменить последнее изменение текущего перевода.</translation>
       
  1038     </message>
       
  1039     <message>
       
  1040         <location/>
       
  1041         <source>Ctrl+Z</source>
       
  1042         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1043     </message>
       
  1044     <message>
       
  1045         <location/>
       
  1046         <source>&amp;Redo</source>
       
  1047         <translation>&amp;Повторить</translation>
       
  1048     </message>
       
  1049     <message>
       
  1050         <location/>
       
  1051         <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source>
       
  1052         <translation>Повторить отменённую правку перевода.</translation>
       
  1053     </message>
       
  1054     <message>
       
  1055         <location/>
       
  1056         <source>Ctrl+Y</source>
       
  1057         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1058     </message>
       
  1059     <message>
       
  1060         <location/>
       
  1061         <source>Cu&amp;t</source>
       
  1062         <translation>Выр&amp;езать</translation>
       
  1063     </message>
       
  1064     <message>
       
  1065         <location/>
       
  1066         <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source>
       
  1067         <translation>Скопировать отмеченный текст в буфер обмена и удалить его из оригинала.</translation>
       
  1068     </message>
       
  1069     <message>
       
  1070         <location/>
       
  1071         <source>Ctrl+X</source>
       
  1072         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1073     </message>
       
  1074     <message>
       
  1075         <location/>
       
  1076         <source>&amp;Copy</source>
       
  1077         <translation>&amp;Копировать</translation>
       
  1078     </message>
       
  1079     <message>
       
  1080         <location/>
       
  1081         <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source>
       
  1082         <translation>Скопировать отмеченный текст в буфер обмена.</translation>
       
  1083     </message>
       
  1084     <message>
       
  1085         <location/>
       
  1086         <source>Ctrl+C</source>
       
  1087         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1088     </message>
       
  1089     <message>
       
  1090         <location/>
       
  1091         <source>&amp;Paste</source>
       
  1092         <translation>&amp;Вставить</translation>
       
  1093     </message>
       
  1094     <message>
       
  1095         <location/>
       
  1096         <source>Paste the clipboard text into the translation.</source>
       
  1097         <translation>Вставить текст из буфера обмена в перевод.</translation>
       
  1098     </message>
       
  1099     <message>
       
  1100         <location/>
       
  1101         <source>Ctrl+V</source>
       
  1102         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1103     </message>
       
  1104     <message>
       
  1105         <location/>
       
  1106         <source>Select &amp;All</source>
       
  1107         <translation>В&amp;ыделить всё</translation>
       
  1108     </message>
       
  1109     <message>
       
  1110         <location/>
       
  1111         <source>Select the whole translation text.</source>
       
  1112         <translation>Выделить весь текст перевода.</translation>
       
  1113     </message>
       
  1114     <message>
       
  1115         <location/>
       
  1116         <source>Ctrl+A</source>
       
  1117         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1118     </message>
       
  1119     <message>
       
  1120         <location/>
       
  1121         <source>&amp;Find...</source>
       
  1122         <translation>&amp;Найти...</translation>
       
  1123     </message>
       
  1124     <message>
       
  1125         <location/>
       
  1126         <source>Search for some text in the translation source file.</source>
       
  1127         <translation>Найти текст в исходном файле перевода.</translation>
       
  1128     </message>
       
  1129     <message>
       
  1130         <location/>
       
  1131         <source>Ctrl+F</source>
       
  1132         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1133     </message>
       
  1134     <message>
       
  1135         <location/>
       
  1136         <source>Find &amp;Next</source>
       
  1137         <translation>Найти д&amp;алее</translation>
       
  1138     </message>
       
  1139     <message>
       
  1140         <location/>
       
  1141         <source>Continue the search where it was left.</source>
       
  1142         <translation>Продолжить поиск с места, где он был остановлен.</translation>
       
  1143     </message>
       
  1144     <message>
       
  1145         <location/>
       
  1146         <source>F3</source>
       
  1147         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1148     </message>
       
  1149     <message>
       
  1150         <location/>
       
  1151         <source>&amp;Prev Unfinished</source>
       
  1152         <translation>&amp;Предыдущий незавершённый</translation>
       
  1153     </message>
       
  1154     <message>
       
  1155         <location/>
       
  1156         <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source>
       
  1157         <translation>Создание готового файла перевода Qt из текущего файла. Имя файла будет автоматически определено из имени .ts файла.</translation>
       
  1158     </message>
       
  1159     <message>
       
  1160         <location/>
       
  1161         <source>Length Variants</source>
       
  1162         <translation>Варианты длины</translation>
       
  1163     </message>
       
  1164     <message>
       
  1165         <location/>
       
  1166         <source>Move to the previous unfinished item.</source>
       
  1167         <translation>Перейти к предыдущему незавершённому переводу.</translation>
       
  1168     </message>
       
  1169     <message>
       
  1170         <location/>
       
  1171         <source>Ctrl+K</source>
       
  1172         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1173     </message>
       
  1174     <message>
       
  1175         <location/>
       
  1176         <source>&amp;Next Unfinished</source>
       
  1177         <translation>&amp;Следующий незавершённый</translation>
       
  1178     </message>
       
  1179     <message>
       
  1180         <location/>
       
  1181         <source>Move to the next unfinished item.</source>
       
  1182         <translation>Перейти к следующему незавершённому переводу.</translation>
       
  1183     </message>
       
  1184     <message>
       
  1185         <location/>
       
  1186         <source>Ctrl+J</source>
       
  1187         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1188     </message>
       
  1189     <message>
       
  1190         <location/>
       
  1191         <source>P&amp;rev</source>
       
  1192         <translation>Пр&amp;едыдущий</translation>
       
  1193     </message>
       
  1194     <message>
       
  1195         <location/>
       
  1196         <source>Move to the previous item.</source>
       
  1197         <translation>Перейти к предыдущему переводу.</translation>
       
  1198     </message>
       
  1199     <message>
       
  1200         <location/>
       
  1201         <source>Ctrl+Shift+K</source>
       
  1202         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1203     </message>
       
  1204     <message>
       
  1205         <location/>
       
  1206         <source>Ne&amp;xt</source>
       
  1207         <translation>С&amp;ледующий</translation>
       
  1208     </message>
       
  1209     <message>
       
  1210         <location/>
       
  1211         <source>Move to the next item.</source>
       
  1212         <translation>Перейти к следующему переводу.</translation>
       
  1213     </message>
       
  1214     <message>
       
  1215         <location/>
       
  1216         <source>Ctrl+Shift+J</source>
       
  1217         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1218     </message>
       
  1219     <message>
       
  1220         <location/>
       
  1221         <source>&amp;Done and Next</source>
       
  1222         <translation>&amp;Готово и далее</translation>
       
  1223     </message>
       
  1224     <message>
       
  1225         <location/>
       
  1226         <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source>
       
  1227         <translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому.</translation>
       
  1228     </message>
       
  1229     <message>
       
  1230         <location/>
       
  1231         <source>Copy from source text</source>
       
  1232         <translation>Скопировать из исходного текста</translation>
       
  1233     </message>
       
  1234     <message>
       
  1235         <location/>
       
  1236         <source>Copies the source text into the translation field.</source>
       
  1237         <translation>Скопировать исходный текст в поле перевода.</translation>
       
  1238     </message>
       
  1239     <message>
       
  1240         <location/>
       
  1241         <source>Ctrl+B</source>
       
  1242         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1243     </message>
       
  1244     <message>
       
  1245         <location/>
       
  1246         <source>&amp;Accelerators</source>
       
  1247         <translation>&amp;Акселераторы</translation>
       
  1248     </message>
       
  1249     <message>
       
  1250         <location/>
       
  1251         <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
       
  1252         <translation>Переключение проверки акселераторов, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
       
  1253     </message>
       
  1254     <message>
       
  1255         <location/>
       
  1256         <source>&amp;Ending Punctuation</source>
       
  1257         <translation>&amp;Знаки препинания</translation>
       
  1258     </message>
       
  1259     <message>
       
  1260         <location/>
       
  1261         <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
       
  1262         <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
       
  1263     </message>
       
  1264     <message>
       
  1265         <location/>
       
  1266         <source>&amp;Phrase matches</source>
       
  1267         <translation>Совпадение &amp;фраз</translation>
       
  1268     </message>
       
  1269     <message>
       
  1270         <location/>
       
  1271         <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
       
  1272         <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
       
  1273     </message>
       
  1274     <message>
       
  1275         <location/>
       
  1276         <source>Place &amp;Marker Matches</source>
       
  1277         <translation>Совпадение &amp;маркеров</translation>
       
  1278     </message>
       
  1279     <message>
       
  1280         <location/>
       
  1281         <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
       
  1282         <translation>Переключение проверки маркеров форматирования, т.е. все ли маркеры (%1, %2, ...) исходного текста присутствуют в переведённом. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
       
  1283     </message>
       
  1284     <message>
       
  1285         <location/>
       
  1286         <source>&amp;New Phrase Book...</source>
       
  1287         <translation>&amp;Новый глоссарий...</translation>
       
  1288     </message>
       
  1289     <message>
       
  1290         <location/>
       
  1291         <source>Create a new phrase book.</source>
       
  1292         <translation>Создать глоссарий.</translation>
       
  1293     </message>
       
  1294     <message>
       
  1295         <location/>
       
  1296         <source>Ctrl+N</source>
       
  1297         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1298     </message>
       
  1299     <message>
       
  1300         <location/>
       
  1301         <source>&amp;Open Phrase Book...</source>
       
  1302         <translation>&amp;Открыть глоссарий...</translation>
       
  1303     </message>
       
  1304     <message>
       
  1305         <location/>
       
  1306         <source>Open a phrase book to assist translation.</source>
       
  1307         <translation>Открыть глоссарий для помощи в переводе.</translation>
       
  1308     </message>
       
  1309     <message>
       
  1310         <location/>
       
  1311         <source>Ctrl+H</source>
       
  1312         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1313     </message>
       
  1314     <message>
       
  1315         <location/>
       
  1316         <source>&amp;Reset Sorting</source>
       
  1317         <translation>&amp;Сброс сортировки</translation>
       
  1318     </message>
       
  1319     <message>
       
  1320         <location/>
       
  1321         <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source>
       
  1322         <translation>Упорядочить элементы в той последовательности, в которой они находятся в файле.</translation>
       
  1323     </message>
       
  1324     <message>
       
  1325         <location/>
       
  1326         <source>&amp;Display guesses</source>
       
  1327         <translation>&amp;Предлагать похожие</translation>
       
  1328     </message>
       
  1329     <message>
       
  1330         <location/>
       
  1331         <source>Set whether or not to display translation guesses.</source>
       
  1332         <translation>Определяет необходимо или нет отображать похожие переводы.</translation>
       
  1333     </message>
       
  1334     <message>
       
  1335         <location/>
       
  1336         <source>&amp;Statistics</source>
       
  1337         <translation>&amp;Статистика</translation>
       
  1338     </message>
       
  1339     <message>
       
  1340         <location/>
       
  1341         <source>Display translation statistics.</source>
       
  1342         <translation>Показать статистику перевода.</translation>
       
  1343     </message>
       
  1344     <message>
       
  1345         <location/>
       
  1346         <source>&amp;Manual</source>
       
  1347         <translation>&amp;Руководство</translation>
       
  1348     </message>
       
  1349     <message>
       
  1350         <location/>
       
  1351         <source>F1</source>
       
  1352         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1353     </message>
       
  1354     <message>
       
  1355         <location/>
       
  1356         <source>About Qt Linguist</source>
       
  1357         <translation>О Qt Linguist</translation>
       
  1358     </message>
       
  1359     <message>
       
  1360         <location/>
       
  1361         <source>About Qt</source>
       
  1362         <translation>О Qt</translation>
       
  1363     </message>
       
  1364     <message>
       
  1365         <location/>
       
  1366         <source>Display information about the Qt toolkit by Trolltech.</source>
       
  1367         <translation>Показать информацию об инструментарии Qt от Nokia.</translation>
       
  1368     </message>
       
  1369     <message>
       
  1370         <location/>
       
  1371         <source>&amp;What&apos;s This?</source>
       
  1372         <translation>&amp;Что это?</translation>
       
  1373     </message>
       
  1374     <message>
       
  1375         <location/>
       
  1376         <source>What&apos;s This?</source>
       
  1377         <translation>Что это?</translation>
       
  1378     </message>
       
  1379     <message>
       
  1380         <location/>
       
  1381         <source>Enter What&apos;s This? mode.</source>
       
  1382         <translation>Переход в режим &quot;Что это?&quot;.</translation>
       
  1383     </message>
       
  1384     <message>
       
  1385         <location/>
       
  1386         <source>Shift+F1</source>
       
  1387         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1388     </message>
       
  1389     <message>
       
  1390         <location/>
       
  1391         <source>&amp;Search And Translate...</source>
       
  1392         <translation>&amp;Найти и перевести...</translation>
       
  1393     </message>
       
  1394     <message>
       
  1395         <location/>
       
  1396         <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source>
       
  1397         <translation>Заменить перевод всех записей, которые совпадают с искомым исходным текстом.</translation>
       
  1398     </message>
       
  1399     <message>
       
  1400         <location/>
       
  1401         <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source>
       
  1402         <translation>Перевести все записи в пакетном режиме, используя информацию из глоссария.</translation>
       
  1403     </message>
       
  1404     <message>
       
  1405         <location/>
       
  1406         <source>Open/Refresh Form &amp;Preview</source>
       
  1407         <translation>Открыть/обновить предпрос&amp;мотр формы</translation>
       
  1408     </message>
       
  1409     <message>
       
  1410         <location/>
       
  1411         <source>Form Preview Tool</source>
       
  1412         <translation>Инструмент предпросмотра форм</translation>
       
  1413     </message>
       
  1414     <message>
       
  1415         <location/>
       
  1416         <source>F5</source>
       
  1417         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1418     </message>
       
  1419     <message>
       
  1420         <location/>
       
  1421         <source>&amp;Add to Phrase Book</source>
       
  1422         <translation>&amp;Добавить в глоссарий</translation>
       
  1423     </message>
       
  1424     <message>
       
  1425         <location/>
       
  1426         <source>Ctrl+T</source>
       
  1427         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1428     </message>
       
  1429     <message>
       
  1430         <location/>
       
  1431         <source>Open Read-O&amp;nly...</source>
       
  1432         <translation>Открыть только для &amp;чтения...</translation>
       
  1433     </message>
       
  1434     <message>
       
  1435         <location/>
       
  1436         <source>&amp;Save All</source>
       
  1437         <translation>&amp;Сохранить все</translation>
       
  1438     </message>
       
  1439     <message>
       
  1440         <location/>
       
  1441         <source>Ctrl+S</source>
       
  1442         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1443     </message>
       
  1444     <message>
       
  1445         <location/>
       
  1446         <source>Close</source>
       
  1447         <translation>Закрыть</translation>
       
  1448     </message>
       
  1449     <message>
       
  1450         <location/>
       
  1451         <source>&amp;Close All</source>
       
  1452         <translation>&amp;Закрыть все</translation>
       
  1453     </message>
       
  1454     <message>
       
  1455         <location/>
       
  1456         <source>Ctrl+W</source>
       
  1457         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1458     </message>
       
  1459     <message>
       
  1460         <location/>
       
  1461         <source>Previous unfinished item</source>
       
  1462         <translation>Предыдущий незавершённый перевод</translation>
       
  1463     </message>
       
  1464     <message>
       
  1465         <location/>
       
  1466         <source>Next unfinished item</source>
       
  1467         <translation>Следующий незавершённый перевод</translation>
       
  1468     </message>
       
  1469     <message>
       
  1470         <location/>
       
  1471         <source>Move to previous item</source>
       
  1472         <translation>Перейти к предыдущему переводу</translation>
       
  1473     </message>
       
  1474     <message>
       
  1475         <location/>
       
  1476         <source>Next item</source>
       
  1477         <translation>Следующий перевод</translation>
       
  1478     </message>
       
  1479     <message>
       
  1480         <location/>
       
  1481         <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source>
       
  1482         <translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому</translation>
       
  1483     </message>
       
  1484     <message>
       
  1485         <location/>
       
  1486         <source>Copies the source text into the translation field</source>
       
  1487         <translation>Скопировать исходный текст в поле перевода</translation>
       
  1488     </message>
       
  1489     <message>
       
  1490         <location/>
       
  1491         <source>Toggle the validity check of accelerators</source>
       
  1492         <translation>Переключение проверки акселераторов</translation>
       
  1493     </message>
       
  1494     <message>
       
  1495         <location/>
       
  1496         <source>Toggle the validity check of ending punctuation</source>
       
  1497         <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста</translation>
       
  1498     </message>
       
  1499     <message>
       
  1500         <location/>
       
  1501         <source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source>
       
  1502         <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз</translation>
       
  1503     </message>
       
  1504     <message>
       
  1505         <location/>
       
  1506         <source>Toggle the validity check of place markers</source>
       
  1507         <translation>Переключение проверки маркеров форматирования</translation>
       
  1508     </message>
       
  1509 </context>
       
  1510 <context>
       
  1511     <name>MessageEditor</name>
       
  1512     <message>
       
  1513         <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="+42"/>
       
  1514         <source></source>
       
  1515         <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
       
  1516         <translatorcomment>Правая панель основного окна</translatorcomment>
       
  1517         <translation></translation>
       
  1518     </message>
       
  1519     <message>
       
  1520         <location line="+30"/>
       
  1521         <source>Russian</source>
       
  1522         <translation>Русский</translation>
       
  1523     </message>
       
  1524     <message>
       
  1525         <location line="+1"/>
       
  1526         <source>German</source>
       
  1527         <translation>Немецкий</translation>
       
  1528     </message>
       
  1529     <message>
       
  1530         <location line="+1"/>
       
  1531         <source>Japanese</source>
       
  1532         <translation>Японский</translation>
       
  1533     </message>
       
  1534     <message>
       
  1535         <location line="+1"/>
       
  1536         <source>French</source>
       
  1537         <translation>Французский</translation>
       
  1538     </message>
       
  1539     <message>
       
  1540         <location line="+1"/>
       
  1541         <source>Polish</source>
       
  1542         <translation>Польский</translation>
       
  1543     </message>
       
  1544     <message>
       
  1545         <location line="+1"/>
       
  1546         <source>Chinese</source>
       
  1547         <translation>Китайский</translation>
       
  1548     </message>
       
  1549     <message>
       
  1550         <location line="+47"/>
       
  1551         <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source>
       
  1552         <translation>Данная панель позволяет просматривать и редактировать перевод исходного текста.</translation>
       
  1553     </message>
       
  1554     <message>
       
  1555         <location line="+10"/>
       
  1556         <source>Source text</source>
       
  1557         <translation>Исходный текст</translation>
       
  1558     </message>
       
  1559     <message>
       
  1560         <location line="+2"/>
       
  1561         <source>This area shows the source text.</source>
       
  1562         <translation>В данной области отображается исходный текст.</translation>
       
  1563     </message>
       
  1564     <message>
       
  1565         <location line="+4"/>
       
  1566         <source>Source text (Plural)</source>
       
  1567         <translation>Исходный текст (множественная форма)</translation>
       
  1568     </message>
       
  1569     <message>
       
  1570         <location line="+2"/>
       
  1571         <source>This area shows the plural form of the source text.</source>
       
  1572         <translation>В данной области отображается исходный текст во множественной форме.</translation>
       
  1573     </message>
       
  1574     <message>
       
  1575         <location line="+4"/>
       
  1576         <source>Developer comments</source>
       
  1577         <translation>Комментарий разработчика</translation>
       
  1578     </message>
       
  1579     <message>
       
  1580         <location line="+3"/>
       
  1581         <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source>
       
  1582         <translation>В данной области отображается комментарий, который поможет определить в каком контексте встречается переводимый текст.</translation>
       
  1583     </message>
       
  1584     <message>
       
  1585         <location line="+59"/>
       
  1586         <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source>
       
  1587         <translation>Здесь вы можете оставить комментарий для собственного использования. Комментарии не влияют на перевод приложений.</translation>
       
  1588     </message>
       
  1589     <message>
       
  1590         <location line="+234"/>
       
  1591         <source>%1 translation (%2)</source>
       
  1592         <translation>%1 перевод (%2)</translation>
       
  1593     </message>
       
  1594     <message>
       
  1595         <location line="+9"/>
       
  1596         <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
       
  1597         <translation>Здесь вы можете ввести или изменить перевод текста, представленного выше.</translation>
       
  1598     </message>
       
  1599     <message>
       
  1600         <location line="+5"/>
       
  1601         <source>%1 translation</source>
       
  1602         <translation>%1 перевод</translation>
       
  1603     </message>
       
  1604     <message>
       
  1605         <location line="+1"/>
       
  1606         <source>%1 translator comments</source>
       
  1607         <translation>%1 перевод: комментарий переводчика</translation>
       
  1608     </message>
       
  1609     <message>
       
  1610         <location line="+157"/>
       
  1611         <source>&apos;%1&apos;
       
  1612 Line: %2</source>
       
  1613         <translation>&apos;%1&apos;
       
  1614 Строка: %2</translation>
       
  1615     </message>
       
  1616 </context>
       
  1617 <context>
       
  1618     <name>MessageModel</name>
       
  1619     <message>
       
  1620         <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+839"/>
       
  1621         <source>Completion status for %1</source>
       
  1622         <translation>Состояние завершённости для %1</translation>
       
  1623     </message>
       
  1624     <message>
       
  1625         <location line="+15"/>
       
  1626         <source>&lt;file header&gt;</source>
       
  1627         <translation>&lt;заголовок файла&gt;</translation>
       
  1628     </message>
       
  1629     <message>
       
  1630         <location line="+2"/>
       
  1631         <source>&lt;context comment&gt;</source>
       
  1632         <translation>&lt;контекстный комментарий&gt;</translation>
       
  1633     </message>
       
  1634     <message>
       
  1635         <location line="+71"/>
       
  1636         <source>&lt;unnamed context&gt;</source>
       
  1637         <translation>&lt;безымянный контекст&gt;</translation>
       
  1638     </message>
       
  1639 </context>
       
  1640 <context>
       
  1641     <name>PhraseBookBox</name>
       
  1642     <message>
       
  1643         <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+42"/>
       
  1644         <source></source>
       
  1645         <comment>Go to Phrase &gt; Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment>
       
  1646         <translation></translation>
       
  1647     </message>
       
  1648     <message>
       
  1649         <location line="+24"/>
       
  1650         <source>(New Entry)</source>
       
  1651         <translation>(Новая запись)</translation>
       
  1652     </message>
       
  1653     <message>
       
  1654         <location line="+3"/>
       
  1655         <source>%1[*] - Qt Linguist</source>
       
  1656         <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
       
  1657     </message>
       
  1658     <message>
       
  1659         <location line="+90"/>
       
  1660         <source>Qt Linguist</source>
       
  1661         <translation>Qt Linguist</translation>
       
  1662     </message>
       
  1663     <message>
       
  1664         <location line="+1"/>
       
  1665         <source>Cannot save phrase book &apos;%1&apos;.</source>
       
  1666         <translation>Не удалось сохранить глоссарий &apos;%1&apos;.</translation>
       
  1667     </message>
       
  1668     <message>
       
  1669         <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.ui"/>
       
  1670         <source>Edit Phrase Book</source>
       
  1671         <translation>Правка глоссария</translation>
       
  1672     </message>
       
  1673     <message>
       
  1674         <location/>
       
  1675         <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source>
       
  1676         <translation>Данное окно позволяет добавлять, изменять и удалять записи в глоссарии.</translation>
       
  1677     </message>
       
  1678     <message>
       
  1679         <location/>
       
  1680         <source>&amp;Translation:</source>
       
  1681         <translation>&amp;Перевод:</translation>
       
  1682     </message>
       
  1683     <message>
       
  1684         <location/>
       
  1685         <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source>
       
  1686         <translation>Перевод, соответствующий исходной фразе.</translation>
       
  1687     </message>
       
  1688     <message>
       
  1689         <location/>
       
  1690         <source>S&amp;ource phrase:</source>
       
  1691         <translation>&amp;Исходная фраза:</translation>
       
  1692     </message>
       
  1693     <message>
       
  1694         <location/>
       
  1695         <source>This is a definition for the source phrase.</source>
       
  1696         <translation>Определение исходной фразы.</translation>
       
  1697     </message>
       
  1698     <message>
       
  1699         <location/>
       
  1700         <source>This is the phrase in the source language.</source>
       
  1701         <translation>Фраза на исходном языке.</translation>
       
  1702     </message>
       
  1703     <message>
       
  1704         <location/>
       
  1705         <source>&amp;Definition:</source>
       
  1706         <translation>&amp;Определение:</translation>
       
  1707     </message>
       
  1708     <message>
       
  1709         <location/>
       
  1710         <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source>
       
  1711         <translation>Добавить фразу в глоссарий.</translation>
       
  1712     </message>
       
  1713     <message>
       
  1714         <location/>
       
  1715         <source>&amp;New Entry</source>
       
  1716         <translation>Новая &amp;запись</translation>
       
  1717     </message>
       
  1718     <message>
       
  1719         <location/>
       
  1720         <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source>
       
  1721         <translation>Удалить фразу из глоссария.</translation>
       
  1722     </message>
       
  1723     <message>
       
  1724         <location/>
       
  1725         <source>&amp;Remove Entry</source>
       
  1726         <translation>&amp;Удалить</translation>
       
  1727     </message>
       
  1728     <message>
       
  1729         <location/>
       
  1730         <source>Settin&amp;gs...</source>
       
  1731         <translation>&amp;Настройки...</translation>
       
  1732     </message>
       
  1733     <message>
       
  1734         <location/>
       
  1735         <source>Click here to save the changes made.</source>
       
  1736         <translation>Сохранить изменения.</translation>
       
  1737     </message>
       
  1738     <message>
       
  1739         <location/>
       
  1740         <source>&amp;Save</source>
       
  1741         <translation>&amp;Сохранить</translation>
       
  1742     </message>
       
  1743     <message>
       
  1744         <location/>
       
  1745         <source>Click here to close this window.</source>
       
  1746         <translation>Закрыть окно.</translation>
       
  1747     </message>
       
  1748     <message>
       
  1749         <location/>
       
  1750         <source>Close</source>
       
  1751         <translation>Закрыть</translation>
       
  1752     </message>
       
  1753 </context>
       
  1754 <context>
       
  1755     <name>PhraseModel</name>
       
  1756     <message>
       
  1757         <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasemodel.cpp" line="+117"/>
       
  1758         <source>Source phrase</source>
       
  1759         <translation>Исходная фраза</translation>
       
  1760     </message>
       
  1761     <message>
       
  1762         <location line="+2"/>
       
  1763         <source>Translation</source>
       
  1764         <translation>Перевод</translation>
       
  1765     </message>
       
  1766     <message>
       
  1767         <location line="+2"/>
       
  1768         <source>Definition</source>
       
  1769         <translation>Определение</translation>
       
  1770     </message>
       
  1771 </context>
       
  1772 <context>
       
  1773     <name>PhraseView</name>
       
  1774     <message>
       
  1775         <location filename="../tools/linguist/linguist/phraseview.cpp" line="+122"/>
       
  1776         <source>Insert</source>
       
  1777         <translation>Вставить</translation>
       
  1778     </message>
       
  1779     <message>
       
  1780         <location line="+3"/>
       
  1781         <source>Edit</source>
       
  1782         <translation>Правка</translation>
       
  1783     </message>
       
  1784     <message>
       
  1785         <location line="+113"/>
       
  1786         <source>Guess (%1)</source>
       
  1787         <translation>Похожая (%1)</translation>
       
  1788     </message>
       
  1789     <message>
       
  1790         <location line="+2"/>
       
  1791         <source>Guess</source>
       
  1792         <translation>Похожая</translation>
       
  1793     </message>
       
  1794 </context>
       
  1795 <context>
       
  1796     <name>QObject</name>
       
  1797     <message>
       
  1798         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1842"/>
       
  1799         <source>Translation files (%1);;</source>
       
  1800         <translation>Файлы перевода (%1);;</translation>
       
  1801     </message>
       
  1802     <message>
       
  1803         <location line="+5"/>
       
  1804         <source>All files (*)</source>
       
  1805         <translation>Все файлы (*)</translation>
       
  1806     </message>
       
  1807     <message>
       
  1808         <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="-1134"/>
       
  1809         <location line="+27"/>
       
  1810         <location line="+67"/>
       
  1811         <location line="+39"/>
       
  1812         <location line="+17"/>
       
  1813         <location line="+15"/>
       
  1814         <location filename="../tools/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+196"/>
       
  1815         <source>Qt Linguist</source>
       
  1816         <translation>Qt Linguist</translation>
       
  1817     </message>
       
  1818     <message>
       
  1819         <location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+658"/>
       
  1820         <source>GNU Gettext localization files</source>
       
  1821         <translation>Файлы локализации GNU Gettext</translation>
       
  1822     </message>
       
  1823     <message>
       
  1824         <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+12"/>
       
  1825         <source>Compiled Qt translations</source>
       
  1826         <translation>Скомпилированные переводы Qt</translation>
       
  1827     </message>
       
  1828     <message>
       
  1829         <location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+195"/>
       
  1830         <source>Qt Linguist &apos;Phrase Book&apos;</source>
       
  1831         <translation>&apos;Глоссарий&apos; Qt Linguist</translation>
       
  1832     </message>
       
  1833     <message>
       
  1834         <location filename="../tools/linguist/shared/ts.cpp" line="+752"/>
       
  1835         <source>Qt translation sources (format 1.1)</source>
       
  1836         <translation>Исходные файлы перевода Qt (формат 1.1)</translation>
       
  1837     </message>
       
  1838     <message>
       
  1839         <location line="+8"/>
       
  1840         <source>Qt translation sources (format 2.0)</source>
       
  1841         <translation>Исходные файлы перевода Qt (формат 2.0)</translation>
       
  1842     </message>
       
  1843     <message>
       
  1844         <location line="+9"/>
       
  1845         <source>Qt translation sources (latest format)</source>
       
  1846         <translation>Исходные файлы перевода Qt (последний формат)</translation>
       
  1847     </message>
       
  1848     <message>
       
  1849         <location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+827"/>
       
  1850         <source>XLIFF localization files</source>
       
  1851         <translation>Файлы локализации XLIFF</translation>
       
  1852     </message>
       
  1853 </context>
       
  1854 <context>
       
  1855     <name>SourceCodeView</name>
       
  1856     <message>
       
  1857         <location filename="../tools/linguist/linguist/sourcecodeview.cpp" line="+70"/>
       
  1858         <source>&lt;i&gt;Source code not available&lt;/i&gt;</source>
       
  1859         <translation>&lt;i&gt;Исходный код недоступен&lt;/i&gt;</translation>
       
  1860     </message>
       
  1861     <message>
       
  1862         <location line="+33"/>
       
  1863         <source>&lt;i&gt;File %1 not available&lt;/i&gt;</source>
       
  1864         <translation>&lt;i&gt;Файл %1 недоступен&lt;/i&gt;</translation>
       
  1865     </message>
       
  1866     <message>
       
  1867         <location line="+5"/>
       
  1868         <source>&lt;i&gt;File %1 not readable&lt;/i&gt;</source>
       
  1869         <translation>&lt;i&gt;Невозможно прочитать файл %1&lt;/i&gt;</translation>
       
  1870     </message>
       
  1871 </context>
       
  1872 <context>
       
  1873     <name>Statistics</name>
       
  1874     <message>
       
  1875         <location filename="../tools/linguist/linguist/statistics.ui"/>
       
  1876         <source>Statistics</source>
       
  1877         <translation>Статистика</translation>
       
  1878     </message>
       
  1879     <message>
       
  1880         <location/>
       
  1881         <source>Close</source>
       
  1882         <translation>Закрыть</translation>
       
  1883     </message>
       
  1884     <message>
       
  1885         <location/>
       
  1886         <source>Translation</source>
       
  1887         <translation>Перевод</translation>
       
  1888     </message>
       
  1889     <message>
       
  1890         <location/>
       
  1891         <source>Source</source>
       
  1892         <translation>Источник</translation>
       
  1893     </message>
       
  1894     <message>
       
  1895         <location/>
       
  1896         <source>0</source>
       
  1897         <translation>0</translation>
       
  1898     </message>
       
  1899     <message>
       
  1900         <location/>
       
  1901         <source>Words:</source>
       
  1902         <translation>Слов:</translation>
       
  1903     </message>
       
  1904     <message>
       
  1905         <location/>
       
  1906         <source>Characters:</source>
       
  1907         <translation>Символов:</translation>
       
  1908     </message>
       
  1909     <message>
       
  1910         <location/>
       
  1911         <source>Characters (with spaces):</source>
       
  1912         <translation>Символов (с пробелами):</translation>
       
  1913     </message>
       
  1914 </context>
       
  1915 <context>
       
  1916     <name>TranslateDialog</name>
       
  1917     <message>
       
  1918         <location filename="../tools/linguist/linguist/translatedialog.ui"/>
       
  1919         <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
       
  1920         <translation>Данное окно позволяет искать текст в файле перевода.</translation>
       
  1921     </message>
       
  1922     <message>
       
  1923         <location/>
       
  1924         <source>Type in the text to search for.</source>
       
  1925         <translation>Введите искомый текст.</translation>
       
  1926     </message>
       
  1927     <message>
       
  1928         <location/>
       
  1929         <source>Find &amp;source text:</source>
       
  1930         <translation>&amp;Найти текст:</translation>
       
  1931     </message>
       
  1932     <message>
       
  1933         <location/>
       
  1934         <source>&amp;Translate to:</source>
       
  1935         <translation>&amp;Перевести как:</translation>
       
  1936     </message>
       
  1937     <message>
       
  1938         <location/>
       
  1939         <source>Search options</source>
       
  1940         <translation>Параметры поиска</translation>
       
  1941     </message>
       
  1942     <message>
       
  1943         <location/>
       
  1944         <source>Texts such as &apos;TeX&apos; and &apos;tex&apos; are considered as different when checked.</source>
       
  1945         <translation>Если отмечено, строки &quot;ПрИмЕр&quot; и &quot;пример&quot; будет считаться разными.</translation>
       
  1946     </message>
       
  1947     <message>
       
  1948         <location/>
       
  1949         <source>Match &amp;case</source>
       
  1950         <translation>С учётом &amp;регистра</translation>
       
  1951     </message>
       
  1952     <message>
       
  1953         <location/>
       
  1954         <source>Mark new translation as &amp;finished</source>
       
  1955         <translation>Помечать перевод как завер&amp;шённый</translation>
       
  1956     </message>
       
  1957     <message>
       
  1958         <location/>
       
  1959         <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
       
  1960         <translation>Найти следующее совпадение для введённого текста.</translation>
       
  1961     </message>
       
  1962     <message>
       
  1963         <location/>
       
  1964         <source>Find Next</source>
       
  1965         <translation>Найти далее</translation>
       
  1966     </message>
       
  1967     <message>
       
  1968         <location/>
       
  1969         <source>Translate</source>
       
  1970         <translation>Перевести</translation>
       
  1971     </message>
       
  1972     <message>
       
  1973         <location/>
       
  1974         <source>Translate All</source>
       
  1975         <translation>Перевести все</translation>
       
  1976     </message>
       
  1977     <message>
       
  1978         <location/>
       
  1979         <source>Click here to close this window.</source>
       
  1980         <translation>Закрыть окно.</translation>
       
  1981     </message>
       
  1982     <message>
       
  1983         <location/>
       
  1984         <source>Cancel</source>
       
  1985         <translation>Отмена</translation>
       
  1986     </message>
       
  1987 </context>
       
  1988 <context>
       
  1989     <name>TranslationSettingsDialog</name>
       
  1990     <message>
       
  1991         <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettings.ui"/>
       
  1992         <source>Source language</source>
       
  1993         <translation>Исходный язык</translation>
       
  1994     </message>
       
  1995     <message>
       
  1996         <location/>
       
  1997         <source>Language</source>
       
  1998         <translation>Язык</translation>
       
  1999     </message>
       
  2000     <message>
       
  2001         <location/>
       
  2002         <source>Country/Region</source>
       
  2003         <translation>Страна/Регион</translation>
       
  2004     </message>
       
  2005     <message>
       
  2006         <location/>
       
  2007         <source>Target language</source>
       
  2008         <translation>Язык перевода</translation>
       
  2009     </message>
       
  2010     <message>
       
  2011         <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettingsdialog.cpp" line="+93"/>
       
  2012         <source>Any Country</source>
       
  2013         <translation>Любая страна</translation>
       
  2014     </message>
       
  2015     <message>
       
  2016         <location line="-22"/>
       
  2017         <location line="+8"/>
       
  2018         <source>Settings for &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
       
  2019         <translation>Настройки для &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
       
  2020     </message>
       
  2021 </context>
       
  2022 </TS>