diff -r 000000000000 -r 1918ee327afb translations/linguist_ru.ts --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/translations/linguist_ru.ts Mon Jan 11 14:00:40 2010 +0000 @@ -0,0 +1,2024 @@ + + + + + AboutDialog + + + Qt Linguist + Qt Linguist + + + + BatchTranslationDialog + + + Qt Linguist - Batch Translation + Qt Linguist - Пакетный перевод + + + + Options + Параметры + + + + Set translated entries to finished + Помечать переведенные записи как завершённые + + + + Retranslate entries with existing translation + Переводить записи, уже имеющие перевод + + + + Translate also finished entries + Также переводить записи с завершёнными переводами + + + + Phrase book preference + Предпочитаемые разговорники + + + + Move up + Поднять + + + + Move down + Опустить + + + + &Run + &Выполнить + + + + Cancel + Отмена + + + + Batch Translation of '%1' - Qt Linguist + Пакетный перевод '%1' - Qt Linguist + + + + Searching, please wait... + Идёт поиск, ожидайте... + + + + &Cancel + От&мена + + + + Linguist batch translator + Пакетный переводчик Qt Linguist + + + + Batch translated %n entries + + Автоматически переведена %n запись + Автоматически переведены %n записи + Автоматически переведено %n записей + + + + + Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked + Имейте в виду, что изменённые записи будут отмечены как незавершённые, если не включен параметр "Помечать переведенные записи как завершённые" + + + + The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above + Пакетный переводчик будет искать в выбранных разговорниках в указанном выше порядке + + + + DataModel + + + <qt>Duplicate messages found in '%1': + <qt>В '%1' обнаружены повторяющиеся сообщения: + + + + <p>[more duplicates omitted] + <p>[остальные повторы не указаны] + + + + <p>* Context: %1<br>* Source: %2 + <p>* Контекст: %1<br>* Источник: %2 + + + + <br>* Comment: %3 + <br>* Комментарий: %3 + + + + Linguist does not know the plural rules for '%1'. +Will assume a single universal form. + Qt Linguist не знает правила множественных форм для '%1'. +Будет использована универсальная единичная форма. + + + + Cannot create '%2': %1 + Не удалось создать '%2': %1 + + + + Universal Form + Универсальная форма + + + + ErrorsView + + + Accelerator possibly superfluous in translation. + Возможно, лишний акселератор в переводе. + + + + Accelerator possibly missing in translation. + Возможно, пропущен акселератор в переводе. + + + + Translation does not end with the same punctuation as the source text. + Перевод не заканчивается тем же знаком препинания, что и исходный текст. + + + + A phrase book suggestion for '%1' was ignored. + Предложение разговорника для '%1' пропущено. + + + + Translation does not refer to the same place markers as in the source text. + Перевод не содержит тех же маркеров форматирования, что и исходный текст. + + + + Translation does not contain the necessary %n place marker. + Перевод не содержит необходимого маркера форматирования %n. + + + + Unknown error + Неизвестная ошибка + + + + FindDialog + + + + Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog + + + + + Find + Поиск + + + + This window allows you to search for some text in the translation source file. + Данное окно позволяет искать текст в файле перевода. + + + + &Find what: + &Искать: + + + + Type in the text to search for. + Введите искомый текст. + + + + Options + Параметры + + + + Source texts are searched when checked. + Если отмечено, поиск будет вестись в исходных текстах. + + + + &Source texts + &Исходные тексты + + + + Translations are searched when checked. + Если отмечено, поиск будет вестись в переведённых текстах. + + + + &Translations + &Переводы + + + + Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. + Если отмечено, строки "ПрИмЕр" и "пример" будет считаться разными. + + + + &Match case + С учётом &регистра + + + + Comments and contexts are searched when checked. + Если отмечено, поиск будет вестись по контекстам и комментариям. + + + + &Comments + &Комментарии + + + + Ignore &accelerators + Пропускать &акселераторы + + + + Click here to find the next occurrence of the text you typed in. + Найти следующее совпадение для введённого текста. + + + + Find Next + Найти далее + + + + Click here to close this window. + Закрыть окно. + + + + Cancel + Отмена + + + + FormMultiWidget + + + Alt+Delete + translate, but don't change + + + + + Shift+Alt+Insert + translate, but don't change + + + + + Alt+Insert + translate, but don't change + + + + + Confirmation - Qt Linguist + Подтверждение - Qt Linguist + + + + Delete non-empty length variant? + + + + + LRelease + + + Dropped %n message(s) which had no ID. + + + + + + + Excess context/disambiguation dropped from %n message(s). + + + + + + + Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) + + + Создан %n перевод (%1 завершённых и %2 незавершённых) + + Создано %n перевода (%1 завершённых и %2 незавершённых) + + Создано %n переводов (%1 завершённых и %2 незавершённых) + + + + + + Ignored %n untranslated source text(s) + + + Пропущен %n непереведённый исходный текст + + Пропущено %n непереведённых исходных текста + + Пропущено %n непереведённых исходных текстов + + + + + + MainWindow + + + + This is the application's main window. + Основное окно программы. + + + + + Source text + Исходный текст + + + + + Index + Индекс + + + + + Context + Контекст + + + + Items + Записи + + + + This panel lists the source contexts. + В данной панели перечислены исходные контексты. + + + + Strings + Строки + + + + Phrases and guesses + Фразы и похожие переводы + + + + Sources and Forms + Исходники и формы + + + + Warnings + Предупреждения + + + + MOD + status bar: file(s) modified + ИЗМ + + + + Loading... + Загрузка... + + + + + Loading File - Qt Linguist + Загрузка файла - Qt Linguist + + + + The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. + +Close the open file(s) first? + Файл '%1', похоже, не связан с открытым файлом(ами) '%2'. + +Закрыть открытые файлы? + + + + The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. + +Skip loading the first named file? + Файл '%1', похоже, не связан с загруженным файлом '%2'. + +Пропустить загрузку файла? + + + + %n translation unit(s) loaded. + + Загружена %n запись. + Загружено %n записи. + Загружено %n записей. + + + + + Related files (%1);; + Связанные файлы (%1);; + + + + Open Translation Files + Открыть файлы перевода + + + + + File saved. + Файл сохранён. + + + + + + Release + Скомпилировать + + + + Qt message files for released applications (*.qm) +All files (*) + Скомпилированные файлы перевода для приложений Qt (*.qm) +Все файлы (*) + + + + + File created. + Файл создан. + + + + + Printing... + Печать... + + + + Context: %1 + Контекст: %1 + + + + finished + завершён + + + + unresolved + неразрешённый + + + + obsolete + устаревший + + + + + Printing... (page %1) + Печать... (страница %1) + + + + + Printing completed + Печать завершена + + + + + Printing aborted + Печать прервана + + + + Search wrapped. + Поиск с начала. + + + + + + + + + + + + + Qt Linguist + Qt Linguist + + + + + Cannot find the string '%1'. + Не удалось найти строку '%1'. + + + + Search And Translate in '%1' - Qt Linguist + Поиск и перевод '%1' - Qt Linguist + + + + + + Translate - Qt Linguist + Перевод - Qt Linguist + + + + Translated %n entry(s) + + Переведена %n запись + Переведено %n записи + Переведено %n записей + + + + + No more occurrences of '%1'. Start over? + Нет больше совпадений с '%1'. Начать заново? + + + + Create New Phrase Book + Создать разговорник + + + + Qt phrase books (*.qph) +All files (*) + Разговорники Qt (*.qph) +Все файлы (*) + + + + Phrase book created. + Разговорник создан. + + + + Open Phrase Book + Открыть разговорник + + + + Qt phrase books (*.qph);;All files (*) + Разговорники Qt (*.qph);;Все файлы (*) + + + + %n phrase(s) loaded. + + Загружена %n фраза. + Загружено %n фразы. + Загружено %n фраз. + + + + + + + Add to phrase book + Добавить в разговорник + + + + No appropriate phrasebook found. + Подходящий разговорник не найден. + + + + Adding entry to phrasebook %1 + Добавление записи в разговорник %1 + + + + Select phrase book to add to + Выберите разговорник, в который желаете добавить фразу + + + + Unable to launch Qt Assistant (%1) + Не удалось запустить Qt Assistant (%1) + + + + Version %1 + Версия %1 + + + + <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). + <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist - инструмент для добавления переводов в приложения на основе Qt.</p><p>Copyright (C) 2009 Корпорация Nokia и/или её дочерние подразделения. + + + + Do you want to save the modified files? + Желаете сохранить изменённые файлы? + + + + Do you want to save '%1'? + Желаете сохранить '%1'? + + + + Qt Linguist[*] + Qt Linguist[*] + + + + %1[*] - Qt Linguist + %1[*] - Qt Linguist + + + + + No untranslated translation units left. + Непереведённых записей не осталось. + + + + &Window + &Окно + + + + Minimize + Свернуть + + + + Ctrl+M + + + + + Display the manual for %1. + Показать руководство для %1. + + + + Display information about %1. + Показать информацию о %1. + + + + &Save '%1' + &Сохранить'%1' + + + + Save '%1' &As... + Сохранить'%1' &как... + + + + Release '%1' + Скомпилировать '%1' + + + + Release '%1' As... + Скомпилировать '%1' как... + + + + &Close '%1' + &Закрыть '%1' + + + + + &Save + &Сохранить + + + + + + Save &As... + Сохранить &как... + + + + + + + Release As... + Скомпилировать как... + + + + + &Close + &Закрыть + + + + Save All + Сохранить все + + + + + &Release All + С&компилировать все + + + + Close All + Закрыть все + + + + &Release + С&компилировать + + + + Translation File &Settings for '%1'... + &Параметры файла перевода для '%1'... + + + + &Batch Translation of '%1'... + Пак&етный перевод '%1'... + + + + Search And &Translate in '%1'... + &Найти и перевести в '%1'... + + + + + Translation File &Settings... + &Параметры файла перевода... + + + + + &Batch Translation... + Пак&етный перевод... + + + + Search And &Translate... + &Найти и перевести... + + + + + File + Файл + + + + + Edit + Правка + + + + + Translation + Перевод + + + + + Validation + Проверка + + + + + Help + Справка + + + + Cannot read from phrase book '%1'. + Не удалось прочитать из разговорника '%1'. + + + + Close this phrase book. + Закрыть разговорник. + + + + Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book. + Позволяет добавлять, изменять и удалять записи в разговорнике. + + + + Print the entries in this phrase book. + Печать записей фраз разговорника. + + + + Cannot create phrase book '%1'. + Не удалось создать разговорник '%1'. + + + + Do you want to save phrase book '%1'? + Желаете сохранить разговорник '%1'? + + + + All + Все + + + + MainWindow + Главное окно + + + + &Phrases + Фра&зы + + + + &Close Phrase Book + &Закрыть разговорник + + + + &Edit Phrase Book + &Редактироваь разговорник + + + + &Print Phrase Book + &Печатать разговорник + + + + V&alidation + П&роверка + + + + &View + &Вид + + + + Vie&ws + Вид&ы + + + + &Toolbars + Пан&ели инструментов + + + + &Help + &Справка + + + + &Translation + П&еревод + + + + &File + &Файл + + + + Recently Opened &Files + Недавно открытые &файлы + + + + &Edit + &Правка + + + + &Open... + &Открыть... + + + + Open a Qt translation source file (TS file) for editing + Открыть исходный файл переводов Qt (файл TS) для изменения + + + + Ctrl+O + + + + + E&xit + В&ыход + + + + Close this window and exit. + Закрыть окно и выйти. + + + + Ctrl+Q + + + + + Save + Сохранить + + + + Save changes made to this Qt translation source file + Сохранить изменения в данном исходном файле перевода Qt + + + + Save As... + Сохранить как... + + + + Save changes made to this Qt translation source file into a new file. + Сохранить изменения в данном исходном файле перевода Qt в новый файл. + + + + Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. + Скомпилировать файл перевода Qt из текущего файла. + + + + &Print... + &Печать... + + + + Print a list of all the translation units in the current translation source file. + Печать списка всех записей перевода из текущего файла. + + + + Ctrl+P + + + + + &Undo + &Отменить + + + + Undo the last editing operation performed on the current translation. + Отменить последнее изменение текущего перевода. + + + + Ctrl+Z + + + + + &Redo + &Повторить + + + + Redo an undone editing operation performed on the translation. + Повторить отменённую правку перевода. + + + + Ctrl+Y + + + + + Cu&t + Выр&езать + + + + Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it. + Скопировать отмеченный текст в буфер обмена и удалить его из оригинала. + + + + Ctrl+X + + + + + &Copy + &Копировать + + + + Copy the selected translation text to the clipboard. + Скопировать отмеченный текст в буфер обмена. + + + + Ctrl+C + + + + + &Paste + &Вставить + + + + Paste the clipboard text into the translation. + Вставить текст из буфера обмена в перевод. + + + + Ctrl+V + + + + + Select &All + В&ыделить всё + + + + Select the whole translation text. + Выделить весь текст перевода. + + + + Ctrl+A + + + + + &Find... + &Найти... + + + + Search for some text in the translation source file. + Найти текст в исходном файле перевода. + + + + Ctrl+F + + + + + Find &Next + Найти д&алее + + + + Continue the search where it was left. + Продолжить поиск с места, где он был остановлен. + + + + F3 + + + + + &Prev Unfinished + &Предыдущий незавершённый + + + + Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file. + Создание готового файла перевода Qt из текущего файла. Имя файла будет автоматически определено из имени .ts файла. + + + + Length Variants + + + + + Move to the previous unfinished item. + Перейти к предыдущему незавершённому переводу. + + + + Ctrl+K + + + + + &Next Unfinished + &Следующий незавершённый + + + + Move to the next unfinished item. + Перейти к следующему незавершённому переводу. + + + + Ctrl+J + + + + + P&rev + Пр&едыдущий + + + + Move to the previous item. + Перейти к предыдущему переводу. + + + + Ctrl+Shift+K + + + + + Ne&xt + С&ледующий + + + + Move to the next item. + Перейти к следующему переводу. + + + + Ctrl+Shift+J + + + + + &Done and Next + &Готово и далее + + + + Mark this item as done and move to the next unfinished item. + Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому. + + + + + Copy from source text + Скопировать из исходного текста + + + + Copies the source text into the translation field. + Скопировать исходный текст в поле перевода. + + + + Ctrl+B + + + + + &Accelerators + &Акселераторы + + + + Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Переключение проверки акселераторов, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений. + + + + &Ending Punctuation + &Знаки препинания + + + + Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Переключение проверки знаков препинания в конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений. + + + + &Phrase matches + Совпадение &фраз + + + + Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Переключение проверки использования предложений для фраз. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений. + + + + Place &Marker Matches + Совпадение &маркеров + + + + Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Переключение проверки маркеров форматирования, т.е. все ли маркеры (%1, %2, ...) исходного текста присутствуют в переведённом. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений. + + + + &New Phrase Book... + &Новый разговорник... + + + + Create a new phrase book. + Создать разговорник. + + + + Ctrl+N + + + + + &Open Phrase Book... + &Открыть разговорник... + + + + Open a phrase book to assist translation. + Открыть разговорник для помощи в переводе. + + + + Ctrl+H + + + + + &Reset Sorting + &Сброс сортировки + + + + Sort the items back in the same order as in the message file. + Упорядочить элементы в той последовательности, в которой они находятся в файле. + + + + &Display guesses + &Предлагать похожие + + + + Set whether or not to display translation guesses. + Определяет необходимо или нет отображать похожие переводы. + + + + &Statistics + &Статистика + + + + Display translation statistics. + Показать статистику перевода. + + + + &Manual + &Руководство + + + + F1 + + + + + About Qt Linguist + О Qt Linguist + + + + About Qt + О Qt + + + + Display information about the Qt toolkit by Trolltech. + Показать информацию об инструментарии Qt от Nokia. + + + + &What's This? + &Что это? + + + + + What's This? + Что это? + + + + Enter What's This? mode. + Переход в режим "Что это?". + + + + Shift+F1 + + + + + &Search And Translate... + &Найти и перевести... + + + + Replace the translation on all entries that matches the search source text. + Заменить перевод всех записей, которые совпадают с искомым исходным текстом. + + + + Batch translate all entries using the information in the phrase books. + Перевести все записи в пакетном режиме, используя информацию из разговорника. + + + + Open/Refresh Form &Preview + Открыть/обновить предпрос&мотр формы + + + + + Form Preview Tool + Инструмент предпросмотра форм + + + + F5 + + + + + &Add to Phrase Book + &Добавить в разговорник + + + + Ctrl+T + + + + + Open Read-O&nly... + Открыть только для &чтения... + + + + &Save All + &Сохранить все + + + + Ctrl+S + + + + + Close + Закрыть + + + + &Close All + &Закрыть все + + + + Ctrl+W + + + + + Previous unfinished item + Предыдущий незавершённый перевод + + + + Next unfinished item + Следующий незавершённый перевод + + + + Move to previous item + Перейти к предыдущему переводу + + + + Next item + Следующий перевод + + + + Mark item as done and move to the next unfinished item + Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому + + + + Copies the source text into the translation field + Скопировать исходный текст в поле перевода + + + + Toggle the validity check of accelerators + Переключение проверки акселераторов + + + + Toggle the validity check of ending punctuation + Переключение проверки знаков препинания в конце текста + + + + Toggle checking that phrase suggestions are used + Переключение проверки использования предложений для фраз + + + + Toggle the validity check of place markers + Переключение проверки маркеров форматирования + + + + MessageEditor + + + + This is the right panel of the main window. + Правая панель основного окна + + + + + Russian + Русский + + + + German + Немецкий + + + + Japanese + Японский + + + + French + Французский + + + + Polish + Польский + + + + Chinese + Китайский + + + + This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text. + Данная панель позволяет просматривать и редактировать перевод исходного текста. + + + + Source text + Исходный текст + + + + This area shows the source text. + В данной области отображается исходный текст. + + + + Source text (Plural) + Исходный текст (множественная форма) + + + + This area shows the plural form of the source text. + В данной области отображается исходный текст во множественной форме. + + + + Developer comments + Комментарий разработчика + + + + This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs. + В данной области отображается комментарий, который поможет определить в каком контексте встречается переводимый текст. + + + + Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications. + Здесь вы можете оставить комментарий для собственного использования. Комментарии не влияют на перевод приложений. + + + + %1 translation (%2) + %1 перевод (%2) + + + + This is where you can enter or modify the translation of the above source text. + Здесь вы можете ввести или изменить перевод текста, представленного выше. + + + + %1 translation + %1 перевод + + + + %1 translator comments + %1 перевод: комментарий переводчика + + + + '%1' +Line: %2 + '%1' +Строка: %2 + + + + MessageModel + + + Completion status for %1 + Состояние завершённости для %1 + + + + <file header> + <заголовок файла> + + + + <context comment> + <контекстный комментарий> + + + + <unnamed context> + <безымянный контекст> + + + + PhraseBookBox + + + + Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox. + + + + + (New Entry) + (Новая запись) + + + + %1[*] - Qt Linguist + %1[*] - Qt Linguist + + + + Qt Linguist + Qt Linguist + + + + Cannot save phrase book '%1'. + Не удалось сохранить разговорник '%1'. + + + + Edit Phrase Book + Правка разговорника + + + + This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book. + Данное окно позволяет добавлять, изменять и удалять записи в разговорнике. + + + + &Translation: + &Перевод: + + + + This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase. + Перевод, соответствующий исходной фразе. + + + + S&ource phrase: + &Исходная фраза: + + + + This is a definition for the source phrase. + Определение исходной фразы. + + + + This is the phrase in the source language. + Фраза на исходном языке. + + + + &Definition: + &Определение: + + + + Click here to add the phrase to the phrase book. + Добавить фразу в разговорник. + + + + &New Entry + Новая &запись + + + + Click here to remove the entry from the phrase book. + Удалить фразу из разговорника. + + + + &Remove Entry + &Удалить + + + + Settin&gs... + &Настройки... + + + + Click here to save the changes made. + Сохранить изменения. + + + + &Save + &Сохранить + + + + Click here to close this window. + Закрыть окно. + + + + Close + Закрыть + + + + PhraseModel + + + Source phrase + Исходная фраза + + + + Translation + Перевод + + + + Definition + Определение + + + + PhraseView + + + Insert + Вставить + + + + Edit + Правка + + + + Guess (%1) + Похожая (%1) + + + + Guess + Похожая + + + + QObject + + + Translation files (%1);; + Файлы перевода (%1);; + + + + All files (*) + Все файлы (*) + + + + + + + + + + Qt Linguist + Qt Linguist + + + + GNU Gettext localization files + Файлы локализации GNU Gettext + + + + Compiled Qt translations + Скомпилированные переводы Qt + + + + Qt Linguist 'Phrase Book' + 'Разговорник' Qt Linguist + + + + Qt translation sources (format 1.1) + Исходные файлы перевода Qt (формат 1.1) + + + + Qt translation sources (format 2.0) + Исходные файлы перевода Qt (формат 2.0) + + + + Qt translation sources (latest format) + Исходные файлы перевода Qt (последний формат) + + + + XLIFF localization files + Файлы локализации XLIFF + + + + SourceCodeView + + + <i>Source code not available</i> + <i>Исходный код недоступен</i> + + + + <i>File %1 not available</i> + <i>Файл %1 недоступен</i> + + + + <i>File %1 not readable</i> + <i>Невозможно прочитать файл %1</i> + + + + Statistics + + + Statistics + Статистика + + + + Close + Закрыть + + + + Translation + Перевод + + + + Source + Источник + + + + + + + + + 0 + 0 + + + + Words: + Слов: + + + + Characters: + Символов: + + + + Characters (with spaces): + Символов (с пробелами): + + + + TranslateDialog + + + This window allows you to search for some text in the translation source file. + Данное окно позволяет искать текст в файле перевода. + + + + + Type in the text to search for. + Введите искомый текст. + + + + Find &source text: + &Найти текст: + + + + &Translate to: + &Перевести как: + + + + Search options + Параметры поиска + + + + Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. + Если отмечено, строки "ПрИмЕр" и "пример" будет считаться разными. + + + + Match &case + С учётом &регистра + + + + Mark new translation as &finished + Помечать перевод как завер&шённый + + + + Click here to find the next occurrence of the text you typed in. + Найти следующее совпадение для введённого текста. + + + + Find Next + Найти далее + + + + Translate + Перевести + + + + Translate All + Перевести все + + + + Click here to close this window. + Закрыть окно. + + + + Cancel + Отмена + + + + TranslationSettingsDialog + + + Source language + Исходный язык + + + + + Language + Язык + + + + + Country/Region + Страна/Регион + + + + Target language + Язык перевода + + + + Any Country + Любая страна + + + + + Settings for '%1' - Qt Linguist + Настройки для '%1' - Qt Linguist + + +