<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="uk_UA">
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Desktop Settings (Default)</source>
<translation>Налаштування стільниці (Типово)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source>
<translation>Оберіть стиль та палітру відповідно до ваших налаштувань стільниці.</translation>
</message>
<message>
<source>On The Spot</source>
<translation>У вікні документу</translation>
</message>
<message>
<source>Auto (default)</source>
<translation>Автоматично (типово)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose audio output automatically.</source>
<translation>Вибрати аудіо вихід автоматично.</translation>
</message>
<message>
<source>aRts</source>
<translation>aRts</translation>
</message>
<message>
<source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
<translation>Експериментальна підтримка aRts для GStreamer.</translation>
</message>
<message>
<source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
<translation>Підтримка GStreamer для Phonon не доступна.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose render method automatically</source>
<translation>Обрати метод вімальовки автоматично</translation>
</message>
<message>
<source>X11</source>
<translation>X11</translation>
</message>
<message>
<source>Use X11 Overlays</source>
<translation>Використовувати оверлеї X11</translation>
</message>
<message>
<source>OpenGL</source>
<translation>OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenGL if available</source>
<translation>Використовувати OpenGL, якщо доступно</translation>
</message>
<message>
<source>Software</source>
<translation>Програмно</translation>
</message>
<message>
<source>Use simple software rendering</source>
<translation>Використовувати простий програмний рендеринг</translation>
</message>
<message>
<source>No changes to be saved.</source>
<translation>Немає змін для збереження.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving changes...</source>
<translation>Збереження змін...</translation>
</message>
<message>
<source>Over The Spot</source>
<translation>Над вікном документу</translation>
</message>
<message>
<source>Off The Spot</source>
<translation>В рядку стану</translation>
</message>
<message>
<source>Root</source>
<translation>В додатковому вікні</translation>
</message>
<message>
<source>Select a Directory</source>
<translation>Оберіть теку</translation>
</message>
<message>
<source><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
<translation><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Configuration</source>
<translation>Налаштування Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Save Changes</source>
<translation>Зберегти зміни</translation>
</message>
<message>
<source>Save changes to settings?</source>
<translation>Зберегти зміни до налаштувань?</translation>
</message>
<message>
<source>&Yes</source>
<translation>&Так</translation>
</message>
<message>
<source>&No</source>
<translation>&Ні</translation>
</message>
<message>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Скасувати</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowBase</name>
<message>
<source>Qt Configuration</source>
<translation>Налаштування Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Вигляд</translation>
</message>
<message>
<source>GUI Style</source>
<translation>Стиль GUI</translation>
</message>
<message>
<source>Select GUI &Style:</source>
<translation>Оберіть &стиль GUI:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Попередній перегляд</translation>
</message>
<message>
<source>Select &Palette:</source>
<translation>Виберіть &палітру:</translation>
</message>
<message>
<source>Active Palette</source>
<translation>Активна палітра</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive Palette</source>
<translation>Неактивна палітра</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled Palette</source>
<translation>Вимкнена палітра</translation>
</message>
<message>
<source>Build Palette</source>
<translation>Створити палітру</translation>
</message>
<message>
<source>&3-D Effects:</source>
<translation>&3-D ефекти:</translation>
</message>
<message>
<source>Window Back&ground:</source>
<translation>Фон &вікна:</translation>
</message>
<message>
<source>&Tune Palette...</source>
<translation>&Налаштувати палітру...</translation>
</message>
<message>
<source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
<translation>Будь ласка, використовуйте Системні параметри KDE, щоб встановити палітру.</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation>Шрифти</translation>
</message>
<message>
<source>Default Font</source>
<translation>Типовий шрифт</translation>
</message>
<message>
<source>&Style:</source>
<translation>&Стиль:</translation>
</message>
<message>
<source>&Point Size:</source>
<translation>&Розмір:</translation>
</message>
<message>
<source>F&amily:</source>
<translation>&Шрифт:</translation>
</message>
<message>
<source>Sample Text</source>
<translation>Зразок тексту</translation>
</message>
<message>
<source>Font Substitution</source>
<translation>Заміна шрифтів</translation>
</message>
<message>
<source>S&elect or Enter a Family:</source>
<translation>&Виберіть чи введіть шрифт:</translation>
</message>
<message>
<source>Current Substitutions:</source>
<translation>Поточні заміни:</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Вгору</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Вниз</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Видалити</translation>
</message>
<message>
<source>Select s&ubstitute Family:</source>
<translation>&Оберіть шрифт, яким заміняти:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Додати</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Інтерфейс</translation>
</message>
<message>
<source>Feel Settings</source>
<translation>Поведінка миші</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation> мс</translation>
</message>
<message>
<source>&Double Click Interval:</source>
<translation>&Інтервал подвійного клацання:</translation>
</message>
<message>
<source>No blinking</source>
<translation>Без блимання</translation>
</message>
<message>
<source>&Cursor Flash Time:</source>
<translation>&Час блимання курсору:</translation>
</message>
<message>
<source> lines</source>
<translation> рядків</translation>
</message>
<message>
<source>Wheel &Scroll Lines:</source>
<translation>&Коліщатко прокручує:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve symlinks in URLs</source>
<translation>Вирішувати символьні посилання в URL</translation>
</message>
<message>
<source>GUI Effects</source>
<translation>Ефекти GUI</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable</source>
<translation>&Увімкнути</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+E</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&Menu Effect:</source>
<translation>Ефект &меню:</translation>
</message>
<message>
<source>C&omboBox Effect:</source>
<translation>Ефект випадаючого &списку:</translation>
</message>
<message>
<source>&ToolTip Effect:</source>
<translation>Ефект &підказки:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&Box Effect:</source>
<translation>Ефект панелі &інструментів:</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Вимкнуто</translation>
</message>
<message>
<source>Animate</source>
<translation>Анімація</translation>
</message>
<message>
<source>Fade</source>
<translation>Згасання</translation>
</message>
<message>
<source>Global Strut</source>
<translation>Мінімальний розмір віджетів</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum &Width:</source>
<translation>Мінімальна &ширина:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Hei&ght:</source>
<translation>Мінімальна &висота:</translation>
</message>
<message>
<source> pixels</source>
<translation> пікселів</translation>
</message>
<message>
<source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
<translation>Розширена підтримка для, що пишуться справа наліво</translation>
</message>
<message>
<source>XIM Input Style:</source>
<translation>Стиль введення XIM:</translation>
</message>
<message>
<source>On The Spot</source>
<translation>У вікні документу</translation>
</message>
<message>
<source>Over The Spot</source>
<translation>Над вікном документу</translation>
</message>
<message>
<source>Off The Spot</source>
<translation>В рядку стану</translation>
</message>
<message>
<source>Root</source>
<translation>В додатковому вікні</translation>
</message>
<message>
<source>Default Input Method:</source>
<translation>Типовий метод введення:</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>Принтер</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Font embedding</source>
<translation>Увімкнути вживлення шрифтів</translation>
</message>
<message>
<source>Font Paths</source>
<translation>Шляхи до шрифтів</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Огляд...</translation>
</message>
<message>
<source>Press the <b>Browse</b> button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
<translation>Натисніть кнопку <b>Огляд</b> чи введіть теку та натисніть Enter, щоб додати її до списку.</translation>
</message>
<message>
<source>Phonon</source>
<translation>Phonon</translation>
</message>
<message>
<source>About Phonon</source>
<translation>Про Phonon</translation>
</message>
<message>
<source>Current Version:</source>
<translation>Поточна версія:</translation>
</message>
<message>
<source>Not available</source>
<translation>Не доступна</translation>
</message>
<message>
<source>Website:</source>
<translation>Веб-сайт:</translation>
</message>
<message>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>About GStreamer</source>
<translation>Про GStreamer</translation>
</message>
<message>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>GStreamer backend settings</source>
<translation>Налаштування модуля GStreamer</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred audio sink:</source>
<translation>Бажаний аудіо вихід:</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred render method:</source>
<translation>Бажаний метод рендерингу:</translation>
</message>
<message>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.</span></p></body></html></source>
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Примітка: зміни до цих налаштувань можуть заважати правильному запуску програм.</span></p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>&File</source>
<translation>&Файл</translation>
</message>
<message>
<source>&Help</source>
<translation>&Довідка</translation>
</message>
<message>
<source>&Save</source>
<translation>&Зберегти</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Зберегти</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>E&xit</source>
<translation>Ви&йти</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Вийти</translation>
</message>
<message>
<source>&About</source>
<translation>&Про</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Про</translation>
</message>
<message>
<source>About &Qt</source>
<translation>Про &Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Про Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaletteEditorAdvancedBase</name>
<message>
<source>Tune Palette</source>
<translation>Налаштувати палітру</translation>
</message>
<message>
<source><b>Edit Palette</b><p>Change the palette of the current widget or form.</p><p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.</p></source>
<translation><b>Редагування палітри</b><p>Змінити палітру поточного віджета чи форми.</p><p>Використовуйте згенеровану палітру чи оберіть кольори для кожної групи кольорів та кожної кольорової ролі.</p><p>Палітру можна протестувати з різними розміщеннями віджетів в секції попереднього перегляду.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Select &Palette:</source>
<translation>Виберіть &палітру:</translation>
</message>
<message>
<source>Active Palette</source>
<translation>Активна палітра</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive Palette</source>
<translation>Неактивна палітра</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled Palette</source>
<translation>Вимкнена палітра</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>Автоматично</translation>
</message>
<message>
<source>Build inactive palette from active</source>
<translation>Будувати неактивну палітру з активної</translation>
</message>
<message>
<source>Build disabled palette from active</source>
<translation>Будувати вимкнену палітру з активної</translation>
</message>
<message>
<source>Central color &roles</source>
<translation>Головні кольорові &ролі</translation>
</message>
<message>
<source>Choose central color role</source>
<translation>Оберіть головну кольорову роль</translation>
</message>
<message>
<source><b>Select a color role.</b><p>Available central roles are: <ul> <li>Window - general background color.</li> <li>WindowText - general foreground color. </li> <li>Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. </li> <li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. </li> <li>Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> <li>Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. </li> </ul> </p></source>
<translation><b>Вибір кольорової ролі.</b><p>Доступні наступні головні ролі: <ul> <li>Вікно - загальний колір фону.</li> <li>Текст вікна - загальний колір переднього плану. </li> <li>Базовий - використовується як колір фону, наприклад, для віджетів для введення тексту, зазвичай білий або інший світлий колір. </li> <li>Текст - колір переднього плану, що використовується разом з базовим. Зазвичай збігається з "Текст вікна", і в цьому випадку має забезпечувати гарний контраст і з "Вікном", і з "Базовим". </li> <li>Кнопка - загальний колір фону кнопки, там де кнопки потребуються інший від "Вікна" фон, як в стилі Macintosh. </li> <li>Текст кнопки - колір переднього плану, що застосовується разом з кольором "Кнопки". </li> <li>Підсвічений - колір для індикації виділеного чи підсвіченого елементу. </li> <li>Підсвічений текст - колір тексту, що контрастує з "Підсвіченим". </li> <li>Яскравий текст - колір тексту, що суттєво відрізняється від "Тексту вікна" та добре контрастує з чорним, наприклад. </li> </ul> </p></translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Вікно</translation>
</message>
<message>
<source>WindowText</source>
<translation>Текст вікна</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Кнопка</translation>
</message>
<message>
<source>Base</source>
<translation>Базовий</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Текст</translation>
</message>
<message>
<source>BrightText</source>
<translation>Яскравий текст</translation>
</message>
<message>
<source>ButtonText</source>
<translation>Текст кнопки</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight</source>
<translation>Підсвічений</translation>
</message>
<message>
<source>HighlightedText</source>
<translation>Підсвічений текст</translation>
</message>
<message>
<source>&Select Color:</source>
<translation>&Оберіть колір:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a color</source>
<translation>Оберіть колір</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a color for the selected central color role.</source>
<translation>Виберіть колір для вказаної головної кольорової ролі.</translation>
</message>
<message>
<source>3-D shadow &effects</source>
<translation>3-D &ефекти тіні</translation>
</message>
<message>
<source>Build &from button color</source>
<translation>Будувати &з кольору кнопки</translation>
</message>
<message>
<source>Generate shadings</source>
<translation>Генерувати тіні</translation>
</message>
<message>
<source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
<translation>Увімкніть, щоб кольори 3D-ефектів розраховувались з кольору кнопки.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose 3D-effect color role</source>
<translation>Оберіть роль для 3D-ефектів</translation>
</message>
<message>
<source><b>Select a color role.</b><p>Available effect roles are: <ul> <li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul></source>
<translation><b>Оберіть кольорову роль.</b><p>Доступні наступні ролі ефектів: <ul> <li>Світлий - світліше ніж колір кнопки. </li> <li>Напівсвітлий - між "Кнопкою" та "Світлим". </li> <li>Напівтемний - між "Кнопкою" та "Темним". </li> <li>Темний - темніший ніж "Кнопка". </li> <li>Тінь - дуже темний колір. </li> </ul></translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>Світлий</translation>
</message>
<message>
<source>Midlight</source>
<translation>Напівсвітлий</translation>
</message>
<message>
<source>Mid</source>
<translation>Напівтемний</translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<translation>Темний</translation>
</message>
<message>
<source>Shadow</source>
<translation>Тінь</translation>
</message>
<message>
<source>Select Co&lor:</source>
<translation>Оберіть &колір:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
<translation>Оберіть колір для вказаної кольорової ролі ефектів.</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Close dialog and apply all changes.</source>
<translation>Закрити діалог та застосувати усі зміни.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>Close dialog and discard all changes.</source>
<translation>Закрити діалог та відкинути усі зміни.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewFrame</name>
<message>
<source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source>
<translation>Налаштування стільниці будуть застосовані лише після перезапуску програми.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewWidgetBase</name>
<message>
<source>Preview Window</source>
<translation>Вікно попереднього перегляду</translation>
</message>
<message>
<source>ButtonGroup</source>
<translation>Група кнопок</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton1</source>
<translation>Перемикач 1</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton2</source>
<translation>Перемикач 2</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton3</source>
<translation>Перемикач 3</translation>
</message>
<message>
<source>ButtonGroup2</source>
<translation>Група кнопок 2</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox1</source>
<translation>Прапорець 1</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox2</source>
<translation>Прапорець 2</translation>
</message>
<message>
<source>LineEdit</source>
<translation>Поле введення</translation>
</message>
<message>
<source>ComboBox</source>
<translation>Випадаючий список</translation>
</message>
<message>
<source>PushButton</source>
<translation>Кнопка</translation>
</message>
<message>
<source><p>
<a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a>
</p>
<p>
<a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a>
</p></source>
<translation><p>
<a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a>
</p>
<p>
<a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a>
</p></translation>
</message>
</context>
</TS>