translations/linguist_ru.ts
changeset 0 1918ee327afb
child 4 3b1da2848fc7
child 7 f7bc934e204c
equal deleted inserted replaced
-1:000000000000 0:1918ee327afb
       
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
       
     2 <!DOCTYPE TS>
       
     3 <TS version="2.0" language="ru">
       
     4 <context>
       
     5     <name>AboutDialog</name>
       
     6     <message>
       
     7         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1357"/>
       
     8         <source>Qt Linguist</source>
       
     9         <translation>Qt Linguist</translation>
       
    10     </message>
       
    11 </context>
       
    12 <context>
       
    13     <name>BatchTranslationDialog</name>
       
    14     <message>
       
    15         <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui" line="+54"/>
       
    16         <source>Qt Linguist - Batch Translation</source>
       
    17         <translation>Qt Linguist - Пакетный перевод</translation>
       
    18     </message>
       
    19     <message>
       
    20         <location line="+18"/>
       
    21         <source>Options</source>
       
    22         <translation>Параметры</translation>
       
    23     </message>
       
    24     <message>
       
    25         <location line="+18"/>
       
    26         <source>Set translated entries to finished</source>
       
    27         <translation>Помечать переведенные записи как завершённые</translation>
       
    28     </message>
       
    29     <message>
       
    30         <location line="+10"/>
       
    31         <source>Retranslate entries with existing translation</source>
       
    32         <translation>Переводить записи, уже имеющие перевод</translation>
       
    33     </message>
       
    34     <message>
       
    35         <location line="+10"/>
       
    36         <source>Translate also finished entries</source>
       
    37         <translation>Также переводить записи с завершёнными переводами</translation>
       
    38     </message>
       
    39     <message>
       
    40         <location line="+16"/>
       
    41         <source>Phrase book preference</source>
       
    42         <translation>Предпочитаемые разговорники</translation>
       
    43     </message>
       
    44     <message>
       
    45         <location line="+35"/>
       
    46         <source>Move up</source>
       
    47         <translation>Поднять</translation>
       
    48     </message>
       
    49     <message>
       
    50         <location line="+7"/>
       
    51         <source>Move down</source>
       
    52         <translation>Опустить</translation>
       
    53     </message>
       
    54     <message>
       
    55         <location line="+58"/>
       
    56         <source>&amp;Run</source>
       
    57         <translation>&amp;Выполнить</translation>
       
    58     </message>
       
    59     <message>
       
    60         <location line="+7"/>
       
    61         <source>Cancel</source>
       
    62         <translation>Отмена</translation>
       
    63     </message>
       
    64     <message>
       
    65         <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslationdialog.cpp" line="+79"/>
       
    66         <source>Batch Translation of &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
       
    67         <translation>Пакетный перевод &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
       
    68     </message>
       
    69     <message>
       
    70         <location line="+37"/>
       
    71         <source>Searching, please wait...</source>
       
    72         <translation>Идёт поиск, ожидайте...</translation>
       
    73     </message>
       
    74     <message>
       
    75         <location line="+0"/>
       
    76         <source>&amp;Cancel</source>
       
    77         <translation>От&amp;мена</translation>
       
    78     </message>
       
    79     <message>
       
    80         <location line="+42"/>
       
    81         <source>Linguist batch translator</source>
       
    82         <translation>Пакетный переводчик Qt Linguist</translation>
       
    83     </message>
       
    84     <message numerus="yes">
       
    85         <location line="+1"/>
       
    86         <source>Batch translated %n entries</source>
       
    87         <translation>
       
    88             <numerusform>Автоматически переведена %n запись</numerusform>
       
    89             <numerusform>Автоматически переведены %n записи</numerusform>
       
    90             <numerusform>Автоматически переведено %n записей</numerusform>
       
    91         </translation>
       
    92     </message>
       
    93     <message>
       
    94         <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui" line="-126"/>
       
    95         <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if &apos;Set translated entries to finished&apos; above is unchecked</source>
       
    96         <translation>Имейте в виду, что изменённые записи будут отмечены как незавершённые, если не включен параметр &quot;Помечать переведенные записи как завершённые&quot;</translation>
       
    97     </message>
       
    98     <message>
       
    99         <location line="+85"/>
       
   100         <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source>
       
   101         <translation>Пакетный переводчик будет искать в выбранных разговорниках в указанном выше порядке</translation>
       
   102     </message>
       
   103 </context>
       
   104 <context>
       
   105     <name>DataModel</name>
       
   106     <message>
       
   107         <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+214"/>
       
   108         <source>&lt;qt&gt;Duplicate messages found in &apos;%1&apos;:</source>
       
   109         <translation>&lt;qt&gt;В &apos;%1&apos; обнаружены повторяющиеся сообщения:</translation>
       
   110     </message>
       
   111     <message>
       
   112         <location line="+4"/>
       
   113         <source>&lt;p&gt;[more duplicates omitted]</source>
       
   114         <translation>&lt;p&gt;[остальные повторы не указаны]</translation>
       
   115     </message>
       
   116     <message>
       
   117         <location line="+3"/>
       
   118         <source>&lt;p&gt;* Context: %1&lt;br&gt;* Source: %2</source>
       
   119         <translation>&lt;p&gt;* Контекст: %1&lt;br&gt;* Источник: %2</translation>
       
   120     </message>
       
   121     <message>
       
   122         <location line="+3"/>
       
   123         <source>&lt;br&gt;* Comment: %3</source>
       
   124         <translation>&lt;br&gt;* Комментарий: %3</translation>
       
   125     </message>
       
   126     <message>
       
   127         <location line="+70"/>
       
   128         <source>Linguist does not know the plural rules for &apos;%1&apos;.
       
   129 Will assume a single universal form.</source>
       
   130         <translation>Qt Linguist не знает правила множественных форм для &apos;%1&apos;.
       
   131 Будет использована универсальная единичная форма.</translation>
       
   132     </message>
       
   133     <message>
       
   134         <location line="+56"/>
       
   135         <source>Cannot create &apos;%2&apos;: %1</source>
       
   136         <translation>Не удалось создать &apos;%2&apos;: %1</translation>
       
   137     </message>
       
   138     <message>
       
   139         <location line="+56"/>
       
   140         <source>Universal Form</source>
       
   141         <translation>Универсальная форма</translation>
       
   142     </message>
       
   143 </context>
       
   144 <context>
       
   145     <name>ErrorsView</name>
       
   146     <message>
       
   147         <location filename="../tools/linguist/linguist/errorsview.cpp" line="+76"/>
       
   148         <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source>
       
   149         <translation>Возможно, лишний акселератор в переводе.</translation>
       
   150     </message>
       
   151     <message>
       
   152         <location line="+3"/>
       
   153         <source>Accelerator possibly missing in translation.</source>
       
   154         <translation>Возможно, пропущен акселератор в переводе.</translation>
       
   155     </message>
       
   156     <message>
       
   157         <location line="+3"/>
       
   158         <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source>
       
   159         <translation>Перевод не заканчивается тем же знаком препинания, что и исходный текст.</translation>
       
   160     </message>
       
   161     <message>
       
   162         <location line="+3"/>
       
   163         <source>A phrase book suggestion for &apos;%1&apos; was ignored.</source>
       
   164         <translation>Предложение разговорника для &apos;%1&apos; пропущено.</translation>
       
   165     </message>
       
   166     <message>
       
   167         <location line="+3"/>
       
   168         <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source>
       
   169         <translation>Перевод не содержит тех же маркеров форматирования, что и исходный текст.</translation>
       
   170     </message>
       
   171     <message>
       
   172         <location line="+3"/>
       
   173         <source>Translation does not contain the necessary %n place marker.</source>
       
   174         <translation>Перевод не содержит необходимого маркера форматирования %n.</translation>
       
   175     </message>
       
   176     <message>
       
   177         <location line="+3"/>
       
   178         <source>Unknown error</source>
       
   179         <translation>Неизвестная ошибка</translation>
       
   180     </message>
       
   181 </context>
       
   182 <context>
       
   183     <name>FindDialog</name>
       
   184     <message>
       
   185         <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.cpp" line="+42"/>
       
   186         <source></source>
       
   187         <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment>
       
   188         <translation></translation>
       
   189     </message>
       
   190     <message>
       
   191         <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.ui" line="+60"/>
       
   192         <source>Find</source>
       
   193         <translation>Поиск</translation>
       
   194     </message>
       
   195     <message>
       
   196         <location line="+3"/>
       
   197         <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
       
   198         <translation>Данное окно позволяет искать текст в файле перевода.</translation>
       
   199     </message>
       
   200     <message>
       
   201         <location line="+28"/>
       
   202         <source>&amp;Find what:</source>
       
   203         <translation>&amp;Искать:</translation>
       
   204     </message>
       
   205     <message>
       
   206         <location line="+10"/>
       
   207         <source>Type in the text to search for.</source>
       
   208         <translation>Введите искомый текст.</translation>
       
   209     </message>
       
   210     <message>
       
   211         <location line="+9"/>
       
   212         <source>Options</source>
       
   213         <translation>Параметры</translation>
       
   214     </message>
       
   215     <message>
       
   216         <location line="+12"/>
       
   217         <source>Source texts are searched when checked.</source>
       
   218         <translation>Если отмечено, поиск будет вестись в исходных текстах.</translation>
       
   219     </message>
       
   220     <message>
       
   221         <location line="+3"/>
       
   222         <source>&amp;Source texts</source>
       
   223         <translation>&amp;Исходные тексты</translation>
       
   224     </message>
       
   225     <message>
       
   226         <location line="+10"/>
       
   227         <source>Translations are searched when checked.</source>
       
   228         <translation>Если отмечено, поиск будет вестись в переведённых текстах.</translation>
       
   229     </message>
       
   230     <message>
       
   231         <location line="+3"/>
       
   232         <source>&amp;Translations</source>
       
   233         <translation>&amp;Переводы</translation>
       
   234     </message>
       
   235     <message>
       
   236         <location line="+10"/>
       
   237         <source>Texts such as &apos;TeX&apos; and &apos;tex&apos; are considered as different when checked.</source>
       
   238         <translation>Если отмечено, строки &quot;ПрИмЕр&quot; и &quot;пример&quot; будет считаться разными.</translation>
       
   239     </message>
       
   240     <message>
       
   241         <location line="+3"/>
       
   242         <source>&amp;Match case</source>
       
   243         <translation>С учётом &amp;регистра</translation>
       
   244     </message>
       
   245     <message>
       
   246         <location line="+7"/>
       
   247         <source>Comments and contexts are searched when checked.</source>
       
   248         <translation>Если отмечено, поиск будет вестись по контекстам и комментариям.</translation>
       
   249     </message>
       
   250     <message>
       
   251         <location line="+3"/>
       
   252         <source>&amp;Comments</source>
       
   253         <translation>&amp;Комментарии</translation>
       
   254     </message>
       
   255     <message>
       
   256         <location line="+10"/>
       
   257         <source>Ignore &amp;accelerators</source>
       
   258         <translation>Пропускать &amp;акселераторы</translation>
       
   259     </message>
       
   260     <message>
       
   261         <location line="+23"/>
       
   262         <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
       
   263         <translation>Найти следующее совпадение для введённого текста.</translation>
       
   264     </message>
       
   265     <message>
       
   266         <location line="+3"/>
       
   267         <source>Find Next</source>
       
   268         <translation>Найти далее</translation>
       
   269     </message>
       
   270     <message>
       
   271         <location line="+13"/>
       
   272         <source>Click here to close this window.</source>
       
   273         <translation>Закрыть окно.</translation>
       
   274     </message>
       
   275     <message>
       
   276         <location line="+3"/>
       
   277         <source>Cancel</source>
       
   278         <translation>Отмена</translation>
       
   279     </message>
       
   280 </context>
       
   281 <context>
       
   282     <name>FormMultiWidget</name>
       
   283     <message>
       
   284         <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditorwidgets.cpp" line="+296"/>
       
   285         <source>Alt+Delete</source>
       
   286         <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
       
   287         <translation type="unfinished"></translation>
       
   288     </message>
       
   289     <message>
       
   290         <location line="+1"/>
       
   291         <source>Shift+Alt+Insert</source>
       
   292         <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
       
   293         <translation type="unfinished"></translation>
       
   294     </message>
       
   295     <message>
       
   296         <location line="+1"/>
       
   297         <source>Alt+Insert</source>
       
   298         <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
       
   299         <translation type="unfinished"></translation>
       
   300     </message>
       
   301     <message>
       
   302         <location line="+131"/>
       
   303         <source>Confirmation - Qt Linguist</source>
       
   304         <translation>Подтверждение - Qt Linguist</translation>
       
   305     </message>
       
   306     <message>
       
   307         <location line="+1"/>
       
   308         <source>Delete non-empty length variant?</source>
       
   309         <translation type="unfinished"></translation>
       
   310     </message>
       
   311 </context>
       
   312 <context>
       
   313     <name>LRelease</name>
       
   314     <message numerus="yes">
       
   315         <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+747"/>
       
   316         <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source>
       
   317         <translation type="unfinished">
       
   318             <numerusform></numerusform>
       
   319         </translation>
       
   320     </message>
       
   321     <message numerus="yes">
       
   322         <location line="+4"/>
       
   323         <source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source>
       
   324         <translation type="unfinished">
       
   325             <numerusform></numerusform>
       
   326         </translation>
       
   327     </message>
       
   328     <message numerus="yes">
       
   329         <location line="+8"/>
       
   330         <source>    Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)
       
   331 </source>
       
   332         <translation>
       
   333             <numerusform>    Создан %n перевод (%1 завершённых и %2 незавершённых)
       
   334 </numerusform>
       
   335             <numerusform>    Создано %n перевода (%1 завершённых и %2 незавершённых)
       
   336 </numerusform>
       
   337             <numerusform>    Создано %n переводов (%1 завершённых и %2 незавершённых)
       
   338 </numerusform>
       
   339         </translation>
       
   340     </message>
       
   341     <message numerus="yes">
       
   342         <location line="+4"/>
       
   343         <source>    Ignored %n untranslated source text(s)
       
   344 </source>
       
   345         <translation>
       
   346             <numerusform>    Пропущен %n непереведённый исходный текст
       
   347 </numerusform>
       
   348             <numerusform>    Пропущено %n непереведённых исходных текста
       
   349 </numerusform>
       
   350             <numerusform>    Пропущено %n непереведённых исходных текстов
       
   351 </numerusform>
       
   352         </translation>
       
   353     </message>
       
   354 </context>
       
   355 <context>
       
   356     <name>MainWindow</name>
       
   357     <message>
       
   358         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1315"/>
       
   359         <source></source>
       
   360         <comment>This is the application&apos;s main window.</comment>
       
   361         <translatorcomment>Основное окно программы.</translatorcomment>
       
   362         <translation></translation>
       
   363     </message>
       
   364     <message>
       
   365         <location line="+158"/>
       
   366         <source>Source text</source>
       
   367         <translation>Исходный текст</translation>
       
   368     </message>
       
   369     <message>
       
   370         <location line="+1"/>
       
   371         <location line="+25"/>
       
   372         <source>Index</source>
       
   373         <translation>Индекс</translation>
       
   374     </message>
       
   375     <message>
       
   376         <location line="-2"/>
       
   377         <location line="+62"/>
       
   378         <source>Context</source>
       
   379         <translation>Контекст</translation>
       
   380     </message>
       
   381     <message>
       
   382         <location line="-61"/>
       
   383         <source>Items</source>
       
   384         <translation>Записи</translation>
       
   385     </message>
       
   386     <message>
       
   387         <location line="+78"/>
       
   388         <source>This panel lists the source contexts.</source>
       
   389         <translation>В данной панели перечислены исходные контексты.</translation>
       
   390     </message>
       
   391     <message>
       
   392         <location line="+15"/>
       
   393         <source>Strings</source>
       
   394         <translation>Строки</translation>
       
   395     </message>
       
   396     <message>
       
   397         <location line="+39"/>
       
   398         <source>Phrases and guesses</source>
       
   399         <translation>Фразы и похожие переводы</translation>
       
   400     </message>
       
   401     <message>
       
   402         <location line="+10"/>
       
   403         <source>Sources and Forms</source>
       
   404         <translation>Исходники и формы</translation>
       
   405     </message>
       
   406     <message>
       
   407         <location line="+15"/>
       
   408         <source>Warnings</source>
       
   409         <translation>Предупреждения</translation>
       
   410     </message>
       
   411     <message>
       
   412         <location line="+59"/>
       
   413         <source> MOD </source>
       
   414         <comment>status bar: file(s) modified</comment>
       
   415         <translation> ИЗМ </translation>
       
   416     </message>
       
   417     <message>
       
   418         <location line="+130"/>
       
   419         <source>Loading...</source>
       
   420         <translation>Загрузка...</translation>
       
   421     </message>
       
   422     <message>
       
   423         <location line="+32"/>
       
   424         <location line="+22"/>
       
   425         <source>Loading File - Qt Linguist</source>
       
   426         <translation>Загрузка файла - Qt Linguist</translation>
       
   427     </message>
       
   428     <message>
       
   429         <location line="-21"/>
       
   430         <source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the currently open file(s) &apos;%2&apos;.
       
   431 
       
   432 Close the open file(s) first?</source>
       
   433         <translation>Файл &apos;%1&apos;, похоже, не связан с открытым файлом(ами) &apos;%2&apos;.
       
   434 
       
   435 Закрыть открытые файлы?</translation>
       
   436     </message>
       
   437     <message>
       
   438         <location line="+22"/>
       
   439         <source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the file &apos;%2&apos; which is being loaded as well.
       
   440 
       
   441 Skip loading the first named file?</source>
       
   442         <translation>Файл &apos;%1&apos;, похоже, не связан с загруженным файлом &apos;%2&apos;.
       
   443 
       
   444 Пропустить загрузку файла?</translation>
       
   445     </message>
       
   446     <message numerus="yes">
       
   447         <location line="+61"/>
       
   448         <source>%n translation unit(s) loaded.</source>
       
   449         <translation>
       
   450             <numerusform>Загружена %n запись.</numerusform>
       
   451             <numerusform>Загружено %n записи.</numerusform>
       
   452             <numerusform>Загружено %n записей.</numerusform>
       
   453         </translation>
       
   454     </message>
       
   455     <message>
       
   456         <location line="+93"/>
       
   457         <source>Related files (%1);;</source>
       
   458         <translation>Связанные файлы (%1);;</translation>
       
   459     </message>
       
   460     <message>
       
   461         <location line="+4"/>
       
   462         <source>Open Translation Files</source>
       
   463         <translation>Открыть файлы перевода</translation>
       
   464     </message>
       
   465     <message>
       
   466         <location line="+10"/>
       
   467         <location line="+31"/>
       
   468         <source>File saved.</source>
       
   469         <translation>Файл сохранён.</translation>
       
   470     </message>
       
   471     <message>
       
   472         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+247"/>
       
   473         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+15"/>
       
   474         <location line="+1165"/>
       
   475         <source>Release</source>
       
   476         <translation>Скомпилировать</translation>
       
   477     </message>
       
   478     <message>
       
   479         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1164"/>
       
   480         <source>Qt message files for released applications (*.qm)
       
   481 All files (*)</source>
       
   482         <translation>Скомпилированные файлы перевода для приложений Qt (*.qm)
       
   483 Все файлы (*)</translation>
       
   484     </message>
       
   485     <message>
       
   486         <location line="+3"/>
       
   487         <location line="+12"/>
       
   488         <source>File created.</source>
       
   489         <translation>Файл создан.</translation>
       
   490     </message>
       
   491     <message>
       
   492         <location line="+34"/>
       
   493         <location line="+355"/>
       
   494         <source>Printing...</source>
       
   495         <translation>Печать...</translation>
       
   496     </message>
       
   497     <message>
       
   498         <location line="-347"/>
       
   499         <source>Context: %1</source>
       
   500         <translation>Контекст: %1</translation>
       
   501     </message>
       
   502     <message>
       
   503         <location line="+32"/>
       
   504         <source>finished</source>
       
   505         <translation>завершён</translation>
       
   506     </message>
       
   507     <message>
       
   508         <location line="+3"/>
       
   509         <source>unresolved</source>
       
   510         <translation>неразрешённый</translation>
       
   511     </message>
       
   512     <message>
       
   513         <location line="+3"/>
       
   514         <source>obsolete</source>
       
   515         <translation>устаревший</translation>
       
   516     </message>
       
   517     <message>
       
   518         <location line="+15"/>
       
   519         <location line="+307"/>
       
   520         <source>Printing... (page %1)</source>
       
   521         <translation>Печать... (страница %1)</translation>
       
   522     </message>
       
   523     <message>
       
   524         <location line="-300"/>
       
   525         <location line="+307"/>
       
   526         <source>Printing completed</source>
       
   527         <translation>Печать завершена</translation>
       
   528     </message>
       
   529     <message>
       
   530         <location line="-305"/>
       
   531         <location line="+307"/>
       
   532         <source>Printing aborted</source>
       
   533         <translation>Печать прервана</translation>
       
   534     </message>
       
   535     <message>
       
   536         <location line="-232"/>
       
   537         <source>Search wrapped.</source>
       
   538         <translation>Поиск с начала.</translation>
       
   539     </message>
       
   540     <message>
       
   541         <location line="+17"/>
       
   542         <location line="+278"/>
       
   543         <location line="+34"/>
       
   544         <location line="+24"/>
       
   545         <location line="+22"/>
       
   546         <location line="+516"/>
       
   547         <location line="+1"/>
       
   548         <location line="+274"/>
       
   549         <location line="+40"/>
       
   550         <location line="+10"/>
       
   551         <source>Qt Linguist</source>
       
   552         <translation>Qt Linguist</translation>
       
   553     </message>
       
   554     <message>
       
   555         <location line="-1198"/>
       
   556         <location line="+102"/>
       
   557         <source>Cannot find the string &apos;%1&apos;.</source>
       
   558         <translation>Не удалось найти строку &apos;%1&apos;.</translation>
       
   559     </message>
       
   560     <message>
       
   561         <location line="-82"/>
       
   562         <source>Search And Translate in &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
       
   563         <translation>Поиск и перевод &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
       
   564     </message>
       
   565     <message>
       
   566         <location line="+34"/>
       
   567         <location line="+23"/>
       
   568         <location line="+24"/>
       
   569         <source>Translate - Qt Linguist</source>
       
   570         <translation>Перевод - Qt Linguist</translation>
       
   571     </message>
       
   572     <message numerus="yes">
       
   573         <location line="-46"/>
       
   574         <source>Translated %n entry(s)</source>
       
   575         <translation>
       
   576             <numerusform>Переведена %n запись</numerusform>
       
   577             <numerusform>Переведено %n записи</numerusform>
       
   578             <numerusform>Переведено %n записей</numerusform>
       
   579         </translation>
       
   580     </message>
       
   581     <message>
       
   582         <location line="+23"/>
       
   583         <source>No more occurrences of &apos;%1&apos;. Start over?</source>
       
   584         <translation>Нет больше совпадений с &apos;%1&apos;. Начать заново?</translation>
       
   585     </message>
       
   586     <message>
       
   587         <location line="+30"/>
       
   588         <source>Create New Phrase Book</source>
       
   589         <translation>Создать разговорник</translation>
       
   590     </message>
       
   591     <message>
       
   592         <location line="+1"/>
       
   593         <source>Qt phrase books (*.qph)
       
   594 All files (*)</source>
       
   595         <translation>Разговорники Qt (*.qph)
       
   596 Все файлы (*)</translation>
       
   597     </message>
       
   598     <message>
       
   599         <location line="+11"/>
       
   600         <source>Phrase book created.</source>
       
   601         <translation>Разговорник создан.</translation>
       
   602     </message>
       
   603     <message>
       
   604         <location line="+17"/>
       
   605         <source>Open Phrase Book</source>
       
   606         <translation>Открыть разговорник</translation>
       
   607     </message>
       
   608     <message>
       
   609         <location line="+1"/>
       
   610         <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source>
       
   611         <translation>Разговорники Qt (*.qph);;Все файлы (*)</translation>
       
   612     </message>
       
   613     <message numerus="yes">
       
   614         <location line="+7"/>
       
   615         <source>%n phrase(s) loaded.</source>
       
   616         <translation>
       
   617             <numerusform>Загружена %n фраза.</numerusform>
       
   618             <numerusform>Загружено %n фразы.</numerusform>
       
   619             <numerusform>Загружено %n фраз.</numerusform>
       
   620         </translation>
       
   621     </message>
       
   622     <message>
       
   623         <location line="+93"/>
       
   624         <location line="+3"/>
       
   625         <location line="+7"/>
       
   626         <source>Add to phrase book</source>
       
   627         <translation>Добавить в разговорник</translation>
       
   628     </message>
       
   629     <message>
       
   630         <location line="-9"/>
       
   631         <source>No appropriate phrasebook found.</source>
       
   632         <translation>Подходящий разговорник не найден.</translation>
       
   633     </message>
       
   634     <message>
       
   635         <location line="+3"/>
       
   636         <source>Adding entry to phrasebook %1</source>
       
   637         <translation>Добавление записи в разговорник %1</translation>
       
   638     </message>
       
   639     <message>
       
   640         <location line="+7"/>
       
   641         <source>Select phrase book to add to</source>
       
   642         <translation>Выберите разговорник, в который желаете добавить фразу</translation>
       
   643     </message>
       
   644     <message>
       
   645         <location line="+29"/>
       
   646         <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
       
   647         <translation>Не удалось запустить Qt Assistant (%1)</translation>
       
   648     </message>
       
   649     <message>
       
   650         <location line="+17"/>
       
   651         <source>Version %1</source>
       
   652         <translation>Версия %1</translation>
       
   653     </message>
       
   654     <message>
       
   655         <location line="+3"/>
       
   656         <source>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
       
   657         <translation>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist - инструмент для добавления переводов в приложения на основе Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2009 Корпорация Nokia и/или её дочерние подразделения.</translation>
       
   658     </message>
       
   659     <message>
       
   660         <location line="+38"/>
       
   661         <source>Do you want to save the modified files?</source>
       
   662         <translation>Желаете сохранить изменённые файлы?</translation>
       
   663     </message>
       
   664     <message>
       
   665         <location line="+22"/>
       
   666         <source>Do you want to save &apos;%1&apos;?</source>
       
   667         <translation>Желаете сохранить &apos;%1&apos;?</translation>
       
   668     </message>
       
   669     <message>
       
   670         <location line="+43"/>
       
   671         <source>Qt Linguist[*]</source>
       
   672         <translation>Qt Linguist[*]</translation>
       
   673     </message>
       
   674     <message>
       
   675         <location line="+2"/>
       
   676         <source>%1[*] - Qt Linguist</source>
       
   677         <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
       
   678     </message>
       
   679     <message>
       
   680         <location line="+267"/>
       
   681         <location line="+12"/>
       
   682         <source>No untranslated translation units left.</source>
       
   683         <translation>Непереведённых записей не осталось.</translation>
       
   684     </message>
       
   685     <message>
       
   686         <location line="+176"/>
       
   687         <source>&amp;Window</source>
       
   688         <translation>&amp;Окно</translation>
       
   689     </message>
       
   690     <message>
       
   691         <location line="+2"/>
       
   692         <source>Minimize</source>
       
   693         <translation>Свернуть</translation>
       
   694     </message>
       
   695     <message>
       
   696         <location line="+1"/>
       
   697         <source>Ctrl+M</source>
       
   698         <translation type="unfinished"></translation>
       
   699     </message>
       
   700     <message>
       
   701         <location line="+12"/>
       
   702         <source>Display the manual for %1.</source>
       
   703         <translation>Показать руководство для %1.</translation>
       
   704     </message>
       
   705     <message>
       
   706         <location line="+1"/>
       
   707         <source>Display information about %1.</source>
       
   708         <translation>Показать информацию о %1.</translation>
       
   709     </message>
       
   710     <message>
       
   711         <location line="+70"/>
       
   712         <source>&amp;Save &apos;%1&apos;</source>
       
   713         <translation>&amp;Сохранить&apos;%1&apos;</translation>
       
   714     </message>
       
   715     <message>
       
   716         <location line="+1"/>
       
   717         <source>Save &apos;%1&apos; &amp;As...</source>
       
   718         <translation>Сохранить&apos;%1&apos; &amp;как...</translation>
       
   719     </message>
       
   720     <message>
       
   721         <location line="+1"/>
       
   722         <source>Release &apos;%1&apos;</source>
       
   723         <translation>Скомпилировать &apos;%1&apos;</translation>
       
   724     </message>
       
   725     <message>
       
   726         <location line="+1"/>
       
   727         <source>Release &apos;%1&apos; As...</source>
       
   728         <translation>Скомпилировать &apos;%1&apos; как...</translation>
       
   729     </message>
       
   730     <message>
       
   731         <location line="+1"/>
       
   732         <source>&amp;Close &apos;%1&apos;</source>
       
   733         <translation>&amp;Закрыть &apos;%1&apos;</translation>
       
   734     </message>
       
   735     <message>
       
   736         <location line="+2"/>
       
   737         <location line="+15"/>
       
   738         <source>&amp;Save</source>
       
   739         <translation>&amp;Сохранить</translation>
       
   740     </message>
       
   741     <message>
       
   742         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-11"/>
       
   743         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-14"/>
       
   744         <location line="+11"/>
       
   745         <source>Save &amp;As...</source>
       
   746         <translation>Сохранить &amp;как...</translation>
       
   747     </message>
       
   748     <message>
       
   749         <location line="+508"/>
       
   750         <location line="+3"/>
       
   751         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-9"/>
       
   752         <location line="+10"/>
       
   753         <source>Release As...</source>
       
   754         <translation>Скомпилировать как...</translation>
       
   755     </message>
       
   756     <message>
       
   757         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-9"/>
       
   758         <location line="+13"/>
       
   759         <source>&amp;Close</source>
       
   760         <translation>&amp;Закрыть</translation>
       
   761     </message>
       
   762     <message>
       
   763         <location line="-10"/>
       
   764         <source>Save All</source>
       
   765         <translation>Сохранить все</translation>
       
   766     </message>
       
   767     <message>
       
   768         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+118"/>
       
   769         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
       
   770         <source>&amp;Release All</source>
       
   771         <translation>С&amp;компилировать все</translation>
       
   772     </message>
       
   773     <message>
       
   774         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
       
   775         <source>Close All</source>
       
   776         <translation>Закрыть все</translation>
       
   777     </message>
       
   778     <message>
       
   779         <location line="+7"/>
       
   780         <source>&amp;Release</source>
       
   781         <translation>С&amp;компилировать</translation>
       
   782     </message>
       
   783     <message>
       
   784         <location line="+16"/>
       
   785         <source>Translation File &amp;Settings for &apos;%1&apos;...</source>
       
   786         <translation>&amp;Параметры файла перевода для &apos;%1&apos;...</translation>
       
   787     </message>
       
   788     <message>
       
   789         <location line="+1"/>
       
   790         <source>&amp;Batch Translation of &apos;%1&apos;...</source>
       
   791         <translation>Пак&amp;етный перевод &apos;%1&apos;...</translation>
       
   792     </message>
       
   793     <message>
       
   794         <location line="+1"/>
       
   795         <source>Search And &amp;Translate in &apos;%1&apos;...</source>
       
   796         <translation>&amp;Найти и перевести в &apos;%1&apos;...</translation>
       
   797     </message>
       
   798     <message>
       
   799         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-32"/>
       
   800         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+2"/>
       
   801         <source>Translation File &amp;Settings...</source>
       
   802         <translation>&amp;Параметры файла перевода...</translation>
       
   803     </message>
       
   804     <message>
       
   805         <location line="-100"/>
       
   806         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
       
   807         <source>&amp;Batch Translation...</source>
       
   808         <translation>Пак&amp;етный перевод...</translation>
       
   809     </message>
       
   810     <message>
       
   811         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
       
   812         <source>Search And &amp;Translate...</source>
       
   813         <translation>&amp;Найти и перевести...</translation>
       
   814     </message>
       
   815     <message>
       
   816         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+28"/>
       
   817         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+51"/>
       
   818         <source>File</source>
       
   819         <translation>Файл</translation>
       
   820     </message>
       
   821     <message>
       
   822         <location line="+11"/>
       
   823         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/>
       
   824         <source>Edit</source>
       
   825         <translation>Правка</translation>
       
   826     </message>
       
   827     <message>
       
   828         <location line="+11"/>
       
   829         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/>
       
   830         <source>Translation</source>
       
   831         <translation>Перевод</translation>
       
   832     </message>
       
   833     <message>
       
   834         <location line="+11"/>
       
   835         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/>
       
   836         <source>Validation</source>
       
   837         <translation>Проверка</translation>
       
   838     </message>
       
   839     <message>
       
   840         <location line="+11"/>
       
   841         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/>
       
   842         <source>Help</source>
       
   843         <translation>Справка</translation>
       
   844     </message>
       
   845     <message>
       
   846         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+84"/>
       
   847         <source>Cannot read from phrase book &apos;%1&apos;.</source>
       
   848         <translation>Не удалось прочитать из разговорника &apos;%1&apos;.</translation>
       
   849     </message>
       
   850     <message>
       
   851         <location line="+15"/>
       
   852         <source>Close this phrase book.</source>
       
   853         <translation>Закрыть разговорник.</translation>
       
   854     </message>
       
   855     <message>
       
   856         <location line="+4"/>
       
   857         <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source>
       
   858         <translation>Позволяет добавлять, изменять и удалять записи в разговорнике.</translation>
       
   859     </message>
       
   860     <message>
       
   861         <location line="+5"/>
       
   862         <source>Print the entries in this phrase book.</source>
       
   863         <translation>Печать записей фраз разговорника.</translation>
       
   864     </message>
       
   865     <message>
       
   866         <location line="+16"/>
       
   867         <source>Cannot create phrase book &apos;%1&apos;.</source>
       
   868         <translation>Не удалось создать разговорник &apos;%1&apos;.</translation>
       
   869     </message>
       
   870     <message>
       
   871         <location line="+10"/>
       
   872         <source>Do you want to save phrase book &apos;%1&apos;?</source>
       
   873         <translation>Желаете сохранить разговорник &apos;%1&apos;?</translation>
       
   874     </message>
       
   875     <message>
       
   876         <location line="+323"/>
       
   877         <source>All</source>
       
   878         <translation>Все</translation>
       
   879     </message>
       
   880     <message>
       
   881         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-751"/>
       
   882         <source>MainWindow</source>
       
   883         <translation>Главное окно</translation>
       
   884     </message>
       
   885     <message>
       
   886         <location line="+14"/>
       
   887         <source>&amp;Phrases</source>
       
   888         <translation>Фра&amp;зы</translation>
       
   889     </message>
       
   890     <message>
       
   891         <location line="+4"/>
       
   892         <source>&amp;Close Phrase Book</source>
       
   893         <translation>&amp;Закрыть разговорник</translation>
       
   894     </message>
       
   895     <message>
       
   896         <location line="+5"/>
       
   897         <source>&amp;Edit Phrase Book</source>
       
   898         <translation>&amp;Редактироваь разговорник</translation>
       
   899     </message>
       
   900     <message>
       
   901         <location line="+5"/>
       
   902         <source>&amp;Print Phrase Book</source>
       
   903         <translation>&amp;Печатать разговорник</translation>
       
   904     </message>
       
   905     <message>
       
   906         <location line="+13"/>
       
   907         <source>V&amp;alidation</source>
       
   908         <translation>П&amp;роверка</translation>
       
   909     </message>
       
   910     <message>
       
   911         <location line="+9"/>
       
   912         <source>&amp;View</source>
       
   913         <translation>&amp;Вид</translation>
       
   914     </message>
       
   915     <message>
       
   916         <location line="+4"/>
       
   917         <source>Vie&amp;ws</source>
       
   918         <translation>Вид&amp;ы</translation>
       
   919     </message>
       
   920     <message>
       
   921         <location line="+5"/>
       
   922         <source>&amp;Toolbars</source>
       
   923         <translation>Пан&amp;ели инструментов</translation>
       
   924     </message>
       
   925     <message>
       
   926         <location line="+13"/>
       
   927         <source>&amp;Help</source>
       
   928         <translation>&amp;Справка</translation>
       
   929     </message>
       
   930     <message>
       
   931         <location line="+9"/>
       
   932         <source>&amp;Translation</source>
       
   933         <translation>П&amp;еревод</translation>
       
   934     </message>
       
   935     <message>
       
   936         <location line="+11"/>
       
   937         <source>&amp;File</source>
       
   938         <translation>&amp;Файл</translation>
       
   939     </message>
       
   940     <message>
       
   941         <location line="+4"/>
       
   942         <source>Recently Opened &amp;Files</source>
       
   943         <translation>Недавно открытые &amp;файлы</translation>
       
   944     </message>
       
   945     <message>
       
   946         <location line="+23"/>
       
   947         <source>&amp;Edit</source>
       
   948         <translation>&amp;Правка</translation>
       
   949     </message>
       
   950     <message>
       
   951         <location line="+27"/>
       
   952         <source>&amp;Open...</source>
       
   953         <translation>&amp;Открыть...</translation>
       
   954     </message>
       
   955     <message>
       
   956         <location line="+3"/>
       
   957         <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source>
       
   958         <translation>Открыть исходный файл переводов Qt (файл TS) для изменения</translation>
       
   959     </message>
       
   960     <message>
       
   961         <location line="+3"/>
       
   962         <source>Ctrl+O</source>
       
   963         <translation type="unfinished"></translation>
       
   964     </message>
       
   965     <message>
       
   966         <location line="+5"/>
       
   967         <source>E&amp;xit</source>
       
   968         <translation>В&amp;ыход</translation>
       
   969     </message>
       
   970     <message>
       
   971         <location line="+6"/>
       
   972         <source>Close this window and exit.</source>
       
   973         <translation>Закрыть окно и выйти.</translation>
       
   974     </message>
       
   975     <message>
       
   976         <location line="+3"/>
       
   977         <source>Ctrl+Q</source>
       
   978         <translation type="unfinished"></translation>
       
   979     </message>
       
   980     <message>
       
   981         <location line="+8"/>
       
   982         <source>Save</source>
       
   983         <translation>Сохранить</translation>
       
   984     </message>
       
   985     <message>
       
   986         <location line="+3"/>
       
   987         <source>Save changes made to this Qt translation source file</source>
       
   988         <translation>Сохранить изменения в данном исходном файле перевода Qt</translation>
       
   989     </message>
       
   990     <message>
       
   991         <location line="+8"/>
       
   992         <source>Save As...</source>
       
   993         <translation>Сохранить как...</translation>
       
   994     </message>
       
   995     <message>
       
   996         <location line="+3"/>
       
   997         <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source>
       
   998         <translation>Сохранить изменения в данном исходном файле перевода Qt в новый файл.</translation>
       
   999     </message>
       
  1000     <message>
       
  1001         <location line="+8"/>
       
  1002         <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
       
  1003         <translation>Скомпилировать файл перевода Qt из текущего файла.</translation>
       
  1004     </message>
       
  1005     <message>
       
  1006         <location line="+5"/>
       
  1007         <source>&amp;Print...</source>
       
  1008         <translation>&amp;Печать...</translation>
       
  1009     </message>
       
  1010     <message>
       
  1011         <location line="+3"/>
       
  1012         <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source>
       
  1013         <translation>Печать списка всех записей перевода из текущего файла.</translation>
       
  1014     </message>
       
  1015     <message>
       
  1016         <location line="+3"/>
       
  1017         <source>Ctrl+P</source>
       
  1018         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1019     </message>
       
  1020     <message>
       
  1021         <location line="+8"/>
       
  1022         <source>&amp;Undo</source>
       
  1023         <translation>&amp;Отменить</translation>
       
  1024     </message>
       
  1025     <message>
       
  1026         <location line="+3"/>
       
  1027         <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source>
       
  1028         <translation>Отменить последнее изменение текущего перевода.</translation>
       
  1029     </message>
       
  1030     <message>
       
  1031         <location line="+3"/>
       
  1032         <source>Ctrl+Z</source>
       
  1033         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1034     </message>
       
  1035     <message>
       
  1036         <location line="+11"/>
       
  1037         <source>&amp;Redo</source>
       
  1038         <translation>&amp;Повторить</translation>
       
  1039     </message>
       
  1040     <message>
       
  1041         <location line="+3"/>
       
  1042         <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source>
       
  1043         <translation>Повторить отменённую правку перевода.</translation>
       
  1044     </message>
       
  1045     <message>
       
  1046         <location line="+3"/>
       
  1047         <source>Ctrl+Y</source>
       
  1048         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1049     </message>
       
  1050     <message>
       
  1051         <location line="+11"/>
       
  1052         <source>Cu&amp;t</source>
       
  1053         <translation>Выр&amp;езать</translation>
       
  1054     </message>
       
  1055     <message>
       
  1056         <location line="+3"/>
       
  1057         <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source>
       
  1058         <translation>Скопировать отмеченный текст в буфер обмена и удалить его из оригинала.</translation>
       
  1059     </message>
       
  1060     <message>
       
  1061         <location line="+3"/>
       
  1062         <source>Ctrl+X</source>
       
  1063         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1064     </message>
       
  1065     <message>
       
  1066         <location line="+11"/>
       
  1067         <source>&amp;Copy</source>
       
  1068         <translation>&amp;Копировать</translation>
       
  1069     </message>
       
  1070     <message>
       
  1071         <location line="+3"/>
       
  1072         <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source>
       
  1073         <translation>Скопировать отмеченный текст в буфер обмена.</translation>
       
  1074     </message>
       
  1075     <message>
       
  1076         <location line="+3"/>
       
  1077         <source>Ctrl+C</source>
       
  1078         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1079     </message>
       
  1080     <message>
       
  1081         <location line="+11"/>
       
  1082         <source>&amp;Paste</source>
       
  1083         <translation>&amp;Вставить</translation>
       
  1084     </message>
       
  1085     <message>
       
  1086         <location line="+3"/>
       
  1087         <source>Paste the clipboard text into the translation.</source>
       
  1088         <translation>Вставить текст из буфера обмена в перевод.</translation>
       
  1089     </message>
       
  1090     <message>
       
  1091         <location line="+3"/>
       
  1092         <source>Ctrl+V</source>
       
  1093         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1094     </message>
       
  1095     <message>
       
  1096         <location line="+11"/>
       
  1097         <source>Select &amp;All</source>
       
  1098         <translation>В&amp;ыделить всё</translation>
       
  1099     </message>
       
  1100     <message>
       
  1101         <location line="+3"/>
       
  1102         <source>Select the whole translation text.</source>
       
  1103         <translation>Выделить весь текст перевода.</translation>
       
  1104     </message>
       
  1105     <message>
       
  1106         <location line="+3"/>
       
  1107         <source>Ctrl+A</source>
       
  1108         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1109     </message>
       
  1110     <message>
       
  1111         <location line="+11"/>
       
  1112         <source>&amp;Find...</source>
       
  1113         <translation>&amp;Найти...</translation>
       
  1114     </message>
       
  1115     <message>
       
  1116         <location line="+3"/>
       
  1117         <source>Search for some text in the translation source file.</source>
       
  1118         <translation>Найти текст в исходном файле перевода.</translation>
       
  1119     </message>
       
  1120     <message>
       
  1121         <location line="+3"/>
       
  1122         <source>Ctrl+F</source>
       
  1123         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1124     </message>
       
  1125     <message>
       
  1126         <location line="+11"/>
       
  1127         <source>Find &amp;Next</source>
       
  1128         <translation>Найти д&amp;алее</translation>
       
  1129     </message>
       
  1130     <message>
       
  1131         <location line="+3"/>
       
  1132         <source>Continue the search where it was left.</source>
       
  1133         <translation>Продолжить поиск с места, где он был остановлен.</translation>
       
  1134     </message>
       
  1135     <message>
       
  1136         <location line="+3"/>
       
  1137         <source>F3</source>
       
  1138         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1139     </message>
       
  1140     <message>
       
  1141         <location line="+8"/>
       
  1142         <source>&amp;Prev Unfinished</source>
       
  1143         <translation>&amp;Предыдущий незавершённый</translation>
       
  1144     </message>
       
  1145     <message>
       
  1146         <location line="+348"/>
       
  1147         <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source>
       
  1148         <translation>Создание готового файла перевода Qt из текущего файла. Имя файла будет автоматически определено из имени .ts файла.</translation>
       
  1149     </message>
       
  1150     <message>
       
  1151         <location line="+136"/>
       
  1152         <source>Length Variants</source>
       
  1153         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1154     </message>
       
  1155     <message>
       
  1156         <location line="-478"/>
       
  1157         <source>Move to the previous unfinished item.</source>
       
  1158         <translation>Перейти к предыдущему незавершённому переводу.</translation>
       
  1159     </message>
       
  1160     <message>
       
  1161         <location line="+3"/>
       
  1162         <source>Ctrl+K</source>
       
  1163         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1164     </message>
       
  1165     <message>
       
  1166         <location line="+8"/>
       
  1167         <source>&amp;Next Unfinished</source>
       
  1168         <translation>&amp;Следующий незавершённый</translation>
       
  1169     </message>
       
  1170     <message>
       
  1171         <location line="+6"/>
       
  1172         <source>Move to the next unfinished item.</source>
       
  1173         <translation>Перейти к следующему незавершённому переводу.</translation>
       
  1174     </message>
       
  1175     <message>
       
  1176         <location line="+3"/>
       
  1177         <source>Ctrl+J</source>
       
  1178         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1179     </message>
       
  1180     <message>
       
  1181         <location line="+8"/>
       
  1182         <source>P&amp;rev</source>
       
  1183         <translation>Пр&amp;едыдущий</translation>
       
  1184     </message>
       
  1185     <message>
       
  1186         <location line="+6"/>
       
  1187         <source>Move to the previous item.</source>
       
  1188         <translation>Перейти к предыдущему переводу.</translation>
       
  1189     </message>
       
  1190     <message>
       
  1191         <location line="+3"/>
       
  1192         <source>Ctrl+Shift+K</source>
       
  1193         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1194     </message>
       
  1195     <message>
       
  1196         <location line="+8"/>
       
  1197         <source>Ne&amp;xt</source>
       
  1198         <translation>С&amp;ледующий</translation>
       
  1199     </message>
       
  1200     <message>
       
  1201         <location line="+6"/>
       
  1202         <source>Move to the next item.</source>
       
  1203         <translation>Перейти к следующему переводу.</translation>
       
  1204     </message>
       
  1205     <message>
       
  1206         <location line="+3"/>
       
  1207         <source>Ctrl+Shift+J</source>
       
  1208         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1209     </message>
       
  1210     <message>
       
  1211         <location line="+11"/>
       
  1212         <source>&amp;Done and Next</source>
       
  1213         <translation>&amp;Готово и далее</translation>
       
  1214     </message>
       
  1215     <message>
       
  1216         <location line="+6"/>
       
  1217         <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source>
       
  1218         <translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому.</translation>
       
  1219     </message>
       
  1220     <message>
       
  1221         <location line="+11"/>
       
  1222         <location line="+3"/>
       
  1223         <source>Copy from source text</source>
       
  1224         <translation>Скопировать из исходного текста</translation>
       
  1225     </message>
       
  1226     <message>
       
  1227         <location line="+6"/>
       
  1228         <source>Copies the source text into the translation field.</source>
       
  1229         <translation>Скопировать исходный текст в поле перевода.</translation>
       
  1230     </message>
       
  1231     <message>
       
  1232         <location line="+3"/>
       
  1233         <source>Ctrl+B</source>
       
  1234         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1235     </message>
       
  1236     <message>
       
  1237         <location line="+11"/>
       
  1238         <source>&amp;Accelerators</source>
       
  1239         <translation>&amp;Акселераторы</translation>
       
  1240     </message>
       
  1241     <message>
       
  1242         <location line="+6"/>
       
  1243         <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
       
  1244         <translation>Переключение проверки акселераторов, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
       
  1245     </message>
       
  1246     <message>
       
  1247         <location line="+11"/>
       
  1248         <source>&amp;Ending Punctuation</source>
       
  1249         <translation>&amp;Знаки препинания</translation>
       
  1250     </message>
       
  1251     <message>
       
  1252         <location line="+6"/>
       
  1253         <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
       
  1254         <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
       
  1255     </message>
       
  1256     <message>
       
  1257         <location line="+11"/>
       
  1258         <source>&amp;Phrase matches</source>
       
  1259         <translation>Совпадение &amp;фраз</translation>
       
  1260     </message>
       
  1261     <message>
       
  1262         <location line="+6"/>
       
  1263         <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
       
  1264         <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
       
  1265     </message>
       
  1266     <message>
       
  1267         <location line="+11"/>
       
  1268         <source>Place &amp;Marker Matches</source>
       
  1269         <translation>Совпадение &amp;маркеров</translation>
       
  1270     </message>
       
  1271     <message>
       
  1272         <location line="+6"/>
       
  1273         <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
       
  1274         <translation>Переключение проверки маркеров форматирования, т.е. все ли маркеры (%1, %2, ...) исходного текста присутствуют в переведённом. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
       
  1275     </message>
       
  1276     <message>
       
  1277         <location line="+8"/>
       
  1278         <source>&amp;New Phrase Book...</source>
       
  1279         <translation>&amp;Новый разговорник...</translation>
       
  1280     </message>
       
  1281     <message>
       
  1282         <location line="+3"/>
       
  1283         <source>Create a new phrase book.</source>
       
  1284         <translation>Создать разговорник.</translation>
       
  1285     </message>
       
  1286     <message>
       
  1287         <location line="+3"/>
       
  1288         <source>Ctrl+N</source>
       
  1289         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1290     </message>
       
  1291     <message>
       
  1292         <location line="+8"/>
       
  1293         <source>&amp;Open Phrase Book...</source>
       
  1294         <translation>&amp;Открыть разговорник...</translation>
       
  1295     </message>
       
  1296     <message>
       
  1297         <location line="+3"/>
       
  1298         <source>Open a phrase book to assist translation.</source>
       
  1299         <translation>Открыть разговорник для помощи в переводе.</translation>
       
  1300     </message>
       
  1301     <message>
       
  1302         <location line="+3"/>
       
  1303         <source>Ctrl+H</source>
       
  1304         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1305     </message>
       
  1306     <message>
       
  1307         <location line="+14"/>
       
  1308         <source>&amp;Reset Sorting</source>
       
  1309         <translation>&amp;Сброс сортировки</translation>
       
  1310     </message>
       
  1311     <message>
       
  1312         <location line="+3"/>
       
  1313         <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source>
       
  1314         <translation>Упорядочить элементы в той последовательности, в которой они находятся в файле.</translation>
       
  1315     </message>
       
  1316     <message>
       
  1317         <location line="+14"/>
       
  1318         <source>&amp;Display guesses</source>
       
  1319         <translation>&amp;Предлагать похожие</translation>
       
  1320     </message>
       
  1321     <message>
       
  1322         <location line="+3"/>
       
  1323         <source>Set whether or not to display translation guesses.</source>
       
  1324         <translation>Определяет необходимо или нет отображать похожие переводы.</translation>
       
  1325     </message>
       
  1326     <message>
       
  1327         <location line="+14"/>
       
  1328         <source>&amp;Statistics</source>
       
  1329         <translation>&amp;Статистика</translation>
       
  1330     </message>
       
  1331     <message>
       
  1332         <location line="+3"/>
       
  1333         <source>Display translation statistics.</source>
       
  1334         <translation>Показать статистику перевода.</translation>
       
  1335     </message>
       
  1336     <message>
       
  1337         <location line="+8"/>
       
  1338         <source>&amp;Manual</source>
       
  1339         <translation>&amp;Руководство</translation>
       
  1340     </message>
       
  1341     <message>
       
  1342         <location line="+6"/>
       
  1343         <source>F1</source>
       
  1344         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1345     </message>
       
  1346     <message>
       
  1347         <location line="+8"/>
       
  1348         <source>About Qt Linguist</source>
       
  1349         <translation>О Qt Linguist</translation>
       
  1350     </message>
       
  1351     <message>
       
  1352         <location line="+8"/>
       
  1353         <source>About Qt</source>
       
  1354         <translation>О Qt</translation>
       
  1355     </message>
       
  1356     <message>
       
  1357         <location line="+3"/>
       
  1358         <source>Display information about the Qt toolkit by Trolltech.</source>
       
  1359         <translation>Показать информацию об инструментарии Qt от Nokia.</translation>
       
  1360     </message>
       
  1361     <message>
       
  1362         <location line="+14"/>
       
  1363         <source>&amp;What&apos;s This?</source>
       
  1364         <translation>&amp;Что это?</translation>
       
  1365     </message>
       
  1366     <message>
       
  1367         <location line="+3"/>
       
  1368         <location line="+3"/>
       
  1369         <source>What&apos;s This?</source>
       
  1370         <translation>Что это?</translation>
       
  1371     </message>
       
  1372     <message>
       
  1373         <location line="+3"/>
       
  1374         <source>Enter What&apos;s This? mode.</source>
       
  1375         <translation>Переход в режим &quot;Что это?&quot;.</translation>
       
  1376     </message>
       
  1377     <message>
       
  1378         <location line="+3"/>
       
  1379         <source>Shift+F1</source>
       
  1380         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1381     </message>
       
  1382     <message>
       
  1383         <location line="+11"/>
       
  1384         <source>&amp;Search And Translate...</source>
       
  1385         <translation>&amp;Найти и перевести...</translation>
       
  1386     </message>
       
  1387     <message>
       
  1388         <location line="+3"/>
       
  1389         <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source>
       
  1390         <translation>Заменить перевод всех записей, которые совпадают с искомым исходным текстом.</translation>
       
  1391     </message>
       
  1392     <message>
       
  1393         <location line="+14"/>
       
  1394         <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source>
       
  1395         <translation>Перевести все записи в пакетном режиме, используя информацию из разговорника.</translation>
       
  1396     </message>
       
  1397     <message>
       
  1398         <location line="+77"/>
       
  1399         <source>Open/Refresh Form &amp;Preview</source>
       
  1400         <translation>Открыть/обновить предпрос&amp;мотр формы</translation>
       
  1401     </message>
       
  1402     <message>
       
  1403         <location line="+3"/>
       
  1404         <location line="+3"/>
       
  1405         <source>Form Preview Tool</source>
       
  1406         <translation>Инструмент предпросмотра форм</translation>
       
  1407     </message>
       
  1408     <message>
       
  1409         <location line="+3"/>
       
  1410         <source>F5</source>
       
  1411         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1412     </message>
       
  1413     <message>
       
  1414         <location line="+22"/>
       
  1415         <source>&amp;Add to Phrase Book</source>
       
  1416         <translation>&amp;Добавить в разговорник</translation>
       
  1417     </message>
       
  1418     <message>
       
  1419         <location line="+3"/>
       
  1420         <source>Ctrl+T</source>
       
  1421         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1422     </message>
       
  1423     <message>
       
  1424         <location line="+5"/>
       
  1425         <source>Open Read-O&amp;nly...</source>
       
  1426         <translation>Открыть только для &amp;чтения...</translation>
       
  1427     </message>
       
  1428     <message>
       
  1429         <location line="+5"/>
       
  1430         <source>&amp;Save All</source>
       
  1431         <translation>&amp;Сохранить все</translation>
       
  1432     </message>
       
  1433     <message>
       
  1434         <location line="+3"/>
       
  1435         <source>Ctrl+S</source>
       
  1436         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1437     </message>
       
  1438     <message>
       
  1439         <location line="+10"/>
       
  1440         <source>Close</source>
       
  1441         <translation>Закрыть</translation>
       
  1442     </message>
       
  1443     <message>
       
  1444         <location line="+5"/>
       
  1445         <source>&amp;Close All</source>
       
  1446         <translation>&amp;Закрыть все</translation>
       
  1447     </message>
       
  1448     <message>
       
  1449         <location line="+3"/>
       
  1450         <source>Ctrl+W</source>
       
  1451         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1452     </message>
       
  1453     <message>
       
  1454         <location line="-473"/>
       
  1455         <source>Previous unfinished item</source>
       
  1456         <translation>Предыдущий незавершённый перевод</translation>
       
  1457     </message>
       
  1458     <message>
       
  1459         <location line="+17"/>
       
  1460         <source>Next unfinished item</source>
       
  1461         <translation>Следующий незавершённый перевод</translation>
       
  1462     </message>
       
  1463     <message>
       
  1464         <location line="+17"/>
       
  1465         <source>Move to previous item</source>
       
  1466         <translation>Перейти к предыдущему переводу</translation>
       
  1467     </message>
       
  1468     <message>
       
  1469         <location line="+17"/>
       
  1470         <source>Next item</source>
       
  1471         <translation>Следующий перевод</translation>
       
  1472     </message>
       
  1473     <message>
       
  1474         <location line="+20"/>
       
  1475         <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source>
       
  1476         <translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому</translation>
       
  1477     </message>
       
  1478     <message>
       
  1479         <location line="+20"/>
       
  1480         <source>Copies the source text into the translation field</source>
       
  1481         <translation>Скопировать исходный текст в поле перевода</translation>
       
  1482     </message>
       
  1483     <message>
       
  1484         <location line="+20"/>
       
  1485         <source>Toggle the validity check of accelerators</source>
       
  1486         <translation>Переключение проверки акселераторов</translation>
       
  1487     </message>
       
  1488     <message>
       
  1489         <location line="+17"/>
       
  1490         <source>Toggle the validity check of ending punctuation</source>
       
  1491         <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста</translation>
       
  1492     </message>
       
  1493     <message>
       
  1494         <location line="+17"/>
       
  1495         <source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source>
       
  1496         <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз</translation>
       
  1497     </message>
       
  1498     <message>
       
  1499         <location line="+17"/>
       
  1500         <source>Toggle the validity check of place markers</source>
       
  1501         <translation>Переключение проверки маркеров форматирования</translation>
       
  1502     </message>
       
  1503 </context>
       
  1504 <context>
       
  1505     <name>MessageEditor</name>
       
  1506     <message>
       
  1507         <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="+42"/>
       
  1508         <source></source>
       
  1509         <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
       
  1510         <translatorcomment>Правая панель основного окна</translatorcomment>
       
  1511         <translation></translation>
       
  1512     </message>
       
  1513     <message>
       
  1514         <location line="+30"/>
       
  1515         <source>Russian</source>
       
  1516         <translation>Русский</translation>
       
  1517     </message>
       
  1518     <message>
       
  1519         <location line="+1"/>
       
  1520         <source>German</source>
       
  1521         <translation>Немецкий</translation>
       
  1522     </message>
       
  1523     <message>
       
  1524         <location line="+1"/>
       
  1525         <source>Japanese</source>
       
  1526         <translation>Японский</translation>
       
  1527     </message>
       
  1528     <message>
       
  1529         <location line="+1"/>
       
  1530         <source>French</source>
       
  1531         <translation>Французский</translation>
       
  1532     </message>
       
  1533     <message>
       
  1534         <location line="+1"/>
       
  1535         <source>Polish</source>
       
  1536         <translation>Польский</translation>
       
  1537     </message>
       
  1538     <message>
       
  1539         <location line="+1"/>
       
  1540         <source>Chinese</source>
       
  1541         <translation>Китайский</translation>
       
  1542     </message>
       
  1543     <message>
       
  1544         <location line="+53"/>
       
  1545         <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source>
       
  1546         <translation>Данная панель позволяет просматривать и редактировать перевод исходного текста.</translation>
       
  1547     </message>
       
  1548     <message>
       
  1549         <location line="+18"/>
       
  1550         <source>Source text</source>
       
  1551         <translation>Исходный текст</translation>
       
  1552     </message>
       
  1553     <message>
       
  1554         <location line="+2"/>
       
  1555         <source>This area shows the source text.</source>
       
  1556         <translation>В данной области отображается исходный текст.</translation>
       
  1557     </message>
       
  1558     <message>
       
  1559         <location line="+4"/>
       
  1560         <source>Source text (Plural)</source>
       
  1561         <translation>Исходный текст (множественная форма)</translation>
       
  1562     </message>
       
  1563     <message>
       
  1564         <location line="+2"/>
       
  1565         <source>This area shows the plural form of the source text.</source>
       
  1566         <translation>В данной области отображается исходный текст во множественной форме.</translation>
       
  1567     </message>
       
  1568     <message>
       
  1569         <location line="+4"/>
       
  1570         <source>Developer comments</source>
       
  1571         <translation>Комментарий разработчика</translation>
       
  1572     </message>
       
  1573     <message>
       
  1574         <location line="+3"/>
       
  1575         <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source>
       
  1576         <translation>В данной области отображается комментарий, который поможет определить в каком контексте встречается переводимый текст.</translation>
       
  1577     </message>
       
  1578     <message>
       
  1579         <location line="+59"/>
       
  1580         <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source>
       
  1581         <translation>Здесь вы можете оставить комментарий для собственного использования. Комментарии не влияют на перевод приложений.</translation>
       
  1582     </message>
       
  1583     <message>
       
  1584         <location line="+232"/>
       
  1585         <source>%1 translation (%2)</source>
       
  1586         <translation>%1 перевод (%2)</translation>
       
  1587     </message>
       
  1588     <message>
       
  1589         <location line="+9"/>
       
  1590         <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
       
  1591         <translation>Здесь вы можете ввести или изменить перевод текста, представленного выше.</translation>
       
  1592     </message>
       
  1593     <message>
       
  1594         <location line="+5"/>
       
  1595         <source>%1 translation</source>
       
  1596         <translation>%1 перевод</translation>
       
  1597     </message>
       
  1598     <message>
       
  1599         <location line="+1"/>
       
  1600         <source>%1 translator comments</source>
       
  1601         <translation>%1 перевод: комментарий переводчика</translation>
       
  1602     </message>
       
  1603     <message>
       
  1604         <location line="+157"/>
       
  1605         <source>&apos;%1&apos;
       
  1606 Line: %2</source>
       
  1607         <translation>&apos;%1&apos;
       
  1608 Строка: %2</translation>
       
  1609     </message>
       
  1610 </context>
       
  1611 <context>
       
  1612     <name>MessageModel</name>
       
  1613     <message>
       
  1614         <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+832"/>
       
  1615         <source>Completion status for %1</source>
       
  1616         <translation>Состояние завершённости для %1</translation>
       
  1617     </message>
       
  1618     <message>
       
  1619         <location line="+15"/>
       
  1620         <source>&lt;file header&gt;</source>
       
  1621         <translation>&lt;заголовок файла&gt;</translation>
       
  1622     </message>
       
  1623     <message>
       
  1624         <location line="+2"/>
       
  1625         <source>&lt;context comment&gt;</source>
       
  1626         <translation>&lt;контекстный комментарий&gt;</translation>
       
  1627     </message>
       
  1628     <message>
       
  1629         <location line="+71"/>
       
  1630         <source>&lt;unnamed context&gt;</source>
       
  1631         <translation>&lt;безымянный контекст&gt;</translation>
       
  1632     </message>
       
  1633 </context>
       
  1634 <context>
       
  1635     <name>PhraseBookBox</name>
       
  1636     <message>
       
  1637         <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+42"/>
       
  1638         <source></source>
       
  1639         <comment>Go to Phrase &gt; Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment>
       
  1640         <translation></translation>
       
  1641     </message>
       
  1642     <message>
       
  1643         <location line="+24"/>
       
  1644         <source>(New Entry)</source>
       
  1645         <translation>(Новая запись)</translation>
       
  1646     </message>
       
  1647     <message>
       
  1648         <location line="+3"/>
       
  1649         <source>%1[*] - Qt Linguist</source>
       
  1650         <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
       
  1651     </message>
       
  1652     <message>
       
  1653         <location line="+90"/>
       
  1654         <source>Qt Linguist</source>
       
  1655         <translation>Qt Linguist</translation>
       
  1656     </message>
       
  1657     <message>
       
  1658         <location line="+1"/>
       
  1659         <source>Cannot save phrase book &apos;%1&apos;.</source>
       
  1660         <translation>Не удалось сохранить разговорник &apos;%1&apos;.</translation>
       
  1661     </message>
       
  1662     <message>
       
  1663         <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.ui" line="+54"/>
       
  1664         <source>Edit Phrase Book</source>
       
  1665         <translation>Правка разговорника</translation>
       
  1666     </message>
       
  1667     <message>
       
  1668         <location line="+3"/>
       
  1669         <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source>
       
  1670         <translation>Данное окно позволяет добавлять, изменять и удалять записи в разговорнике.</translation>
       
  1671     </message>
       
  1672     <message>
       
  1673         <location line="+10"/>
       
  1674         <source>&amp;Translation:</source>
       
  1675         <translation>&amp;Перевод:</translation>
       
  1676     </message>
       
  1677     <message>
       
  1678         <location line="+10"/>
       
  1679         <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source>
       
  1680         <translation>Перевод, соответствующий исходной фразе.</translation>
       
  1681     </message>
       
  1682     <message>
       
  1683         <location line="+7"/>
       
  1684         <source>S&amp;ource phrase:</source>
       
  1685         <translation>&amp;Исходная фраза:</translation>
       
  1686     </message>
       
  1687     <message>
       
  1688         <location line="+10"/>
       
  1689         <source>This is a definition for the source phrase.</source>
       
  1690         <translation>Определение исходной фразы.</translation>
       
  1691     </message>
       
  1692     <message>
       
  1693         <location line="+7"/>
       
  1694         <source>This is the phrase in the source language.</source>
       
  1695         <translation>Фраза на исходном языке.</translation>
       
  1696     </message>
       
  1697     <message>
       
  1698         <location line="+7"/>
       
  1699         <source>&amp;Definition:</source>
       
  1700         <translation>&amp;Определение:</translation>
       
  1701     </message>
       
  1702     <message>
       
  1703         <location line="+35"/>
       
  1704         <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source>
       
  1705         <translation>Добавить фразу в разговорник.</translation>
       
  1706     </message>
       
  1707     <message>
       
  1708         <location line="+3"/>
       
  1709         <source>&amp;New Entry</source>
       
  1710         <translation>Новая &amp;запись</translation>
       
  1711     </message>
       
  1712     <message>
       
  1713         <location line="+7"/>
       
  1714         <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source>
       
  1715         <translation>Удалить фразу из разговорника.</translation>
       
  1716     </message>
       
  1717     <message>
       
  1718         <location line="+3"/>
       
  1719         <source>&amp;Remove Entry</source>
       
  1720         <translation>&amp;Удалить</translation>
       
  1721     </message>
       
  1722     <message>
       
  1723         <location line="+7"/>
       
  1724         <source>Settin&amp;gs...</source>
       
  1725         <translation>&amp;Настройки...</translation>
       
  1726     </message>
       
  1727     <message>
       
  1728         <location line="+7"/>
       
  1729         <source>Click here to save the changes made.</source>
       
  1730         <translation>Сохранить изменения.</translation>
       
  1731     </message>
       
  1732     <message>
       
  1733         <location line="+3"/>
       
  1734         <source>&amp;Save</source>
       
  1735         <translation>&amp;Сохранить</translation>
       
  1736     </message>
       
  1737     <message>
       
  1738         <location line="+7"/>
       
  1739         <source>Click here to close this window.</source>
       
  1740         <translation>Закрыть окно.</translation>
       
  1741     </message>
       
  1742     <message>
       
  1743         <location line="+3"/>
       
  1744         <source>Close</source>
       
  1745         <translation>Закрыть</translation>
       
  1746     </message>
       
  1747 </context>
       
  1748 <context>
       
  1749     <name>PhraseModel</name>
       
  1750     <message>
       
  1751         <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasemodel.cpp" line="+117"/>
       
  1752         <source>Source phrase</source>
       
  1753         <translation>Исходная фраза</translation>
       
  1754     </message>
       
  1755     <message>
       
  1756         <location line="+2"/>
       
  1757         <source>Translation</source>
       
  1758         <translation>Перевод</translation>
       
  1759     </message>
       
  1760     <message>
       
  1761         <location line="+2"/>
       
  1762         <source>Definition</source>
       
  1763         <translation>Определение</translation>
       
  1764     </message>
       
  1765 </context>
       
  1766 <context>
       
  1767     <name>PhraseView</name>
       
  1768     <message>
       
  1769         <location filename="../tools/linguist/linguist/phraseview.cpp" line="+122"/>
       
  1770         <source>Insert</source>
       
  1771         <translation>Вставить</translation>
       
  1772     </message>
       
  1773     <message>
       
  1774         <location line="+3"/>
       
  1775         <source>Edit</source>
       
  1776         <translation>Правка</translation>
       
  1777     </message>
       
  1778     <message>
       
  1779         <location line="+113"/>
       
  1780         <source>Guess (%1)</source>
       
  1781         <translation>Похожая (%1)</translation>
       
  1782     </message>
       
  1783     <message>
       
  1784         <location line="+2"/>
       
  1785         <source>Guess</source>
       
  1786         <translation>Похожая</translation>
       
  1787     </message>
       
  1788 </context>
       
  1789 <context>
       
  1790     <name>QObject</name>
       
  1791     <message>
       
  1792         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1816"/>
       
  1793         <source>Translation files (%1);;</source>
       
  1794         <translation>Файлы перевода (%1);;</translation>
       
  1795     </message>
       
  1796     <message>
       
  1797         <location line="+5"/>
       
  1798         <source>All files (*)</source>
       
  1799         <translation>Все файлы (*)</translation>
       
  1800     </message>
       
  1801     <message>
       
  1802         <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="-1118"/>
       
  1803         <location line="+18"/>
       
  1804         <location line="+67"/>
       
  1805         <location line="+39"/>
       
  1806         <location line="+17"/>
       
  1807         <location line="+15"/>
       
  1808         <location filename="../tools/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+196"/>
       
  1809         <source>Qt Linguist</source>
       
  1810         <translation>Qt Linguist</translation>
       
  1811     </message>
       
  1812     <message>
       
  1813         <location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+658"/>
       
  1814         <source>GNU Gettext localization files</source>
       
  1815         <translation>Файлы локализации GNU Gettext</translation>
       
  1816     </message>
       
  1817     <message>
       
  1818         <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+12"/>
       
  1819         <source>Compiled Qt translations</source>
       
  1820         <translation>Скомпилированные переводы Qt</translation>
       
  1821     </message>
       
  1822     <message>
       
  1823         <location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+183"/>
       
  1824         <source>Qt Linguist &apos;Phrase Book&apos;</source>
       
  1825         <translation>&apos;Разговорник&apos; Qt Linguist</translation>
       
  1826     </message>
       
  1827     <message>
       
  1828         <location filename="../tools/linguist/shared/ts.cpp" line="+752"/>
       
  1829         <source>Qt translation sources (format 1.1)</source>
       
  1830         <translation>Исходные файлы перевода Qt (формат 1.1)</translation>
       
  1831     </message>
       
  1832     <message>
       
  1833         <location line="+8"/>
       
  1834         <source>Qt translation sources (format 2.0)</source>
       
  1835         <translation>Исходные файлы перевода Qt (формат 2.0)</translation>
       
  1836     </message>
       
  1837     <message>
       
  1838         <location line="+9"/>
       
  1839         <source>Qt translation sources (latest format)</source>
       
  1840         <translation>Исходные файлы перевода Qt (последний формат)</translation>
       
  1841     </message>
       
  1842     <message>
       
  1843         <location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+827"/>
       
  1844         <source>XLIFF localization files</source>
       
  1845         <translation>Файлы локализации XLIFF</translation>
       
  1846     </message>
       
  1847 </context>
       
  1848 <context>
       
  1849     <name>SourceCodeView</name>
       
  1850     <message>
       
  1851         <location filename="../tools/linguist/linguist/sourcecodeview.cpp" line="+70"/>
       
  1852         <source>&lt;i&gt;Source code not available&lt;/i&gt;</source>
       
  1853         <translation>&lt;i&gt;Исходный код недоступен&lt;/i&gt;</translation>
       
  1854     </message>
       
  1855     <message>
       
  1856         <location line="+33"/>
       
  1857         <source>&lt;i&gt;File %1 not available&lt;/i&gt;</source>
       
  1858         <translation>&lt;i&gt;Файл %1 недоступен&lt;/i&gt;</translation>
       
  1859     </message>
       
  1860     <message>
       
  1861         <location line="+5"/>
       
  1862         <source>&lt;i&gt;File %1 not readable&lt;/i&gt;</source>
       
  1863         <translation>&lt;i&gt;Невозможно прочитать файл %1&lt;/i&gt;</translation>
       
  1864     </message>
       
  1865 </context>
       
  1866 <context>
       
  1867     <name>Statistics</name>
       
  1868     <message>
       
  1869         <location filename="../tools/linguist/linguist/statistics.ui" line="+54"/>
       
  1870         <source>Statistics</source>
       
  1871         <translation>Статистика</translation>
       
  1872     </message>
       
  1873     <message>
       
  1874         <location line="+24"/>
       
  1875         <source>Close</source>
       
  1876         <translation>Закрыть</translation>
       
  1877     </message>
       
  1878     <message>
       
  1879         <location line="+34"/>
       
  1880         <source>Translation</source>
       
  1881         <translation>Перевод</translation>
       
  1882     </message>
       
  1883     <message>
       
  1884         <location line="+7"/>
       
  1885         <source>Source</source>
       
  1886         <translation>Источник</translation>
       
  1887     </message>
       
  1888     <message>
       
  1889         <location line="+7"/>
       
  1890         <location line="+7"/>
       
  1891         <location line="+14"/>
       
  1892         <location line="+7"/>
       
  1893         <location line="+21"/>
       
  1894         <location line="+7"/>
       
  1895         <source>0</source>
       
  1896         <translation>0</translation>
       
  1897     </message>
       
  1898     <message>
       
  1899         <location line="-42"/>
       
  1900         <source>Words:</source>
       
  1901         <translation>Слов:</translation>
       
  1902     </message>
       
  1903     <message>
       
  1904         <location line="+21"/>
       
  1905         <source>Characters:</source>
       
  1906         <translation>Символов:</translation>
       
  1907     </message>
       
  1908     <message>
       
  1909         <location line="+7"/>
       
  1910         <source>Characters (with spaces):</source>
       
  1911         <translation>Символов (с пробелами):</translation>
       
  1912     </message>
       
  1913 </context>
       
  1914 <context>
       
  1915     <name>TranslateDialog</name>
       
  1916     <message>
       
  1917         <location filename="../tools/linguist/linguist/translatedialog.ui" line="+60"/>
       
  1918         <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
       
  1919         <translation>Данное окно позволяет искать текст в файле перевода.</translation>
       
  1920     </message>
       
  1921     <message>
       
  1922         <location line="+28"/>
       
  1923         <location line="+27"/>
       
  1924         <source>Type in the text to search for.</source>
       
  1925         <translation>Введите искомый текст.</translation>
       
  1926     </message>
       
  1927     <message>
       
  1928         <location line="-20"/>
       
  1929         <source>Find &amp;source text:</source>
       
  1930         <translation>&amp;Найти текст:</translation>
       
  1931     </message>
       
  1932     <message>
       
  1933         <location line="+10"/>
       
  1934         <source>&amp;Translate to:</source>
       
  1935         <translation>&amp;Перевести как:</translation>
       
  1936     </message>
       
  1937     <message>
       
  1938         <location line="+19"/>
       
  1939         <source>Search options</source>
       
  1940         <translation>Параметры поиска</translation>
       
  1941     </message>
       
  1942     <message>
       
  1943         <location line="+6"/>
       
  1944         <source>Texts such as &apos;TeX&apos; and &apos;tex&apos; are considered as different when checked.</source>
       
  1945         <translation>Если отмечено, строки &quot;ПрИмЕр&quot; и &quot;пример&quot; будет считаться разными.</translation>
       
  1946     </message>
       
  1947     <message>
       
  1948         <location line="+3"/>
       
  1949         <source>Match &amp;case</source>
       
  1950         <translation>С учётом &amp;регистра</translation>
       
  1951     </message>
       
  1952     <message>
       
  1953         <location line="+7"/>
       
  1954         <source>Mark new translation as &amp;finished</source>
       
  1955         <translation>Помечать перевод как завер&amp;шённый</translation>
       
  1956     </message>
       
  1957     <message>
       
  1958         <location line="+33"/>
       
  1959         <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
       
  1960         <translation>Найти следующее совпадение для введённого текста.</translation>
       
  1961     </message>
       
  1962     <message>
       
  1963         <location line="+3"/>
       
  1964         <source>Find Next</source>
       
  1965         <translation>Найти далее</translation>
       
  1966     </message>
       
  1967     <message>
       
  1968         <location line="+13"/>
       
  1969         <source>Translate</source>
       
  1970         <translation>Перевести</translation>
       
  1971     </message>
       
  1972     <message>
       
  1973         <location line="+7"/>
       
  1974         <source>Translate All</source>
       
  1975         <translation>Перевести все</translation>
       
  1976     </message>
       
  1977     <message>
       
  1978         <location line="+7"/>
       
  1979         <source>Click here to close this window.</source>
       
  1980         <translation>Закрыть окно.</translation>
       
  1981     </message>
       
  1982     <message>
       
  1983         <location line="+3"/>
       
  1984         <source>Cancel</source>
       
  1985         <translation>Отмена</translation>
       
  1986     </message>
       
  1987 </context>
       
  1988 <context>
       
  1989     <name>TranslationSettingsDialog</name>
       
  1990     <message>
       
  1991         <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettings.ui" line="+20"/>
       
  1992         <source>Source language</source>
       
  1993         <translation>Исходный язык</translation>
       
  1994     </message>
       
  1995     <message>
       
  1996         <location line="+15"/>
       
  1997         <location line="+38"/>
       
  1998         <source>Language</source>
       
  1999         <translation>Язык</translation>
       
  2000     </message>
       
  2001     <message>
       
  2002         <location line="-25"/>
       
  2003         <location line="+38"/>
       
  2004         <source>Country/Region</source>
       
  2005         <translation>Страна/Регион</translation>
       
  2006     </message>
       
  2007     <message>
       
  2008         <location line="-28"/>
       
  2009         <source>Target language</source>
       
  2010         <translation>Язык перевода</translation>
       
  2011     </message>
       
  2012     <message>
       
  2013         <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettingsdialog.cpp" line="+68"/>
       
  2014         <source>Any Country</source>
       
  2015         <translation>Любая страна</translation>
       
  2016     </message>
       
  2017     <message>
       
  2018         <location line="+11"/>
       
  2019         <location line="+8"/>
       
  2020         <source>Settings for &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
       
  2021         <translation>Настройки для &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
       
  2022     </message>
       
  2023 </context>
       
  2024 </TS>