2 <!DOCTYPE TS> |
2 <!DOCTYPE TS> |
3 <TS version="2.0" language="pl"> |
3 <TS version="2.0" language="pl"> |
4 <context> |
4 <context> |
5 <name>AboutDialog</name> |
5 <name>AboutDialog</name> |
6 <message> |
6 <message> |
7 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1357"/> |
7 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1364"/> |
8 <source>Qt Linguist</source> |
8 <source>Qt Linguist</source> |
9 <translation>Qt Linguist</translation> |
9 <translation>Qt Linguist</translation> |
10 </message> |
10 </message> |
11 </context> |
11 </context> |
12 <context> |
12 <context> |
108 <source><qt>Duplicate messages found in '%1':</source> |
108 <source><qt>Duplicate messages found in '%1':</source> |
109 <translation><qt>Znaleziono powtórzenia w '%1':</translation> |
109 <translation><qt>Znaleziono powtórzenia w '%1':</translation> |
110 </message> |
110 </message> |
111 <message> |
111 <message> |
112 <location line="+4"/> |
112 <location line="+4"/> |
|
113 <location line="+8"/> |
113 <source><p>[more duplicates omitted]</source> |
114 <source><p>[more duplicates omitted]</source> |
114 <translation><p>[pominięto resztę powtórzeń]</translation> |
115 <translation><p>[pominięto resztę powtórzeń]</translation> |
115 </message> |
116 </message> |
116 <message> |
117 <message> |
117 <location line="+3"/> |
118 <location line="-5"/> |
|
119 <source><p>* ID: %1</source> |
|
120 <translation><p>* identyfikator: %1</translation> |
|
121 </message> |
|
122 <message> |
|
123 <location line="+8"/> |
118 <source><p>* Context: %1<br>* Source: %2</source> |
124 <source><p>* Context: %1<br>* Source: %2</source> |
119 <translation><p>* Kontekst: %1<br>* Źródło: %2</translation> |
125 <translation><p>* Kontekst: %1<br>* Źródło: %2</translation> |
120 </message> |
126 </message> |
121 <message> |
127 <message> |
122 <location line="+3"/> |
128 <location line="+3"/> |
123 <source><br>* Comment: %3</source> |
129 <source><br>* Comment: %3</source> |
124 <translation><br>* Komentarz: %3</translation> |
130 <translation><br>* Komentarz: %3</translation> |
125 </message> |
131 </message> |
126 <message> |
132 <message> |
127 <location line="+70"/> |
133 <location line="+71"/> |
128 <source>Linguist does not know the plural rules for '%1'. |
134 <source>Linguist does not know the plural rules for '%1'. |
129 Will assume a single universal form.</source> |
135 Will assume a single universal form.</source> |
130 <translation>Linguist nie zna reguł liczby mnogiej dla "%1". |
136 <translation>Linguist nie zna reguł liczby mnogiej dla "%1". |
131 Przyjmie on uniwersalnÄ… formÄ™ liczby pojedynczej.</translation> |
137 Przyjmie on uniwersalnÄ… formÄ™ liczby pojedynczej.</translation> |
132 </message> |
138 </message> |
310 </message> |
316 </message> |
311 </context> |
317 </context> |
312 <context> |
318 <context> |
313 <name>LRelease</name> |
319 <name>LRelease</name> |
314 <message numerus="yes"> |
320 <message numerus="yes"> |
315 <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+747"/> |
321 <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+763"/> |
316 <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source> |
322 <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source> |
317 <translation> |
323 <translation> |
318 <numerusform>Opuszczono %n wyrażenie które nie miało identyfikatora.</numerusform> |
324 <numerusform>Opuszczono %n wyrażenie które nie miało identyfikatora.</numerusform> |
319 <numerusform>Opuszczono %n wyrażenia które nie miały identyfikatorów.</numerusform> |
325 <numerusform>Opuszczono %n wyrażenia które nie miały identyfikatorów.</numerusform> |
320 <numerusform>Opuszczono %n wyrażeń które nie miały identyfikatorów.</numerusform> |
326 <numerusform>Opuszczono %n wyrażeń które nie miały identyfikatorów.</numerusform> |
712 <location/> |
718 <location/> |
713 <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source> |
719 <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source> |
714 <translation>Zamienia tłumaczenia we wszystkich pasujących do wzorca wpisach.</translation> |
720 <translation>Zamienia tłumaczenia we wszystkich pasujących do wzorca wpisach.</translation> |
715 </message> |
721 </message> |
716 <message> |
722 <message> |
717 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-2004"/> |
723 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-2011"/> |
718 <source></source> |
724 <source></source> |
719 <comment>This is the application's main window.</comment> |
725 <comment>This is the application's main window.</comment> |
720 <translation></translation> |
726 <translation></translation> |
721 </message> |
727 </message> |
722 <message> |
728 <message> |
730 <source>Index</source> |
736 <source>Index</source> |
731 <translation>Indeks</translation> |
737 <translation>Indeks</translation> |
732 </message> |
738 </message> |
733 <message> |
739 <message> |
734 <location line="-2"/> |
740 <location line="-2"/> |
735 <location line="+62"/> |
741 <location line="+63"/> |
736 <source>Context</source> |
742 <source>Context</source> |
737 <translation>Kontekst</translation> |
743 <translation>Kontekst</translation> |
738 </message> |
744 </message> |
739 <message> |
745 <message> |
740 <location line="-61"/> |
746 <location line="-62"/> |
741 <source>Items</source> |
747 <source>Items</source> |
742 <translation>Elementy</translation> |
748 <translation>Elementy</translation> |
743 </message> |
749 </message> |
744 <message> |
750 <message> |
745 <location line="+78"/> |
751 <location line="+79"/> |
746 <source>This panel lists the source contexts.</source> |
752 <source>This panel lists the source contexts.</source> |
747 <translation>Ten panel pokazuje listę kontekstów.</translation> |
753 <translation>Ten panel pokazuje listę kontekstów.</translation> |
748 </message> |
754 </message> |
749 <message> |
755 <message> |
750 <location line="+15"/> |
756 <location line="+13"/> |
751 <source>Strings</source> |
757 <source>Strings</source> |
752 <translation>TÅ‚umaczenia</translation> |
758 <translation>TÅ‚umaczenia</translation> |
753 </message> |
759 </message> |
754 <message> |
760 <message> |
755 <location line="+39"/> |
761 <location line="+37"/> |
756 <source>Phrases and guesses</source> |
762 <source>Phrases and guesses</source> |
757 <translation>Wyrażenia i podpowiedzi</translation> |
763 <translation>Wyrażenia i podpowiedzi</translation> |
758 </message> |
764 </message> |
759 <message> |
765 <message> |
760 <location line="+10"/> |
766 <location line="+10"/> |
771 <source> MOD </source> |
777 <source> MOD </source> |
772 <comment>status bar: file(s) modified</comment> |
778 <comment>status bar: file(s) modified</comment> |
773 <translation> MOD </translation> |
779 <translation> MOD </translation> |
774 </message> |
780 </message> |
775 <message> |
781 <message> |
776 <location line="+130"/> |
782 <location line="+139"/> |
777 <source>Loading...</source> |
783 <source>Loading...</source> |
778 <translation>Åadowanie...</translation> |
784 <translation>Åadowanie...</translation> |
779 </message> |
785 </message> |
780 <message> |
786 <message> |
781 <location line="+32"/> |
787 <location line="+32"/> |
809 <numerusform>Załadowano %n części z tłumaczeniami.</numerusform> |
815 <numerusform>Załadowano %n części z tłumaczeniami.</numerusform> |
810 <numerusform>Załadowano %n części z tłumaczeniami.</numerusform> |
816 <numerusform>Załadowano %n części z tłumaczeniami.</numerusform> |
811 </translation> |
817 </translation> |
812 </message> |
818 </message> |
813 <message> |
819 <message> |
814 <location line="+93"/> |
820 <location line="+94"/> |
815 <source>Related files (%1);;</source> |
821 <source>Related files (%1);;</source> |
816 <translation>ZwiÄ…zane pliki (%1);;</translation> |
822 <translation>ZwiÄ…zane pliki (%1);;</translation> |
817 </message> |
823 </message> |
818 <message> |
824 <message> |
819 <location line="+4"/> |
825 <location line="+4"/> |
1174 <location line="+10"/> |
1180 <location line="+10"/> |
1175 <source>Do you want to save phrase book '%1'?</source> |
1181 <source>Do you want to save phrase book '%1'?</source> |
1176 <translation>Czy chcesz zachować książke wyrażeń '%1'?</translation> |
1182 <translation>Czy chcesz zachować książke wyrażeń '%1'?</translation> |
1177 </message> |
1183 </message> |
1178 <message> |
1184 <message> |
1179 <location line="+323"/> |
1185 <location line="+334"/> |
1180 <source>All</source> |
1186 <source>All</source> |
1181 <translation>Wszystko</translation> |
1187 <translation>Wszystko</translation> |
1182 </message> |
1188 </message> |
1183 <message> |
1189 <message> |
1184 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
1190 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
1240 <source>&Translation</source> |
1246 <source>&Translation</source> |
1241 <translation>&TÅ‚umaczenie</translation> |
1247 <translation>&TÅ‚umaczenie</translation> |
1242 </message> |
1248 </message> |
1243 <message> |
1249 <message> |
1244 <location/> |
1250 <location/> |
1245 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-470"/> |
1251 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-481"/> |
1246 <source>Translation</source> |
1252 <source>Translation</source> |
1247 <translation>TÅ‚umaczenie</translation> |
1253 <translation>TÅ‚umaczenie</translation> |
1248 </message> |
1254 </message> |
1249 <message> |
1255 <message> |
1250 <location/> |
1256 <location/> |
1577 <location line="+59"/> |
1583 <location line="+59"/> |
1578 <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source> |
1584 <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source> |
1579 <translation>Tutaj można wprowadzić komentarze na własny użytek. One nie mają wpływu na przetłumaczoną aplikację.</translation> |
1585 <translation>Tutaj można wprowadzić komentarze na własny użytek. One nie mają wpływu na przetłumaczoną aplikację.</translation> |
1580 </message> |
1586 </message> |
1581 <message> |
1587 <message> |
1582 <location line="+232"/> |
1588 <location line="+234"/> |
1583 <source>%1 translation (%2)</source> |
1589 <source>%1 translation (%2)</source> |
1584 <translation>Tłumaczenie na język %1 (%2)</translation> |
1590 <translation>Tłumaczenie na język %1 (%2)</translation> |
1585 </message> |
1591 </message> |
1586 <message> |
1592 <message> |
1587 <location line="+9"/> |
1593 <location line="+9"/> |
1607 </message> |
1613 </message> |
1608 </context> |
1614 </context> |
1609 <context> |
1615 <context> |
1610 <name>MessageModel</name> |
1616 <name>MessageModel</name> |
1611 <message> |
1617 <message> |
1612 <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+832"/> |
1618 <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+825"/> |
1613 <source>Completion status for %1</source> |
1619 <source>Completion status for %1</source> |
1614 <translation>Stan ukończenia dla %1</translation> |
1620 <translation>Stan ukończenia dla %1</translation> |
1615 </message> |
1621 </message> |
1616 <message> |
1622 <message> |
1617 <location line="+15"/> |
1623 <location line="+15"/> |
1809 <location line="+5"/> |
1815 <location line="+5"/> |
1810 <source>All files (*)</source> |
1816 <source>All files (*)</source> |
1811 <translation>Wszystkie pliki (*)</translation> |
1817 <translation>Wszystkie pliki (*)</translation> |
1812 </message> |
1818 </message> |
1813 <message> |
1819 <message> |
1814 <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="-1118"/> |
1820 <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="-1120"/> |
1815 <location line="+18"/> |
1821 <location line="+27"/> |
1816 <location line="+67"/> |
1822 <location line="+67"/> |
1817 <location line="+39"/> |
1823 <location line="+39"/> |
1818 <location line="+17"/> |
1824 <location line="+17"/> |
1819 <location line="+15"/> |
1825 <location line="+15"/> |
1820 <location filename="../tools/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+196"/> |
1826 <location filename="../tools/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+196"/> |
1845 <location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+827"/> |
1851 <location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+827"/> |
1846 <source>XLIFF localization files</source> |
1852 <source>XLIFF localization files</source> |
1847 <translation>Pliki XLIFF</translation> |
1853 <translation>Pliki XLIFF</translation> |
1848 </message> |
1854 </message> |
1849 <message> |
1855 <message> |
1850 <location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+183"/> |
1856 <location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+195"/> |
1851 <source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source> |
1857 <source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source> |
1852 <translation>Qt Linguist "Książka wyrażeń"</translation> |
1858 <translation>Qt Linguist "Książka wyrażeń"</translation> |
1853 </message> |
1859 </message> |
1854 </context> |
1860 </context> |
1855 <context> |
1861 <context> |
1996 </message> |
2002 </message> |
1997 </context> |
2003 </context> |
1998 <context> |
2004 <context> |
1999 <name>TranslationSettingsDialog</name> |
2005 <name>TranslationSettingsDialog</name> |
2000 <message> |
2006 <message> |
2001 <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettingsdialog.cpp" line="+68"/> |
2007 <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettingsdialog.cpp" line="+93"/> |
2002 <source>Any Country</source> |
2008 <source>Any Country</source> |
2003 <translation>Dowolny kraj</translation> |
2009 <translation>Dowolny kraj</translation> |
2004 </message> |
2010 </message> |
2005 <message> |
2011 <message> |
2006 <location line="+11"/> |
2012 <location line="-22"/> |
2007 <location line="+8"/> |
2013 <location line="+8"/> |
2008 <source>Settings for '%1' - Qt Linguist</source> |
2014 <source>Settings for '%1' - Qt Linguist</source> |
2009 <translation>Ustawienia dla '%1' - Qt Linguist</translation> |
2015 <translation>Ustawienia dla '%1' - Qt Linguist</translation> |
2010 </message> |
2016 </message> |
2011 <message> |
2017 <message> |