diff -r 000000000000 -r 1918ee327afb translations/linguist_zh_CN.ts --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/translations/linguist_zh_CN.ts Mon Jan 11 14:00:40 2010 +0000 @@ -0,0 +1,2752 @@ + + + + + + + (New Phrase) + (新短语) + + + + (New Entry) + (新条目) + + + + AboutDialog + + + Qt Linguist + Qt 语言家 + + + + BatchTranslationDialog + + + Batch translated %n entries + + 已经批翻译 %n 个条目 + + + + + &Cancel + 取消(&C) + + + + Batch Translation of '%1' - Qt Linguist + 批翻译“%1” - Qt 语言家 + + + + Linguist batch translator + 语言家批翻译器 + + + + Searching, please wait... + 正在搜索,请等待... + + + + Qt Linguist - Batch Translation + Qt 语言家 - 批翻译 + + + + Options + 选项 + + + + Set translated entries to finished + 设置翻译过的条目为完成 + + + + Retranslate entries with existing translation + 用现有的翻译来重新翻译条目 + + + + Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked. + 注意,如果上述的“设置翻译过的条目为完成”没有被选中,则被修改的条目将会被设置为“未完成”。 + + + + Translate also finished entries + 也对已完成的项目做翻译 + + + + Phrase book preference + 短语书属性 + + + + Move up + 向上移动 + + + + Move down + 向下移动 + + + + The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above. + 批翻译器将会按照给定顺序搜索被选中的短语书。 + + + + &Run + 运行(&R) + + + + Cancel + 取消 + + + + DataModel + + + <qt>Duplicate messages found in '%1': + <qt>在“%1”中找到的重复信息: + + + + <p>[more duplicates omitted] + <p>[省略更多重复] + + + + <p>* Context: %1<br>* Source: %2 + <p>* 上下文:%1<br>* 源:%2 + + + + <br>* Comment: %3 + <br>* 注释:%3 + + + + Linguist does not know the plural rules for '%1'. +Will assume a single universal form. + + + + + Cannot create '%2': %1 + 不能创建'%2': %1 + + + + Universal Form + + + + + EditorPage + + Source text + 源文 + + + This area shows the source text. + 这个区域显示源文。 + + + This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs. + 这个区域显示也许可以指导您的注释,以及这个文本出现时的上下文。 + + + Existing %1 translation + 已经存在 %1 译文 + + + Translation + 译文 + + + %1 translation + %1 译文 + + + %1 translation (%2) + %1 译文(%2) + + + This is where you can enter or modify the translation of some source text. + 这里您可以输入或者修改一些源文的译文。 + + + German + 德语 + + + Japanese + 日语 + + + French + 法语 + + + Polish + 波兰语 + + + Chinese + 汉语 + + + + ErrorsView + + + Accelerator possibly superfluous in translation. + 译文中可能加速键过多。 + + + + Accelerator possibly missing in translation. + 译文中可能缺少加速键。 + + + + Translation does not end with the same punctuation as the source text. + 译文在结尾处没有使用和源文相同的标点符号。 + + + + A phrase book suggestion for '%1' was ignored. + 短语书为“%1”提供的建议被忽略了。 + + + + Translation does not refer to the same place markers as in the source text. + 译文在结尾处没有使用和源文相同的位置标记。 + + + + Translation does not contain the necessary %n place marker. + 翻译中未包含必须的%n位置标记。 + + + + Unknown error + 未知的错误 + + + + FindDialog + + + Cancel + 取消 + + + + Click here to close this window. + 点击这里关闭这个窗口。 + + + + Click here to find the next occurrence of the text you typed in. + 点击这里查找您输入的文本下一次出现的位置。 + + + + Comments and contexts are searched when checked. + 当被选中时,注释和上下文都会被搜索。 + + + + Find Next + 查找下一个 + + + + Options + 选项 + + + + Source texts are searched when checked. + 当被选中时,源文会被搜索。 + + + + Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. + 当被选中时,“TeX”和“tex”会被认为是不同的文本。 + + + + This window allows you to search for some text in the translation source file. + 这个窗口允许您在这个翻译源文件中搜索一些文本。 + + + + Translations are searched when checked. + 当被选中时,翻译会被搜索。 + + + + Type in the text to search for. + 输入要搜索的文本。 + + + + Find + 查找 + + + + &Find what: + 查找什么(&F): + + + + &Source texts + 源文(&S) + + + + &Translations + 译文(&T) + + + + &Match case + 匹配大小写(&M) + + + + &Comments + 注释(&C) + + + + Ignore &accelerators + 忽略加速键(&A) + + + + + Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog + + + + + FormHolder + + Preview Form + 预览窗体 + + + + LRelease + + + Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) + + + 生成%n条翻译(%1条已经完成和%2条未完成) + + + + + + Ignored %n untranslated source text(s) + + + 忽略%n条未翻译源文本 + + + + + + LanguagesDialog + + Open Translation File + 打开翻译文件 + + + Qt translation sources (%1);;Qt translation sources (*.ts);;XLIFF localization files (*.xlf);;All files (*) + Qt 翻译源文件 (%1);;Qt 翻译源文件 (*.ts);;XLIFF 本地化文件 (*.xlf);;所有文件 (*) + + + Auxiliary Languages + 辅助语言 + + + Locale + 区域 + + + File + 文件 + + + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Move selected language up</p></body></html> + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">向上移动被选中的语言</p></body></html> + + + up + + + + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">Move selected language down</p></body></html> + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">向下移动被选中的语言</p></body></html> + + + down + + + + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Remove selected language</p></body></html> + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">移除被选中的语言</p></body></html> + + + remove + 移除 + + + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Open auxiliary language files</p></body></html> + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">打开辅助语言文件</p></body></html> + + + ... + ... + + + OK + 确定 + + + + MainWindow + + + About Qt + 关于 Qt + + + + About Qt Linguist + 关于 Qt 语言家 + + + + &Accelerators + 加速键(&A) + + + + Batch translate all entries using the information in the phrase books. + 使用短语书中的信息批翻译所有条目。 + + + &Begin from source + 从源文开始(&B) + + + + &Close Phrase Book + 关闭短语书(&C) + + + + Close this window and exit. + 关闭这个窗口并且退出。 + + + + Continue the search where it was left. + 从上次搜索结束的地方继续。 + + + + Copies the source text into the translation field. + 复制源文到译文字段。 + + + + &Copy + 复制(&C) + + + + Copy the selected translation text to the clipboard. + 复制被选中的译文到剪贴板。 + + + + Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it. + 复制被选中的译文到剪贴板并且删除它。 + + + + Create a new phrase book. + 创建一个新的短语书。 + + + + Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. + 从当前消息文件创建一个适用于发布应用程序的 Qt 消息文件。 + + + + Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the .ts file. + 从当前消息文件创建一个适用于发布应用程序的 Qt 消息文件。文件名将会自动地由 .ts 文件名称生成。 + + + + Ctrl+A + Ctrl+A + + + + Ctrl+B + Ctrl+B + + + + Ctrl+C + Ctrl+C + + + + Ctrl+F + Ctrl+F + + + + Ctrl+H + Ctrl+H + + + + Ctrl+K + Ctrl+K + + + Ctrl+L + Ctrl+L + + + + Ctrl+N + Ctrl+N + + + + Ctrl+O + Ctrl+O + + + + Ctrl+P + Ctrl+P + + + + Ctrl+Q + Ctrl+Q + + + + Open Read-O&nly... + 以只读方式打开(&N)... + + + + &Save All + 保存全部(&S) + + + + Ctrl+S + Ctrl+S + + + + Ctrl+Shift+K + Ctrl+Shift+K + + + Ctrl+Shift+L + Ctrl+Shift+L + + + + Ctrl+V + Ctrl+V + + + + Ctrl+X + Ctrl+X + + + + Ctrl+Y + Ctrl+Y + + + + Ctrl+Z + Ctrl+Z + + + + Cu&t + 剪切(&T) + + + + &Display guesses + 显示猜测(&D) + + + + Display information about the Qt toolkit by Trolltech. + 显示关于 Trolltech 的 Qt 工具包的信息。 + + + + &Done and Next + 完成并且下一个(&D) + + + + &Edit + 编辑(&E) + + + + + Edit + 编辑 + + + + &Edit Phrase Book + 编辑短语书(&E) + + + + &Ending Punctuation + 结束标点符号(&E) + + + + Enter What's This? mode. + 进入“这是什么?”模式。 + + + + E&xit + 退出(&X) + + + + F1 + F1 + + + + F3 + F3 + + + + F5 + F5 + + + + + File + 文件 + + + + &File + 文件(&F) + + + + Find &Next + 查找下一个(&N) + + + + Form Preview Tool + 窗体预览工具 + + + + + Help + 帮助 + + + + &Help + 帮助(&H) + + + + MainWindow + 主窗口 + + + + &Manual + 手册(&M) + + + &New + 新建(&N) + + + + Ne&xt + 下一个(&X) + + + + &Next Unfinished + 下一个未完成(&N) + + + + Open a phrase book to assist translation. + 打开一个短语书辅助翻译。 + + + + Open a Qt translation source file (TS file) for editing + 打开一个用于编辑的 Qt 翻译源文件(TS 文件) + + + + Open/Refresh Form &Preview + 打开/刷新窗体预览(&P) + + + + &Paste + 粘贴(&P) + + + + Paste the clipboard text into the translation. + 把剪贴板文本粘贴到译文中。 + + + + &Phrase matches + 短语匹配(&P) + + + + &Phrases + 短语(&P) + + + + Place &Marker Matches + 位置标记的匹配(&M) + + + + P&rev + 上一个(&R) + + + + &Prev Unfinished + 上一个未完成(&P) + + + Print a list of all the phrases in the current Qt translation source file. + 打印当前 Qt 翻译源文件中的所有短语的列表。 + + + + &Print Phrase Book + 打印短语书(&P) + + + + &Redo + 重做(&R) + + + + Redo an undone editing operation performed on the translation. + 重做翻译中一个未完成的编辑操作。 + + + + &Release + 发布(&R) + + + + + + Release As... + 另外发布为... + + + + Replace the translation on all entries that matches the search source text. + 替换所有和搜索的源文匹配的条目的译文。 + + + + + This is the application's main window. + + + + + Source text + 源文 + + + + + Index + 索引 + + + + + Context + 上下文 + + + + Items + + + + + This panel lists the source contexts. + 这个面板列出源的上下文。 + + + + Strings + 字符串 + + + + Phrases and guesses + 短语和猜测 + + + + Sources and Forms + 短语和表单 + + + + Warnings + 警告 + + + + MOD + status bar: file(s) modified + 已修改 + + + + Loading... + 正在载入... + + + + + Loading File - Qt Linguist + 正在载入文件 - Qt 语言家 + + + + The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. + +Close the open file(s) first? + 文件“%1”似乎和当前打开的文件“%2”没有关系。 + +要将打开的文件先关闭么? + + + + The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. + +Skip loading the first named file? + 文件“%1”似乎和当前正在加载的文件“%2”也没有关系。 + +要跳过对第一个文件的加载么? + + + + %n translation unit(s) loaded. + + %n 个翻译单元已经被加载。 + + + + + Related files (%1);; + 相关文件(%1);; + + + + Open Translation Files + 打开翻译文件 + + + + + File saved. + 文件已保存。 + + + + + + Release + 发布 + + + + Qt message files for released applications (*.qm) +All files (*) + 用于发布应用程序的 Qt 消息文件 (*.qm) +所有文件 (*) + + + + + File created. + 文件已创建。 + + + + + Printing... + 正在打印... + + + + Context: %1 + 上下文:%1 + + + + finished + 完成 + + + + unresolved + 未解决的 + + + + obsolete + 已废弃的 + + + + + Printing... (page %1) + 正在打印...(第%1页) + + + + + Printing completed + 打印完成 + + + + + Printing aborted + 打印已取消 + + + + Search wrapped. + 搜索已回环。 + + + + + + + + + + + + + Qt Linguist + Qt 语言家 + + + + + Cannot find the string '%1'. + 无法找到字符串“%1”。 + + + Translate + 翻译 + + + Translated %n entries to '%1' + + 已经翻译%n个条目到“%1”。 + + + + + Search And Translate in '%1' - Qt Linguist + 搜索并翻译'%1' - Qt 语言家 + + + + + + Translate - Qt Linguist + 翻译 - Qt 语言家 + + + + Translated %n entry(s) + + 已翻译 %n 个条目。 + + + + + No more occurrences of '%1'. Start over? + 找不到更多的“%1”。要从头开始么? + + + + Create New Phrase Book + 创建新短语书 + + + + Qt phrase books (*.qph) +All files (*) + Qt 短语书文件 (*.qph) +所有文件 (*) + + + + Phrase book created. + 短语书已创建。 + + + + Open Phrase Book + 打开短语书 + + + + Qt phrase books (*.qph);;All files (*) + Qt 短语书文件 (*.qph);;所有文件 (*) + + + + %n phrase(s) loaded. + + %n个短语已经载入。 + + + + + + + Add to phrase book + 添加到短语书 + + + + No appropriate phrasebook found. + 未找到合适的短语书 + + + + Adding entry to phrasebook %1 + 添加款目到短语书%1 + + + + Select phrase book to add to + 选择短语书进行添加 + + + + Unable to launch Qt Assistant (%1) + 不能启动 Qt 助手(%1) + + + + Version %1 + %1 版本 + + + Open Source Edition + 开源版本 + + + This version of Qt Linguist is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.<br/><br/>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt> for an overview of Qt licensing. + 这个版本的 Qt 语言家是 Qt 开源版本的一部分,用于开发开源应用程序。Qt 是一个用于跨平台应用程序开发的综合 C++ 框架。<br/><br/>开发商业(闭源)应用程序,你需要商业 Qt 许可。对于 Qt 许可的概览,请参考<tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt>。 + + + This program is licensed to you under the terms of the Qt %1 License Agreement. For details, see the license file that came with this software distribution. + 我们已经允许您在 Qt %1 许可协议下使用本程序。有关细节,请阅读本软件发行中所带的协议文件。 + + + This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution. + 我们已经允许您在 Qt 商业许可协议下使用本程序。有关细节,请阅读本软件发行中所带的 LICENSE 文件。 + + + + <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p> + <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt 语言家是一个用于为 Qt 应用程序添加翻译的工具。</p><p>%2</p><p>版权所有 (C) 2009 Nokia公司和/或它的子公司。所有权利已被保留。</p><p>本程序是在<b>没有任何担保(其中包括任何特定目的的设计、商业和适当性的担保)</b>的条件下提供的。</p> + + + + Do you want to save the modified files? + 是否保存修改的文件? + + + + Do you want to save '%1'? + 您想保存“%1”么? + + + + Qt Linguist[*] + Qt 语言家[*] + + + + %1[*] - Qt Linguist + %1[*] - Qt 语言家 + + + + + No untranslated translation units left. + 没有任何未翻译的单元。 + + + + &Window + 窗口(&W) + + + + Minimize + 最小化 + + + + Ctrl+M + Ctrl+M + + + + Display the manual for %1. + 显示 %1 的手册。 + + + + Display information about %1. + 显示有关 %1 的信息。 + + + + &Save '%1' + 保存“%1”(&S) + + + + Save '%1' &As... + 另存“%1”为(&A)... + + + + Release '%1' + 发布“%1” + + + + Release '%1' As... + 发布“%1”为... + + + + &Close '%1' + 关闭“%1”(&C) + + + + + &Save + 保存(&S) + + + + + + Save &As... + 另存为(&A)... + + + + + &Close + 关闭(&C) + + + + Save All + 保存全部 + + + + + &Release All + 发布全部(&R) + + + + Close All + 关闭全部 + + + + Translation File &Settings for '%1'... + “%1”的翻译文件设置(&S)... + + + + &Batch Translation of '%1'... + “%1”的批翻译(&B)... + + + + Search And &Translate in '%1'... + 在“%1”内搜索并翻译(&T)... + + + + Search And &Translate... + 搜索并翻译(&T)... + + + + Cannot read from phrase book '%1'. + 无法读取短语书“%1”。 + + + + Close this phrase book. + 关闭这个短语书。 + + + + Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book. + 允许您对这个短语书进行添加、修改或者删除条目的操作。 + + + + Print the entries in this phrase book. + 打印短语书的条目。 + + + + Cannot create phrase book '%1'. + 无法创建短语书“%1”。 + + + + Do you want to save phrase book '%1'? + 是否保存短语书'%1'? + + + + All + 全部 + + + + Save As... + 另存为... + + + + Save changes made to this Qt translation source file + 把发生的变化保存到这个 Qt 翻译源文件中 + + + + Save changes made to this Qt translation source file into a new file. + 把对这个 Qt 源文件进行的修改保存到一个新文件中。 + + + + Search for some text in the translation source file. + 在翻译源文件中搜索一些文本。 + + + + Select &All + 全部选中(&A) + + + + Select the whole translation text. + 选中整个译文。 + + + + Set whether or not to display translation guesses. + 选择是否显示翻译猜测。 + + + + Shift+F1 + Shift+F1 + + + + Sort the items back in the same order as in the message file. + 项目的排序返回到消息文件中未变化的顺序。 + + + + &Statistics + 统计(&S) + + + + Toggle checking that phrase suggestions are used. + 切换短语建议使用情况的检查。 + + + + &Toolbars + 工具栏(&T) + + + Too&ls + 工具(&L) + + + + &Translation + 译文(&T) + + + + + Translation + 译文 + + + + &Undo + 撤销(&U) + + + Undo the last editing operation performed on the translation. + 撤销翻译中最后一次编辑操作。 + + + + + Validation + 验证 + + + + V&alidation + 验证(&A) + + + + &View + 查看(&V) + + + + Vie&ws + 视图(&W) + + + + &What's This? + 这是什么?(&W) + + + + What's This? + 这是什么? + + + Re&cently Opened Files + 最近打开的文件(&C) + + + + &Open... + 打开(&O)... + + + + &Print... + 打印(&P)... + + + + &Find... + 查找(&F)... + + + + &New Phrase Book... + 新建短语书(&N)... + + + + &Open Phrase Book... + 打开短语书(&O)... + + + + &Reset Sorting + 还原排序(&R) + + + + Display translation statistics. + 显示翻译统计。 + + + + &Search And Translate... + 搜索并且翻译(&S)... + + + + + &Batch Translation... + 批翻译(&B)... + + + + + Translation File &Settings... + 翻译文件设置(&S)... + + + Other &Languages... + 其它语言(&L)... + + + Edit which other languages to show. + 编辑要显示的其它语言。 + + + + &Add to Phrase Book + 添加到短语书(&A) + + + + Ctrl+T + Ctrl+T + + + + Previous unfinished item. + 上一个未完成项。 + + + + Recently Opened &Files + 最近打开的文件(&F) + + + + Save + 保存 + + + + Print a list of all the translation units in the current translation source file. + 打印当前翻译源文件中的所有翻译单元。 + + + + Undo the last editing operation performed on the current translation. + 撤销在当前翻译中所执行的最新编辑操作。 + + + + Move to the previous unfinished item. + 移动到上一个未完成项。 + + + + Next unfinished item. + 下一个未完成项。 + + + + Move to the next unfinished item. + 移动到下一个未完成项。 + + + + Move to previous item. + 移动到上一项。 + + + + Move to the previous item. + 移动到上一项。 + + + + Next item. + 下一项。 + + + + Move to the next item. + 移动到下一项。 + + + + Mark item as done and move to the next unfinished item. + 标记这一项为完成并且移动到下一个未完成项。 + + + + Mark this item as done and move to the next unfinished item. + 标记这一项为完成并且移动到下一个未完成项。 + + + + Copy from source text + 从源文本中复制 + + + + Toggle the validity check of accelerators. + 切换加速键有效性检查。 + + + + Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + 切换加速键有效性检查,例如在源文和译文中的加速键符号数量是否一致。如果检查失败,会在警告窗口中显示一条消息。 + + + + Toggle the validity check of ending punctuation. + 切换结束标点有效性检查。 + + + + Close + 关闭 + + + + &Close All + 关闭全部(&C) + + + + Ctrl+W + Ctrl+W + + + Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, If the check fails, a message is shown in the warnings window. + 切换结束标点有效性检查。如果检查失败,会在警告窗口中显示一条消息。 + + + + Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + 切换使用短语建议检查。如果检查失败,会在警告窗口中显示一条消息。 + + + + Toggle the validity check of place markers. + 切换位置标记有效性检查。 + + + + Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + 切换位置标记有效性检查,例如对于 %1、%2 等等,在源文和译文中使用是否匹配。如果检查失败,会在警告窗口中显示一条消息。 + + + + Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + 切换结束标点有效性检查。如果检查失败,会在警告窗口中显示一条消息。 + + + + Ctrl+J + + + + + Ctrl+Shift+J + + + + + MessageEditor + + backspace + 退格 + + + bell + 铃声 + + + carriage return + 回车 + + + new line + 新行 + + + new page + 新页 + + + tab + 制表符 + + + + German + 德语 + + + + Japanese + 日语 + + + + French + 法语 + + + + Polish + 波兰语 + + + + Chinese + 汉语 + + + + This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text. + 这整个面板允许您查看并且编辑一些源文的译文。 + + + + Source text + 源文 + + + + This area shows the source text. + 这个区域显示源文。 + + + + Source text (Plural) + 源文(复数) + + + + This area shows the plural form of the source text. + 这个区域显示原文的复数形式。 + + + + Developer comments + 开发人员注释 + + + + This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs. + 这个区域显示也许可以指导您的注释,以及这个文本出现时的上下文。 + + + + Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications. + 您可以在这里输入您自己的注释。它们不会对所翻译的应用程序产生任何影响。 + + + + %1 translation (%2) + %1 译文(%2) + + + + This is where you can enter or modify the translation of the above source text. + 您可以在这里输入或者修改上面原文的译文。 + + + + %1 translation + %1 译文 + + + + %1 translator comments + %1 译文注释 + + + + '%1' +Line: %2 + “%1”行:%2 + + + %1 Translation (%2) + %1 译文(%2) + + + + MessageModel + + Context + 上下文 + + + Items + + + + Index + 索引 + + + + Completion status for %1 + %1 的完成状态 + + + + <file header> + <文件头> + + + + <context comment> + <上下文注释> + + + + <unnamed context> + <未命名的注释> + + + + MessagesTreeView + + Done + 完成 + + + + MsgEdit + + + + This is the right panel of the main window. + + + + + PhraseBookBox + + + + Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox. + + + + + %1[*] - Qt Linguist + %1[*] - Qt 语言家 + + + + Cannot save phrase book '%1'. + 无法保存短语书“%1”。 + + + + Click here to add the phrase to the phrase book. + 点击这里把这个短语添加到短语书中。 + + + + &New Entry + 新建条目(&N) + + + + Click here to remove the entry from the phrase book. + 点击此处以便从短语书中清除条目。 + + + + &Remove Entry + 移除条目(&R) + + + + Settin&gs... + 设置(&G)... + + + + Click here to close this window. + 点击这里关闭这个窗口。 + + + Click here to remove the phrase from the phrase book. + 点击这里从短语书中移除这个短语。 + + + + Click here to save the changes made. + 点击这里保存已经发生的变化。 + + + + Close + 关闭 + + + + &Definition: + 准确度(&D): + + + + Edit Phrase Book + 编辑短语书 + + + &New Phrase + 新建短语(&N) + + + + Qt Linguist + Qt 语言家 + + + &Remove Phrase + 移除短语(&R) + + + + &Save + 保存(&S) + + + + S&ource phrase: + 源短语(&O): + + + + This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book. + 这个窗口允许您对这个短语书进行添加、修改或者删除条目的操作。 + + + + This is a definition for the source phrase. + 这是当前源短语的准确度。 + + + + This is the phrase in the source language. + 这是在源语言中的短语。 + + + + This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase. + 这是在目标语言中和源短语对应的短语。 + + + This window allows you to add, modify, or delete phrases in a phrase book. + 这个窗口允许您在短语书中添加、修改或者删除短语。 + + + + &Translation: + 译文(&T): + + + %1 - %2[*] + %1 - %2[*] + + + + PhraseModel + + + Definition + 准确度 + + + + Source phrase + 源短语 + + + + Translation + 译文 + + + + PhraseView + + + Insert + 插入 + + + + Edit + 编辑 + + + + Guess (%1) + 猜测 (%1) + + + + Guess + 猜测 + + + + QObject + + + Compiled Qt translations + 已编译的 Qt 翻译 + + + + Translation files (%1);; + 翻译文件(%1);; + + + + All files (*) + 全部文件(*) + + + + + + + + + + Qt Linguist + Qt 语言家 + + + + C++ source files + C++源文件 + + + + Java source files + Java源文件 + + + + GNU Gettext localization files + GNU Gettext 本地化文件 + + + + Qt Script source files + Qt脚本源文件 + + + + Qt translation sources (format 1.1) + Qt翻译源(格式1.1) + + + + Qt translation sources (format 2.0) + Qt翻译源(格式2.0) + + + + Qt translation sources (latest format) + + + + Qt translation sources + Qt翻译源 + + + + Qt Designer form files + Qt设计师表单文件 + + + + Qt Jambi form files + Qt Jambi表单文件 + + + + XLIFF localization files + XLIFF 本地化文件 + + + + Qt Linguist 'Phrase Book' + + + + + QtWindowListMenu + + Cascade + 层叠 + + + Close + 关闭 + + + Close All + 关闭全部 + + + Tile + 平铺 + + + + SortedMessagesModel + + Source text + 源文 + + + Translation + 译文 + + + Index + 索引 + + + + SourceCodeView + + + <i>Source code not available</i> + <i>源代码不可用</i> + + + + <i>File %1 not available</i> + <i>文件 %1 不可用</i> + + + + <i>File %1 not readable</i> + <i>文件 %1 不可读</i> + + + + Statistics + + + 0 + 0 + + + + Characters: + 字符: + + + + Characters (with spaces): + 字符(包含空格): + + + &Close + 关闭(&C) + + + + Source + 源文 + + + + Statistics + 统计 + + + + Translation + 译文 + + + + Words: + 单词: + + + + Close + 关闭 + + + + TrPreviewTool + + About + 关于 + + + Could not load form file(s): + + 不能载入窗体文件: + + + + Could not load translation file: + + 无法载入翻译文件: + + + + Could not reload translation file(s): + + 无法重新载入翻译文件: + + + + Load Translation + 载入翻译 + + + <No Translation> + <没有翻译> + + + Open Forms + 打开窗体 + + + Qt Translation Preview Tool: Warning + Qt 翻译预览工具:警告 + + + Translation files (*.qm);;All files (*.*) + 翻译文件 (*.qm);;所有文件 (*.*) + + + User interface form files (*.ui);;All files (*.*) + 用户界面窗体文件 (*.ui);;所有文件 (*.*) + + + Windows + 窗口 + + + Could not load form file: +%1. + 不能载入窗体文件: +%1。 + + + + TrPreviewToolClass + + About + 关于 + + + About Qt + 关于 Qt + + + &Close + 关闭(&C) + + + F5 + F5 + + + &File + 文件(&F) + + + Forms + 窗体 + + + &Help + 帮助(&H) + + + &Load Translation... + 载入翻译(&L)... + + + &Open Form... + 打开窗体(&O)... + + + Qt Translation Preview Tool + Qt Translation 预览工具 + + + &Reload Translations + 重新载入翻译(&R) + + + &View + 查看(&V) + + + &Views + 视图(&V) + + + + TrWindow + + A file called '%1' already exists. Please choose another name. + 一个名为“%1”的文件已经存在。 请选择另外一个名称。 + + + Allow you to add, modify, or delete phrases of this phrase book. + 允许您在这个短语书中添加、修改或者删除短语。 + + + Cannot create phrase book '%1'. + 无法创建短语书“%1”。 + + + Cannot find the string '%1'. + 无法找到字符串“%1”。 + + + Cannot open '%1'. + 无法打开“%1”。 + + + Cannot read from phrase book '%1'. + 无法读取短语书“%1”。 + + + Cannot save '%1'. + 无法保存“%1”。 + + + <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p> + <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt 语言家是一个用于为 Qt 应用程序添加翻译的工具。</p><p>%2</p><p>版权所有 (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies)。所有权利已被保留。</p><p>本程序是在<b>没有任何担保(其中包括任何特定目的的设计、商业和适当性的担保)</b>的条件下提供的。</p> + + + Close this phrase book. + 关闭这个短语书。 + + + Context + 上下文 + + + Context: %1 + 上下文:%1 + + + Create New Phrase Book + 创建新短语书 + + + Ctrl+M + Ctrl+M + + + Display information about %1. + 显示有关 %1 的信息。 + + + Display the manual for %1. + 显示 %1 的手册。 + + + Do you want to save '%1'? + 您想保存“%1”么? + + + Edit + 编辑 + + + File + 文件 + + + File created. + 文件已创建。 + + + File saved. + 文件已保存。 + + + finished + 完成 + + + Help + 帮助 + + + Loading... + 正在载入... + + + Minimize + 最小化 + + + MOD + MOD + + + No untranslated phrases left. + 没有遗留未翻译的短语。 + + + %n phrase(s) loaded. + + %n个短语已经载入。 + + + + %n source phrase(s) loaded. + + %n个源短语已经载入。 + + + + Open Phrase Book + 打开短语书 + + + Open Source Edition + 开源版本 + + + Phrase book created. + 短语书已创建。 + + + Printing... + 正在打印... + + + Printing aborted + 打印已取消。 + + + Printing completed + 打印完成 + + + Printing... (page %1) + 正在打印...(第%1页) + + + Print the entries of the phrase book. + 打印这个短语书的条目。 + + + Qt Linguist + Qt 语言家 + + + Qt Linguist by Trolltech + Trolltech 的 Qt 语言家 + + + Qt message files for released applications (*.qm) +All files (*) + 用于发布应用程序的 Qt 消息文件 (*.qm) +所有文件 (*) + + + Qt phrase books (*.qph) +All files (*) + Qt 短语书文件 (*.qph) +所有文件 (*) + + + Qt translation source (*.ts) +XLIFF localization file (*.xlf) +All files (*) + Qt 翻译源文件 (*.ts) +XLIFF 本地化文件 (*.xlf) +所有文件 (*) + + + Release + 发布 + + + Search wrapped. + 搜索已回环。 + + + This panel lists the source contexts. + 这个面板列出源的上下文。 + + + This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution. + 我们已经允许您在 Qt 商业许可协议下使用本程序。有关细节,请阅读本软件发行中所带的 LICENSE 文件。 + + + This version of Qt Linguist is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.<br/><br/>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt> for an overview of Qt licensing. + 这个版本的 Qt 语言家是 Qt 开源版本的一部分,用于开发开源应用程序。Qt 是一个用于跨平台应用程序开发的综合 C++ 框架。<br/><br/>开发商业(闭源)应用程序,你需要商业 Qt 许可。对于 Qt 许可的概览,请参考<tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt>。 + + + Translate + 翻译 + + + Translated %n entries to '%1' + + 已经翻译%n个条目到“%1”。 + + + + Translation + 译文 + + + unresolved + 未解决的 + + + Validation + 验证 + + + Version %1 + %1 版本 + + + &Window + 窗口(&W) + + + Strings + 字符串 + + + Phrases and guesses + 短语和猜测 + + + Source code + 源代码 + + + Warnings + 警告 + + + Open Translation File + 打开翻译文件 + + + Qt translation sources (*.ts);;XLIFF localization files (*.xlf);;All files (*) + Qt 翻译源文件 (*.ts);;XLIFF 本地化文件 (*.xlf);;所有文件 (*) + + + Qt phrase books (*.qph);;All files (*) + Qt 短语书文件 (*.qph);;所有文件 (*) + + + Add to phrase book + 添加到短语书 + + + Adding phrase to phrasebook %1 + 添加短语到短语书 %1 + + + Select phrase book to add to + 选择短语书进行添加 + + + Unable to launch Qt Assistant (%1) + 不能启动 Qt 助手(%1) + + + This program is licensed to you under the terms of the Qt %1 License Agreement. For details, see the license file that came with this software distribution. + 我们已经允许您在 Qt %1 许可协议下使用本程序。有关细节,请阅读本软件发行中所带的协议文件。 + + + Qt Linguist by Trolltech[*] + Trolltech Qt 语言家 + + + %1 - %2[*] + %1 - %2[*] + + + Do you want to save phrasebook '%1'? + 您想保存短语书“%1”么? + + + obsolete + 已废弃的 + + + + TranslateDialog + + + Cancel + Anuluj取消 + + + + Click here to close this window. + 点击这里关闭这个窗口。 + + + + Click here to find the next occurrence of the text you typed in. + 点击这里查找您输入的文本下一次出现的位置。 + + + + Find Next + 查找下一个 + + + + Find &source text: + 查找源文(&S): + + + + Mark new translation as &finished + 标记新译文为完成(&F) + + + + Match &case + 匹配大小写(&C) + + + Qt Linguist + Qt 语言家 + + + + Search options + 搜索选项 + + + + Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. + 当被选中时,“TeX”和“tex”会被认为是不同的文本。 + + + + This window allows you to search for some text in the translation source file. + 这个窗口允许您在这个翻译源文件中搜索一些文本。 + + + + Translate + 翻译 + + + + Translate All + 翻译全部 + + + + &Translate to: + 翻译到(&T): + + + + Type in the text to search for. + 输入要搜索的文本。 + + + + TranslationSettings + + Language + 语言 + + + Qt Linguist - Translation file settings + Qt 语言家 - 翻译文件设置 + + + Target language + 目标语言 + + + Country/Region + 国家/地区 + + + + TranslationSettingsDialog + + + Any Country + 任意国家 + + + + + Settings for '%1' - Qt Linguist + “%1”的设置 - Qt 语言家 + + + + Source language + 源语言 + + + + Language + 语言 + + + + Country/Region + 国家/地区 + + + + Target language + 目标语言 + + + + databaseTranslationDialog + + &Cancel + 取消(&C) + + + Move down + 向下移动 + + + Move up + 向上移动 + + + Only translate entries with no translation + 只翻译没有译文的条目。 + + + Options + 选项 + + + Phrase book preference + 短语书属性 + + + Qt Linguist - Batch Translation + Qt 语言家 - 批翻译 + + + &Run + 运行(&R) + + + Set translated entries to finished + 设置翻译过的条目为完成 + + + The batch translator will search through the selected phrasebooks in the order given above. + 批翻译器将会按上述给定顺序搜索被选中的短语书。 + + +