tests/arthur/data/1.1/struct-cond-02-t.svg
author Dremov Kirill (Nokia-D-MSW/Tampere) <kirill.dremov@nokia.com>
Mon, 03 May 2010 13:17:34 +0300
changeset 19 fcece45ef507
parent 0 1918ee327afb
permissions -rw-r--r--
Revision: 201015 Kit: 201018

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1 Tiny//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11-tiny.dtd">
<!--======================================================================-->
<!--=  Copyright 2000 World Wide Web Consortium, (Massachusetts          =-->
<!--=  Institute of Technology, Institut National de Recherche en        =-->
<!--=  Informatique et en Automatique, Keio University). All Rights      =-->
<!--=  Reserved. See http://www.w3.org/Consortium/Legal/.                =-->
<!--======================================================================-->
<!-- edited with XML Spy v3.0.7 NT (http://www.xmlspy.com) by Chris Lilley (W3C) -->
<!-- ===================================================================== -->
<!--                                                                       -->
<!-- structure-lang-BE-08.svg                                              -->
<!-- renamed to struct-cond-02-t.svg                                       -->
<!--                                                                       -->
<!-- Test that viewer has the basic capability to switch on user langauge  -->
<!--                                                                       -->
<!-- Author : Chris Lilley,  28-Jul-2000                                   -->
<!-- Revised for 1.1 : Rick Graham Feb/05/2002                             -->
<!--======================================================================-->
<svg version="1.1" baseProfile="tiny" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" id="svg-root" width="100%" height="100%" viewBox="0 0 480 360">
	<SVGTestCase xmlns="http://www.w3.org/2000/02/svg/testsuite/description/">
		<OperatorScript version="$Revision: 1.8 $" testname="struct-cond-02-t.svg">
<Paragraph>
			This tests ability to use the 'systemLanguage' as a test attribute within a 
			switch element. To pass, either <ol>
					<li>the name (in English) of the current 
			system language, or</li>
					<li>the names of the three languages (English, French 
			Japanese) of W3C</li>
				</ol> must appear. The second case 
			will occur if either the user language is not one of the (60 or so) languages 
			present in the test, or if there is no user language information available.
</Paragraph>
<Paragraph>
			It is an error to display no output; the last child of switch has no test, so 
			it will always be taken unless a more suitable child has already evaluated to true.

</Paragraph>

<Paragraph>
			In addition, the string "Why don't they just speak &lt;language&gt;" should appear 
			in the center of the graphic, translated into that language. It is not an error for 
			some or all of this string to display as 'missing character'  glyphs, if no 
			suitable font is available - however, this is unlikely if the language is indeed 
			the users primary language. (It can easily occur during testing, however).
</Paragraph>
		</OperatorScript>
	</SVGTestCase>
	<title id="test-title">struct-cond-02-t</title>
	<desc id="test-desc">Test that viewer has the basic capability to switch on user langauge</desc>
	<!--======================================================================-->
	<!--Content of Test Case follows...                  =====================-->
	<!--======================================================================-->
	<g id="test-body-content">
		<g fill="black" stroke="none" font-size="24" font-weight="normal" font-family="Arial, Tahoma, Verdana, 'Arial Unicode MS', Code2000">
			<!-- a blank one
<text x="20" y="220" xml:lang="">
<tspan font-weight="bold" >
 ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en"></text>
-->
			<!-- put sample here for testing -->
			<switch>
				<g systemLanguage="af">
					<text x="20" y="220" xml:lang="af" font-size="16">Waarom kan hulle nie net doodgewoon Afrikaans praat nie?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Afrikaans</text>
				</g>
				<g systemLanguage="am">
					<text x="20" y="220" xml:lang="am" font-family="'GF Zemen Unicode',Code2000" font-size="28">ለምንድነው አማርኛ የማይናገሩት፧</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Amharic</text>
				</g>
				<g systemLanguage="ar">
					<!-- this is a tiny test so there is no text-anchor, thus rtl text is explicitly positioned -->
					<text x="20" y="220" xml:lang="ar-SA" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="19">لماذا لا يتكلمون اللّغة العربية فحسب؟</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Arabic (SA)</text>
				</g>
				<g systemLanguage="bg">
					<text x="20" y="220" xml:lang="bg" font-size="18">Защо те просто не могат да говорят български ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Bulgarian</text>
				</g>
				<g systemLanguage="bn">
					<text x="20" y="220" xml:lang="bn" font-family="'Arial Unicode MS','UT Bengali Khulna'" font-size="28">ওরা েকন বাংলা বলেত পাের না ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Bengali</text>
				</g>
				<!-- 
Tibetan needs complex layout: this will not work correctly though the font has the right glyphs: 
<g systemLanguage="bo">
					<text x="20" y="220" xml:lang="bo" font-family="'Arial Unicode MS'" font-size="18">
						
ག་རེ་བྱས་ཁོ་རང་ཚོས་ བོད་ སྐད་ཆ་དེ་ག་རང་བཤད་ཀྱི་མ་རེད།</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Tibetan</text>
				</g>-->
				<g systemLanguage="ca">
					<text x="20" y="220" xml:lang="bg" font-size="20">Per què no poden simplement parlar en català ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Catalan</text>
				</g>
				<g systemLanguage="cs">
					<text x="20" y="220" xml:lang="cs">Proč prostě nemluví česky ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Czech</text>
				</g>
				<g systemLanguage="cy">
					<text x="20" y="220" xml:lang="cy" font-size="20">Pam dydyn nhw ddim yn siarad Cymraeg ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Welsh</text>
				</g>
				<g systemLanguage="da">
					<text x="20" y="220" xml:lang="da">Hvorfor kan de ikke bare tale dansk ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Danish</text>
				</g>
				<!-- need a generic german, too -->
				<g systemLanguage="de-DE">
					<text x="20" y="220" xml:lang="de-DE" font-size="22">Warum sprechen sie nicht einfach Deutsch ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">German (DE)</text>
				</g>
				<g systemLanguage="el">
					<text x="20" y="220" xml:lang="el-GR"  font-size="22">Μα γιατί δεν μπορούν να μιλήσουν Ελληνικά ;</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Greek (modern, GR)</text>
				</g>
				<g systemLanguage="en">
					<text x="20" y="220" xml:lang="en-US">Why can't they just speak English ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">English (US)</text>
				</g>
				<g systemLanguage="es">
					<text x="20" y="220" xml:lang="es-ES"  font-size="18">¿Por qué no pueden simplemente hablar en castellano ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Spanish (ES)</text>
				</g>
				<g systemLanguage="eu">
					<text x="20" y="220" xml:lang="eu" font-size="21">Zergatik ezin dute  Euzkeraz bakarrik hitzegin?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Basque</text>
				</g>
				<g systemLanguage="fa">
					<text x="20" y="220" xml:lang="fa" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="22">خب، چرا فارسى صحبت نمى كنند؟</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Farsi</text>
				</g>
				<g systemLanguage="fi">
					<text x="20" y="220" xml:lang="fi"  font-size="20">Miksi he eivät yksinkertaisesti puhu suomea ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Finnish</text>
				</g>
				<!-- put Canadian French before generic French -->
				<g systemLanguage="fr">
					<text x="20" y="220" xml:lang="fr-fR"  font-size="17">Pourquoi, tout simplement, ne parlent-ils pas en Français ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">French (FR)</text>
				</g>
				<g systemLanguage="gd">
					<text x="20" y="220" xml:lang="gd"  font-size="20">Carson nach eil iad a'bruidhinn na Gàidhlige ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Scots Gaelic</text>
				</g>
				<g systemLanguage="gu">
					<text x="20" y="220" xml:lang="gu" font-family="'Arial Unicode MS'" font-size="28">બદ્ધા લોકો ગુજરાતી કૅમ નથી બોલતા?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Gujarti (IN)</text>
				</g>
				<g systemLanguage="he">
					<!-- he or iw, check -->
					<text x="20" y="220" xml:lang="he" font-family="Tahoma,'Arial Unicode MS'" font-size="22">למה הם פשוט לא מדברים עברית ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Hebrew (modern)</text>
				</g>
				<g systemLanguage="hi">
					<text x="20" y="220" xml:lang="hi" font-family="Mangal,Code2000,'Arial Unicode MS'">यह लोग हिन्दी क्यों नहीं बोल सकते हैं ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Hindi</text>
				</g>
				<g systemLanguage="hr">
					<text x="20" y="220" xml:lang="hr">Zašto jednostavno ne govore hrvatski ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Croatian</text>
				</g>
				<g systemLanguage="hu">
					<text x="20" y="220" xml:lang="hu"  font-size="22">Miért nem beszélnek egyszerűen magyarul ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Hungarian</text>
				</g>
				<g systemLanguage="hy">
					<text x="20" y="220" xml:lang="hy" font-family="Sylfaen,Code2000,'Arial Unicode MS'"  font-size="22">Ինչու՞ նրանք չեն խոսում Հայերեն 
					</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Armenian</text>
				</g>
				<g systemLanguage="id">
					<text x="20" y="220" xml:lang="id"  font-size="18">Mengapa mereka tidak bisa bicara bahasa Indonesia ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Indonesian</text>
				</g>
				<g systemLanguage="is">
					<text x="20" y="220" xml:lang="is" font-size="20">Hvers vegna geta þeir ekki réttlátur tala Íslenska ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Icelandic</text>
				</g>
				<g systemLanguage="it">
					<text x="20" y="220" xml:lang="it"  font-size="18">Perchè non possono semplicemente parlare italiano ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Italian</text>
				</g>
				<g systemLanguage="iu">
					<!-- unable to distinguish North Baffin Island Inuktitut from 
			     South/Central Baffin Island Inuktitut
			     because ISO 3166 codes do not offer any finer 
			     resolution than 'Canadian' -->
					<text x="20" y="220" xml:lang="iu" font-family="NunacomU,'Ballymun RO','Arial Unicode MS'" font-size="28">ᓱᒻᒪᓂᒃᑯᐊ ᐃᓄᒃᑎᑐ ᑐᐃᓐᓇᔭᙱᓚᑦ</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Inuktitut</text>
				</g>
				<g systemLanguage="ja-JP">
					<text x="20" y="220" xml:lang="ja-JP" font-family="'MS Gothic',MS ゴシック,'MS Mincho',MS 明朝,Code2000,'Arial Unicode MS',DFP-SMTWSong" font-size="22">なぜ、みんな日本語を話してくれないのか?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Japanese (JP)</text>
				</g>
				<g systemLanguage="jw">
					<text x="20" y="220" xml:lang="jw" font-size="20">Kenapa kok ora nganggo  basa Jawa  wae?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Javanese</text>
				</g>
				<g systemLanguage="ka">
					<text x="20" y="220" xml:lang="ka" font-family="Sylfaen,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="20">რატომ არ ლაპარაკობენ ისინი ქართულად ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Georgian</text>
				</g>
				<g systemLanguage="kk">
					<text x="20" y="220" xml:lang="kk" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000">Олар неге қазақ тiлiнде сойлемейдi?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Kazakh</text>
				</g>
				<g systemLanguage="kn">
					<text x="20" y="220" xml:lang="kn" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000" font-size="28">ಅವರು ಕನ್ನಡ ಮಾತನಾಡಬಹುದಲ್ಲಾ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Kannada</text>
				</g>
				<g systemLanguage="ko">
					<text x="20" y="220" xml:lang="ko" font-family="GulimChe,굴림체,Gulim,굴림,BatangChe,바탕체,Batang,바탕,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="15">세계의 모든 사람들이 한국어 를 이해한다면 얼마나 좋을까?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Korean</text>
				</g>
				<g systemLanguage="ky">
					<text x="20" y="220" xml:lang="ky" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000">Емне үчүн алар кыргызча сүйлбйт?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Kirghiz</text>
				</g>
				<g systemLanguage="lt">
					<text x="20" y="220" xml:lang="lt" font-size="28">Kodėl gi jie nekalba lietuviškai ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Lithuanian</text>
				</g>
				<g systemLanguage="mk">
					<text x="20" y="220" xml:lang="mk" font-size="20">Зошто тие едноставно не говорат македонски ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Macedonian</text>
				</g>
				<g systemLanguage="mr">
					<text x="20" y="220" xml:lang="mr" font-family="Mangal,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26">लोकांना मराठी का बोलता येत नाही?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Marathi</text>
				</g>
				<g systemLanguage="nl">
					<text x="20" y="220" xml:lang="nl" font-size="21">Waarom spreken ze niet gewoon Nederlands ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Dutch</text>
				</g>
				<g systemLanguage="no">
					<text x="20" y="220" xml:lang="no" font-size="21">Hvorfor kan de ikke bare snakke norsk ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Norwegian</text>
				</g>
				<g systemLanguage="or">
					<text x="20" y="220" xml:lang="or" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000"  font-size="26">ସେମାନେ ଉଡିଯା ରେ କହିନ୍କି କହିବେ ନହିଁ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Oriya</text>
				</g>
				<g systemLanguage="pl">
					<text x="20" y="220" xml:lang="pl">Dlaczego oni nie mówią po polsku ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Polish</text>
				</g>
				<!-- test two specific types of Portugese, then a generic alternative -->
				<g systemLanguage="pt-PT">
					<text x="20" y="220" xml:lang="pt-PT"  font-size="18">Porque é que eles não falam simplesmente em Português ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Portugese (PT)</text>
				</g>
				<g systemLanguage="pt-BR">
					<text x="20" y="220" xml:lang="pt-BR" font-size="17">Porque é que eles não falam em Português (do Brasil) ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Portugese (BR)</text>
				</g>				
				<g systemLanguage="pt">
					<text x="20" y="220" xml:lang="pt-PT"  font-size="18">Porque é que eles não falam simplesmente em Português ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Portugese</text>
				</g>
				<g systemLanguage="ro">
					<text x="20" y="220" xml:lang="ro">De ce ei nu vorbesc moldoveneşte ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Romanian</text>
				</g>
				<g systemLanguage="ru">
					<text x="20" y="220" xml:lang="ru">Почему же они не говорят по-русски ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Russian</text>
				</g>
				<g systemLanguage="sa">
					<text x="20" y="220" xml:lang="sa" font-family="Mangal,Code2000,'Arial Unicode MS'"   font-size="26">ते किं संस्कृतः माम वदन्ति ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Sanskrit</text>
				</g>
				<g systemLanguage="sr">
					<text x="20" y="220" xml:lang="sr">Zašto jednostavno ne govore srpski ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Serbian</text>
				</g>
				<g systemLanguage="si">
					<text x="20" y="220" xml:lang="si" font-family="'Andale Mono WT J'"   font-size="26">අැයි ඔවුන්ට ඉංගරිස කතා ෛනබ ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Sinhalese</text>
					<!-- Sinhalese needs somewhat complex layout (many paired special cases, see 
http://www-texdev.mpce.mq.edu.au/l2h/indic/Sinhala/lreport/node1.html 
so this 'chart' font is not entirely suitable-->
				</g>
				<g systemLanguage="sl">
					<text x="20" y="220" xml:lang="sl">Zakaj vendar ne govorijo slovensko ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Slovenian</text>
				</g>
				<g systemLanguage="sq">
					<text x="20" y="220" xml:lang="sq">Pse nuk duan të flasin vetëm shqip ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Albanian</text>
				</g>
				<g systemLanguage="sv">
					<text x="20" y="220" xml:lang="sv">Varför pratar dom inte bara svenska ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Swedish</text>
				</g>
				<g systemLanguage="ta">
					<text x="20" y="220" xml:lang="ta" font-family="Latha,'Arial Unicode MS'" font-size="20">அவர்கள் ஏன் தமிழில் பேசக்கூடாது ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Tamil</text>
				</g>
				<g systemLanguage="te">
					<text x="20" y="220" xml:lang="te" font-family="'Arial Unicode MS'">
						 తెలుగు లో ఎందుకు మాట్లాడరు?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Telugu</text>
				</g>
				<g systemLanguage="tg">
					<text x="20" y="220" xml:lang="tg" font-size="20">Čaro onho ba zaboni točiki gap namezanand?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Tajik</text>
				</g>
				<g systemLanguage="th">
					<text x="20" y="220" xml:lang="th" font-family="Tahoma,CordiaUPC,BrowalliaUPC,DilleniaUPC,EucrosiaUPC,FreesiaUPC,JasmineUPC, KodChiangUPC,LilyUPC,'Arial Unicode MS'" 
					font-size="28">ทำไมเขาถึงไม่พูด ภาษาไทย </text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Thai</text>
				</g>
				<g systemLanguage="tl">
					<text x="20" y="220" xml:lang="tl"  font-size="19">Bakit hindi na lang sila magsalita ng Tagalog ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Tagalog (Filipino)</text>
				</g>
				<g systemLanguage="tr">
					<text x="20" y="220" xml:lang="tr">Neden Türkçe konuşamıyorlar?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Turkish</text>
				</g>
				<g systemLanguage="tt">
					<text x="20" y="220" xml:lang="tt" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000" font-size="22">Нишләп олар татарча сүләша алмыйлар?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Tatar</text>
				</g>
				<g systemLanguage="uk">
					<text x="20" y="220" xml:lang="uk">Чому б їм не розмовляти українською ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Ukranian</text>
				</g>
				<g systemLanguage="ur-IN">
					<text x="20" y="220" xml:lang="ur-IN" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="22">ﻦﻴﻫ ﻰﺘﻠﻭﺒ ﻦﻴﻬﻨ ﻦﻭﻴﻜ ﻮﺪﺭﺃ بس ﻮﻩ ﻟﻮﮒ؟</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Urdu (IN)</text>
				</g>
				<g systemLanguage="ur-PK">
					<text x="20" y="220" xml:lang="ur-PK" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="19">ﻦﻴﻫ ﻰﺘﻠﻭﺒ ﻦﻴﻬﻨ ﻦﻭﻴﻜ ﻮﺪﺭﺃ بس ﻮﻩ ﻟﻮﮒ؟</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Urdu (PK)</text>
				</g>
				<!-- should have a generic Urdu here for when user preference is Urdu but neither Pakistan Urdu nor Indian Urdu -->
				<g systemLanguage="uz">
					<text x="20" y="220" xml:lang="uz" font-size="22">Nega ular uzbek tilinda gapirmaidilar?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Uzbek</text>
				</g>
				<g systemLanguage="vi">
					<text x="20" y="220" xml:lang="vi" font-family="Tahoma,Verdana,'Verdana Ref','Arial Unicode MS'" font-size="22">Tại sao họ không thể chỉ nói tiếng Việt ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Vietnamese</text>
				</g>
				<g systemLanguage="yi">
					<text x="20" y="220" xml:lang="yi" font-family="Tahoma,'Arial Unicode MS'" font-size="22">פֿאַרװאָס רעדט מען ניט פּשוט ייִדיש ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Yiddish</text>
				</g>
				<g systemLanguage="zh-CN">
					<text x="20" y="220" font-family="'MS Hei','MS Song',LiSu,隶书,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26" xml:lang="zh-CN">他们为什么不说中文 (中国) ?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Chinese (CN)</text>
				</g>
				<g systemLanguage="zh-TW">
					<text x="20" y="220" xml:lang="zh-TW" font-family="MingLiU,細明體,PMingLiU,新細明體,DFP-SMTWSong,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26">他們爲什麽不說中文(台灣)?</text>
					<text x="230" y="150" xml:lang="en">Chinese (TW)</text>
				</g>
				<g>
					<!-- the default case, try three languages of W3C host institutions -->
					<text x="90" y="100" fill="#700" font-size="14">You have no (matching) language preference set</text>
					<text x="20" y="180" xml:lang="ja-JP" font-family="MS Gothic,MS ゴシック,MS Mincho,MS 明朝,Code2000,'Arial Unicode MS',DFP-SMTWSong" font-size="20">なぜ、みんな日本語を話してくれないのか?</text>
					<text x="20" y="220" xml:lang="en-US">Why can't they just speak English ?</text>
					<text x="20" y="260" xml:lang="fr-fR" font-size="16">Pourquoi, tout simplement, ne parlent-ils pas en Français ?</text>
				</g>
			</switch>
			<!-- action item was to make a switch "for all ISO 639-1 language codes",
     a large task not completed. But there is enough here to make a good test case, 
     including 19 of the top 20 langiuages by number of speakers (except Punjabi).
     
     Here is the full list (trailing * indicates language included in this test), 
     accurate as of October 22, 2002 from the registration authority:
      http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html

  aa Afar
  ab Abkhazian
  af Afrikaans *
  am Amharic *
  ar Arabic *
  as Assamese
  ae Avestan
  ay Aymara
  az Azerbaijani

  ba Bashkir
  be Byelorussian
  bg Bulgarian *
  bh Bihari
  bi Bislama
  bn Bengali [Bangla] *
  bo Tibetan *
  br Breton
  bs Bosnian

  ca Catalan *
  ce Chechen 
  ch Chamorro
  co Corsican
  cs Czech *
  cu Church Slavic
  cv Chuvash
  cy Welsh *

  da Danish *
  de German *
  dz Dzongkha [Bhutani]

  el Greek, Modern (1453-) *
  en English, Modern *
  eo Esperanto
  es Spanish *
  et Estonian
  eu Basque *

  fa Persian (Farsi) *
  fi Finnish *
  fj Fijian
  fo Faeroese
  fr French, Modern *
  fy Frisian

  ga Irish
  gd Scots Gaelic *
  gl Gallegan [Galician]
  gn Guarani
  gu Gujarati *
  gv Manx

  ha Hausa
  he Hebrew *
  hi Hindi *
  ho Hiri Motu
  hr Croatian *
  hu Hungarian *
  hy Armenian *
  hz Herero

  ia Interlingua
  id Indonesian *
  ie Interlingue
  ik Inupiak
  is Icelandic *
  it Italian *
  iu Inuktitut *
  iw Hebrew *

  ja Japanese *
  jw Javanese

  ka Georgian *
  ki Kikuyu
  kj Kuanyama
  kk Kazakh *
  kl Kalaallisut [Greenlandic]
  km Khmer [Cambodian]
  kn Kannada *
  ko Korean *
  ks Kashmiri
  ku Kurdish
  kv Komi
  kw Cornish
  ky Kirghiz *

  la Latin
  ln Lingala
  lo Lao [Laothian]
  lt Lithuanian *
  lv Latvian [Lettish]

  mg Malagasy
  mh Marshall
  mi Maori
  mk Macedonian *
  ml Malayalam
  mn Mongolian
  mo Moldavian
  mr Marathi *
  ms Malay
  mt Maltese
  my Burmese

  na Nauru
  nb Norwegian Bokmal
  nd Ndebele, North
  ne Nepali
  ng Ndonga
  nl Dutch *
  nn Norwegian Nynorsk
  no Norwegian *
  nr Ndebele, South
  nv Navajo
  ny Chichewa~@Nyanja  

  oc Occitan (post 1500); Provencal
  om Oromo [Afan]
  or Oriya *
  os Ossetian; Ossetic

  pa Panjabi
  pi Pali
  pl Polish *
  ps Pushto [Pashto]
  pt Portuguese *

  qu Quechua

  rm Rhaeto-Romance
  rn Kirundi
  ro Romanian *
  ru Russian *
  rw Kinyarwanda

  sa Sanskrit *
  sc Sardinian
  sd Sindhi
  se Northern Sami
  sg Sangro
  sr Serbian *
  si Sinhalese *
  sk Slovak
  sl Slovenian *
  sm Samoan
  sn Shona
  so Somali
  sq Albanian *
  sr Serbian
  ss Swati [Siswati]
  st Sotho, Southern  [Sesotho]
  su Sundanese
  sv Swedish *
  sw Swahili

  ta Tamil *
  te Tegulu *
  tg Tajik *
  th Thai *
  ti Tigrinya
  tk Turkmen
  tl Tagalog *
  tn Tswana [Setswana]  
  to Tonga
  tr Turkish *
  ts Tsonga
  tt Tatar *
  tw Twi

  ug Uighur
  uk Ukrainian *
  ur Urdu *
  uz Uzbek *

  vi Vietnamese *
  vo Volapuk

  wo Wolof

  xh Xhosa

  yi Yiddish *
  yo Yoruba

  za Zhuang
  zh Chinese *
  zu Zulu

note: http://msdn.microsoft.com/workshop/management/ISO639codes.htm is obselete and incorrect

-->
		</g>
	</g>
	<text id="revision" x="10" y="340" font-size="40" stroke="none" fill="black">$Revision: 1.8 $</text>
	<rect id="test-frame" x="1" y="1" width="478" height="358" fill="none" stroke="#000000"/>
</svg>