<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pl_PL">
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../tools/qtconfig/mainwindow.cpp" line="+351"/>
<source>On The Spot</source>
<translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<location line="+1"/>
<location line="+38"/>
<location line="+1"/>
<source>Auto (default)</source>
<translation>Automatyczny (domyślnie)</translation>
</message>
<message>
<location line="-38"/>
<source>Choose audio output automatically.</source>
<translation>Wybierz automatycznie wyjście dźwiękowe.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<source>aRts</source>
<translation>aRts</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
<translation>Eksperymentalna obsługa aRts dla GStreamer.</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
<translation>Końcówka Phonon GStreamer nie jest dostępna.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Choose render method automatically</source>
<translation>Wybierz automatycznie metodę renderowania</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+1"/>
<source>X11</source>
<translation>X11</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Use X11 Overlays</source>
<translation>Użyj warstwy X11</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+1"/>
<source>OpenGL</source>
<translation>OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Use OpenGL if avaiable</source>
<translation>Użyj OpenGL jeśli dostępne</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+1"/>
<source>Software</source>
<translation>Oprogramowanie</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Use simple software rendering</source>
<translation>Użyj prostego oprogramowania renderującego</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Over The Spot</source>
<translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Off The Spot</source>
<translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Root</source>
<translation>W dodatkowym oknie (Root)</translation>
</message>
<message>
<location line="+466"/>
<source>Select a Directory</source>
<translation>Wybierz katalog</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+1"/>
<location line="+8"/>
<source>Qt Configuration</source>
<translation>Konfiguracja Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Save Changes</source>
<translation>Zapisz zmiany</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Save changes to settings?</source>
<translation>Zapisać zmiany do ustawień?</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&Yes</source>
<translation>&Tak</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&No</source>
<translation>&Nie</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location line="-575"/>
<source>No changes to be saved.</source>
<translation>Brak zmian do zapisania.</translation>
</message>
<message>
<location line="-259"/>
<source>Desktop Settings (Default)</source>
<translation>Ustawienia pulpitu (domyślne)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source>
<translation>Wybierz styl i paletę na podstawie ustawień Twojego pulpitu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+258"/>
<source>Saving changes...</source>
<translation>Zapisywanie zmian...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowBase</name>
<message>
<location filename="../tools/qtconfig/mainwindowbase.ui"/>
<source>Qt Configuration</source>
<translation>Konfiguracja Qt</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Appearance</source>
<translation>Wygląd</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>GUI Style</source>
<translation>Styl GUI</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Select GUI &Style:</source>
<translation>Wybierz &styl GUI:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Build Palette</source>
<translation>Wersje palety</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>&3-D Effects:</source>
<translation>&Efekty 3-D:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Window Back&ground:</source>
<translation>&Tło okna:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>&Tune Palette...</source>
<translation>&Ustaw paletę...</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
<translation>Użyj Centrum Kontroli KDE aby zmienić paletę.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Preview</source>
<translation>Podgląd</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Select &Palette:</source>
<translation>Wybierz &paletę:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Active Palette</source>
<translation>Aktywna paleta</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Inactive Palette</source>
<translation>Nieaktywna paleta</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Disabled Palette</source>
<translation>Paleta "zablokowane"</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Fonts</source>
<translation>Czcionki</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Default Font</source>
<translation>Domyślna czcionka</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>&Style:</source>
<translation>&Styl:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>&Point Size:</source>
<translation>&Rozmiar czcionki:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>F&amily:</source>
<translation>&Nazwa czcionki:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Sample Text</source>
<translation>Przykładowy tekst</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Font Substitution</source>
<translation>Zamiana czcionki</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>S&elect or Enter a Family:</source>
<translation>&Wybierz lub wpisz nazwę czcionki:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Current Substitutions:</source>
<translation>Bieżące zamiany:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Up</source>
<translation>W górę</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Down</source>
<translation>W dół</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Select s&ubstitute Family:</source>
<translation>Wybierz &nazwę czcionki do zamiany na:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Interface</source>
<translation>Interfejs</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Feel Settings</source>
<translation>Ustawienia działania</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>&Double Click Interval:</source>
<translation>&Odstęp pomiędzy dwukrotnym kliknięciem:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>No blinking</source>
<translation>Brak migotania</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>&Cursor Flash Time:</source>
<translation>&Czas zmiany kursora:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source> lines</source>
<translation> linie</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Wheel &Scroll Lines:</source>
<translation>Obrócenie kółkiem powoduje &przesunięcie o tyle linii:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Resolve symlinks in URLs</source>
<translation>Rozwiązuj dowiązania symboliczne w adresach URL</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>GUI Effects</source>
<translation>Efekty GUI</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>&Enable</source>
<translation>&Włącz</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Alt+E</source>
<translation>Alt+E</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>&Menu Effect:</source>
<translation>Efekty &menu:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>C&omboBox Effect:</source>
<translation>Efekty c&ombobox'a:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>&ToolTip Effect:</source>
<translation>Efekt &chmurki:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Tool&Box Effect:</source>
<translation>Efekty &paska narzędzi:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Disable</source>
<translation>Wyłącz</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Animate</source>
<translation>Animacja</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Fade</source>
<translation>Wyłanianie</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Global Strut</source>
<translation>Minimalny rozmiar widżetów</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Minimum &Width:</source>
<translation>Minimalna &szerokość:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Minimum Hei&ght:</source>
<translation>Minimalna &wysokość:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source> pixels</source>
<translation> pikseli</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
<translation>Rozszerzona obsługa dla języków pisanych od prawej do lewej</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>XIM Input Style:</source>
<translation>Rodzaje wprowadzania znaków (XIM):</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>On The Spot</source>
<translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Over The Spot</source>
<translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Off The Spot</source>
<translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Root</source>
<translation>W dodatkowym oknie (Root)</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Default Input Method:</source>
<translation>Domyślna metoda wprowadzania:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Printer</source>
<translation>Drukarka</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Enable Font embedding</source>
<translation>Włącz czcionki wbudowane</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Font Paths</source>
<translation>Ścieżki czcionek</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Browse...</source>
<translation>Przeglądaj...</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Press the <b>Browse</b> button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
<translation>Naciśnij przycisk <b>Przeglądaj</b> lub wpisz nazwę katalogu i naciśnij Enter aby dodać do listy.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Phonon</source>
<translation>Phonon</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>About Phonon</source>
<translation>Informacje o Phonon</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Current Version:</source>
<translation>Bieżąca wersja:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Not available</source>
<translation>Nie dostępne</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Website:</source>
<translation>Witryna:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></source>
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>About GStreamer</source>
<translation>Informacje o GStreamer</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></source>
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>GStreamer backend settings</source>
<translation>Ustawienia końcówki GStreamer</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Preferred audio sink:</source>
<translation>Preferowane ujście dźwiękowe:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Preferred render method:</source>
<translation>Preferowana metoda renderowania:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.</span></p></body></html></source>
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Zwróć uwagę że zmiany dla tych ustawień mogą spowodować nieprawidłowe działanie aplikacji</span></p></body></html></translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>&File</source>
<translation>&Plik</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>&Help</source>
<translation>&Pomoc</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>&Save</source>
<translation>&Zapisz</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Save</source>
<translation>Zapisz</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>E&xit</source>
<translation>&Zakończ</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Exit</source>
<translation>Zakończ</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>&About</source>
<translation>&Informacje o</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>About</source>
<translation>Informacje o</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>About &Qt</source>
<translation>Informacje o &Qt</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>About Qt</source>
<translation>Informacje o Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaletteEditorAdvancedBase</name>
<message>
<location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui"/>
<source>Tune Palette</source>
<translation>Ustaw paletę</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source><b>Edit Palette</b><p>Change the palette of the current widget or form.</p><p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.</p></source>
<translation><b>Edycja palety</b><p>Zmień paletę bieżącego widżetu lub formularza.</p><p>Użyj wygenerowanej palety lub wybierz kolory dla każdej grupy i roli koloru.</p><p>Paleta może być przetestowana z różnymi rozmieszczeniami widżetów w sekcji podglądu.</p></translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Select &Palette:</source>
<translation>Wybierz &paletę:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Active Palette</source>
<translation>Paleta "aktywne"</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Inactive Palette</source>
<translation>Paleta "nieaktywne"</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Disabled Palette</source>
<translation>Paleta "zablokowane"</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Auto</source>
<translation>Automatycznie</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Build inactive palette from active</source>
<translation>Twórz paletę "nieaktywne" z "aktywne"</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Build disabled palette from active</source>
<translation>Twórz paletę "zablokowane" z "aktywne"</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Central color &roles</source>
<translation>Główne &role koloru</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Choose central color role</source>
<translation>Wybierz główną rolę koloru</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source><b>Select a color role.</b><p>Available central roles are: <ul> <li>Window - general background color.</li> <li>WindowText - general foreground color. </li> <li>Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. </li> <li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. </li> <li>Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> <li>Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. </li> </ul> </p></source>
<translation><b>Wybierz rolę koloru.</b><p>Dostępne role główne: <ul> <li>Okno - główny kolor tła.</li> <li>Tekst Okna - główny kolor pierwszoplanowy. </li> <li>Bazowy - używany jako kolor tła dla np. widżetów wejściowych, zwykle biały lub inny jasny kolor. </li> <li>Tekst - kolor pierwszoplanowy używany z Bazowym. Zwykle jest on taki sam jak Tekst Okna i wtedy powinien dobrze kontrastować jednocześnie z Oknem i Bazowym </li> <li>Przycisk - główny kolor tła przycisku, gdy przyciski potrzebują innego tła niż Okno, jak np. w stylu Macintosh. </li> <li>Tekst Przycisku - kolor pierwszoplanowy używany z Przyciskiem. </li> <li>Podświetlony - kolor użyty w zaznaczonych lub podświetlonych elementach. </li> <li>Podświetlony Tekst - kolor tekstu który kontrastuje z Podświetlonym. </li> <li>Jasny Tekst - kolor teksty który znacznie różni się od Tekstu Okna i dobrze kontrastuje z np. czarnym. </li> </ul> </p></translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>WindowText</source>
<translation>Tekst Okna</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Button</source>
<translation>Przycisk</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Base</source>
<translation>Podstawa</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Text</source>
<translation>Tekst</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>BrightText</source>
<translation>Jasny tekst</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>ButtonText</source>
<translation>Tekst przycisku</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Highlight</source>
<translation>Wyróżnienie</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>HighlightedText</source>
<translation>Tekst wyróżniony</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>&Select Color:</source>
<translation>&Wybierz kolor:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Choose a color</source>
<translation>Wybierz kolor</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Choose a color for the selected central color role.</source>
<translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej głównej roli koloru.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>3-D shadow &effects</source>
<translation>&Efekty cień 3-D </translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Build &from button color</source>
<translation>&Zbuduj w oparciu o kolor przycisku</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Generate shadings</source>
<translation>Wygeneruj cienie</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
<translation>Zaznacz aby kolory efektów trójwymiarowych były obliczone na podstawie koloru przycisku.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Choose 3D-effect color role</source>
<translation>Wybierz rolę koloru efektu trójwymiarowego</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source><b>Select a color role.</b><p>Available effect roles are: <ul> <li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul></source>
<translation><b>Wybierz rolę koloru.</b><p>Dostępne role kolorów: <ul> <li>Jasny - jaśniejszy od koloru Przycisku. </li> <li>Średnio Jasny - pomiędzy kolorem Przycisku i Jasnym. </li> <li>Średni - pomiędzy kolorem Przycisku i Ciemnym. </li> <li>Ciemny - ciemniejszy od koloru Przycisku. </li> <li>Cień - bardzo ciemny kolor. </li> </ul></translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Light</source>
<translation>Jasny</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Midlight</source>
<translation>Średnio jasny</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Mid</source>
<translation>Średni</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Dark</source>
<translation>Ciemny</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Shadow</source>
<translation>Cień</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Select Co&lor:</source>
<translation>Wybierz &kolor:</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
<translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej roli koloru dla efektu.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Close dialog and apply all changes.</source>
<translation>Zamknij okno i zastosuj wszystkie zmiany.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Close dialog and discard all changes.</source>
<translation>Zamknij okno i anuluj wszystkie zmiany.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewFrame</name>
<message>
<location filename="../tools/qtconfig/previewframe.cpp" line="+81"/>
<source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source>
<translation>Ustawienia pulpitu zostaną zaaplikowane po ponownym uruchomieniu aplikacji.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../tools/qtconfig/previewwidgetbase.ui"/>
<source>Preview Window</source>
<translation>Okno podglądu</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>ButtonGroup</source>
<translation>ButtonGroup</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>RadioButton1</source>
<translation>RadioButton1</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>RadioButton2</source>
<translation>RadioButton2</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>RadioButton3</source>
<translation>RadioButton3</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>ButtonGroup2</source>
<translation>ButtonGroup2</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>CheckBox1</source>
<translation>CheckBox1</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>CheckBox2</source>
<translation>CheckBox2</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>LineEdit</source>
<translation>LineEdit</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>ComboBox</source>
<translation>ComboBox</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>PushButton</source>
<translation>PushButton</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source><p>
<a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a>
</p>
<p>
<a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a>
</p></source>
<translation><p>
<a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a>
</p>
<p>
<a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a>
</p></translation>
</message>
</context>
</TS>