<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ja_JP">
<context>
<name>AnimationSaveWidget</name>
<message>
<location filename="../tools/qvfb/qvfb.cpp" line="+868"/>
<location line="+204"/>
<source>Record</source>
<translation>録画</translation>
</message>
<message>
<location line="-202"/>
<source>Reset</source>
<translation>リセット</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Save in MPEG format (requires netpbm package installed)</source>
<translation>MPEG形式で保存(netpbmパッケージのインストールが必要)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+206"/>
<source>Click record to begin recording.</source>
<translation>録画を開始するには「録画」をクリックしてください。</translation>
</message>
<message>
<location line="-115"/>
<location line="+147"/>
<source>Finished saving.</source>
<translation>保存が完了しました。</translation>
</message>
<message>
<location line="-63"/>
<source>Paused. Click record to resume, or save if done.</source>
<translation>一時停止中。「録画」をクリック再開するか、保存をしてください。</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Pause</source>
<translation>一時停止</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Recording...</source>
<translation>録画中...</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Saving... </source>
<translation>保存中...</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<source>Save animation...</source>
<translation>動画を保存中...</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save canceled.</source>
<translation>保存がキャンセルされました。</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Save failed!</source>
<translation>保存に失敗しました!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Config</name>
<message>
<location filename="../tools/qvfb/config.ui" line="+54"/>
<source>Configure</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Size</source>
<translation>サイズ</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>176x220 "SmartPhone"</source>
<translation>176x220 "スマートフォン"</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>240x320 "PDA"</source>
<translation>240x320 "PDA"</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>320x240 "TV" / "QVGA"</source>
<translation>320x240 "TV" / "QVGA"</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>640x480 "VGA"</source>
<translation>640x480 "VGA"</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>800x480</source>
<translation>800x480</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>800x600</source>
<translation>800x600</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>1024x768</source>
<translation>1024x768</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Custom</source>
<translation>それ以外</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Depth</source>
<translation>色深度</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>1 bit monochrome</source>
<translation>1 bit モノクロ</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>2 bit grayscale</source>
<translation>2 bit グレイスケール</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>4 bit grayscale</source>
<translation>4 bit グレイスケール</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>8 bit</source>
<translation>8 bit</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>12 (16) bit</source>
<translation>12(16) bit</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>15 bit</source>
<translation>15 bit</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>16 bit</source>
<translation>16 bit</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>18 bit</source>
<translation>18 bit</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>24 bit</source>
<translation>24 bit</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>32 bit</source>
<translation>32 bit</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>32 bit ARGB</source>
<translation>32 bit ARGB</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Swap red and blue channels</source>
<translation>赤と青のチャンネルを入れ替える</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>BGR format</source>
<translation>BGR フォーマット</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Skin</source>
<translation>スキン</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Emulate touch screen (no mouse move)</source>
<translation>タッチスクリーンのエミュレート(マウスムーブが無効になります)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Emulate LCD screen (Only with fixed zoom of 3.0 times magnification)</source>
<translation>LCDスクリーンのエミュレート(3倍固定の拡大ズーム)</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source><p>Note that any applications using the virtual framebuffer will be terminated if you change the Size or Depth <i>above</i>. You may freely modify the Gamma <i>below</i>.</source>
<translation><p><i>以上の</i>サイズや色深度を変更した場合、ヴァーチャルフレームバッファ上で動作しているアプリケーションは終了します。<i>以下の</i>ガンマ値の変更の場合はアプリケーションは終了しません。</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Gamma</source>
<translation>ガンマ</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Blue</source>
<translation>青</translation>
</message>
<message>
<location line="+489"/>
<location line="+496"/>
<location line="+14"/>
<location line="+496"/>
<source>1.0</source>
<translation>1.0</translation>
</message>
<message>
<location line="-999"/>
<source>Green</source>
<translation>緑</translation>
</message>
<message>
<location line="+496"/>
<source>All</source>
<translation>全て</translation>
</message>
<message>
<location line="+496"/>
<source>Red</source>
<translation>赤</translation>
</message>
<message>
<location line="+496"/>
<source>Set all to 1.0</source>
<translation>全て1.0にする</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>キャンセル(&C)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceSkin</name>
<message>
<location filename="../tools/shared/deviceskin/deviceskin.cpp" line="+79"/>
<source>The image file '%1' could not be loaded.</source>
<translation>画像ファイル "%1" を読み込めません。</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>The skin directory '%1' does not contain a configuration file.</source>
<translation>スキンのディレクトリ "%1" に設定ファイルがありません。</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The skin configuration file '%1' could not be opened.</source>
<translation>スキンの設定ファイル "%1" が開けません。</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>The skin configuration file '%1' could not be read: %2</source>
<translation>スキンの設定ファイル "%1" が読み込めません: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>Syntax error: %1</source>
<translation>シンタックスエラー: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>The skin "up" image file '%1' does not exist.</source>
<translation>スキンの "up" の画像ファイル "%1" がありません。</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>The skin "down" image file '%1' does not exist.</source>
<translation>スキンの "down" の画像ファイル "%1" がありません。</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>The skin "closed" image file '%1' does not exist.</source>
<translation>スキンの "closed" の画像ファイル "%1" がありません。</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The skin cursor image file '%1' does not exist.</source>
<translation>スキンのカーソルの画像ファイル "%1" がありません。</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Syntax error in area definition: %1</source>
<translation>エリア定義のシンタックスエラー: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Mismatch in number of areas, expected %1, got %2.</source>
<translation>エリア数が正しくありません。%2 となってありますが %1 であるべきです。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QVFb</name>
<message>
<location filename="../tools/qvfb/qvfb.cpp" line="-735"/>
<source>&Save image...</source>
<translation>画像の保存(&S)...</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&Animation...</source>
<translation>動画の保存(&A)...</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&Quit</source>
<translation>終了(&Q)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show &Cursor</source>
<translation>カーソルの表示(&C)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&Refresh Rate...</source>
<translation>リフレッシュレート(&R)...</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Zoom scale &0.5</source>
<translation>ズームスケール &0.5</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Zoom scale &1</source>
<translation>ズームスケール &1</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Zoom scale &2</source>
<translation>ズームスケール &2</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Zoom scale &3</source>
<translation>ズームスケール &3</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Zoom scale &4</source>
<translation>ズームスケール &4</translation>
</message>
<message>
<location line="-30"/>
<source>&File</source>
<translation>ファイル(&F)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&Configure...</source>
<translation>設定の変更(&C)...</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&View</source>
<translation>表示(&V)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&No rotation</source>
<translation>ローテーションなし(&N)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&90° rotation</source>
<translation>&90° ローテーション</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>1&80° rotation</source>
<translation>1&80° ローテーション</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>2&70° rotation</source>
<translation>2&70° ローテーション</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Zoom scale 0.7&5</source>
<translation>ズームスケール 0.7&5</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Zoom &scale...</source>
<translation>ズームスケール(&S)...</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&Help</source>
<translation>ヘルプ(&H)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&About...</source>
<translation>QVFB について(&A)...</translation>
</message>
<message>
<location line="+87"/>
<source>Save Main Screen image</source>
<translation>メインスクリーンの画像の保存</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+7"/>
<source>snapshot.png</source>
<translation>スナップショット.png</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<location line="+7"/>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>Save Main Screen Image</source>
<translation>メインスクリーンの画像の保存</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+7"/>
<source>Save failed. Check that you have permission to write to the target directory.</source>
<translation>保存に失敗しました。保存先のディレクトリn書き込み権限があるかを確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Save Second Screen image</source>
<translation>サブスクリーンの画像の保存</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Save Second Screen Image</source>
<translation>サブスクリーンの画像の保存</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>About QVFB</source>
<translation>QVFB について</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source><h2>The Qt for Embedded Linux Virtual X11 Framebuffer</h2><p>This application runs under Qt for X11, emulating a simple framebuffer, which the Qt for Embedded Linux server and clients can attach to just as if it was a hardware Linux framebuffer. <p>With the aid of this development tool, you can develop Qt for Embedded Linux applications under X11 without having to switch to a virtual console. This means you can comfortably use your other development tools such as GUI profilers and debuggers.</source>
<translation><h2>The Qt for Embedded Linux Virtual X11 Framebuffer</h2><p>このアプリケーションは Qt for X11 上で動作し、Qt for Embedded Linux のサーバーとクライアントがハードウェアの Linux フレームバッファのように接続可能なシンプルなフレームバッファをエミュレートします。 <p>この開発ツールを使用すると Qt for Embedded Linux 向けのアプリケーションが X11 上でヴァーチャルコンソールへ切り替える事なく開発できるようになります。GUI のプロファイラやデバッガなどの他のツールを一緒に使用する時に便利でしょう。</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Browse...</source>
<translation>他のスキンを参照...</translation>
</message>
<message>
<location line="+143"/>
<source>Load Custom Skin...</source>
<translation>カスタムスキンを開く...</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>All QVFB Skins (*.skin)</source>
<translation>QVFB のスキン(*.skin)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QVFbRateDialog</name>
<message>
<location filename="../tools/qvfb/qvfbratedlg.cpp" line="+58"/>
<source>Target frame rate:</source>
<translation>ターゲットのフレームレート:</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+17"/>
<source>%1fps</source>
<translation>%1fps</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
</context>
</TS>