translations/linguist_de.ts
changeset 37 758a864f9613
parent 30 5dc02b23752f
equal deleted inserted replaced
36:ef0373b55136 37:758a864f9613
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.0" language="de">
     3 <TS version="2.0" language="de">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>AboutDialog</name>
     5     <name>AboutDialog</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1366"/>
       
     8         <source>Qt Linguist</source>
     7         <source>Qt Linguist</source>
     9         <translation>Qt Linguist</translation>
     8         <translation>Qt Linguist</translation>
    10     </message>
     9     </message>
    11 </context>
    10 </context>
    12 <context>
    11 <context>
    13     <name>BatchTranslationDialog</name>
    12     <name>BatchTranslationDialog</name>
    14     <message>
    13     <message>
    15         <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslationdialog.cpp" line="+79"/>
       
    16         <source>Batch Translation of &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
    14         <source>Batch Translation of &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
    17         <translation>Automatische Übersetzung von &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
    15         <translation>Automatische Übersetzung von &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
    18     </message>
    16     </message>
    19     <message>
    17     <message>
    20         <location line="+37"/>
       
    21         <source>Searching, please wait...</source>
    18         <source>Searching, please wait...</source>
    22         <translation>Suche, bitte warten ...</translation>
    19         <translation>Suche, bitte warten ...</translation>
    23     </message>
    20     </message>
    24     <message>
    21     <message>
    25         <location line="+0"/>
       
    26         <source>&amp;Cancel</source>
    22         <source>&amp;Cancel</source>
    27         <translation>&amp;Abbrechen</translation>
    23         <translation>&amp;Abbrechen</translation>
    28     </message>
    24     </message>
    29     <message>
    25     <message>
    30         <location line="+42"/>
       
    31         <source>Linguist batch translator</source>
    26         <source>Linguist batch translator</source>
    32         <translation>Automatischer Übersetzer (Linguist)</translation>
    27         <translation>Automatischer Übersetzer (Linguist)</translation>
    33     </message>
    28     </message>
    34     <message numerus="yes">
    29     <message numerus="yes">
    35         <location line="+1"/>
       
    36         <source>Batch translated %n entries</source>
    30         <source>Batch translated %n entries</source>
    37         <translation>
    31         <translation>
    38             <numerusform>1 Eintrag wurde automatisch übersetzt</numerusform>
    32             <numerusform>1 Eintrag wurde automatisch übersetzt</numerusform>
    39             <numerusform>%n Einträge wurden automatisch übersetzt</numerusform>
    33             <numerusform>%n Einträge wurden automatisch übersetzt</numerusform>
    40         </translation>
    34         </translation>
    41     </message>
    35     </message>
    42     <message>
    36     <message>
    43         <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui"/>
       
    44         <source>Qt Linguist - Batch Translation</source>
    37         <source>Qt Linguist - Batch Translation</source>
    45         <translation>Qt Linguist - Automatische Übersetzung</translation>
    38         <translation>Qt Linguist - Automatische Übersetzung</translation>
    46     </message>
    39     </message>
    47     <message>
    40     <message>
    48         <location/>
       
    49         <source>Options</source>
    41         <source>Options</source>
    50         <translation>Optionen</translation>
    42         <translation>Optionen</translation>
    51     </message>
    43     </message>
    52     <message>
    44     <message>
    53         <location/>
       
    54         <source>Set translated entries to finished</source>
    45         <source>Set translated entries to finished</source>
    55         <translation>Übersetzung als erledigt markieren</translation>
    46         <translation>Übersetzung als erledigt markieren</translation>
    56     </message>
    47     </message>
    57     <message>
    48     <message>
    58         <location/>
       
    59         <source>Retranslate entries with existing translation</source>
    49         <source>Retranslate entries with existing translation</source>
    60         <translation>Einträge mit bereits existierender Übersetzung neu übersetzen</translation>
    50         <translation>Einträge mit bereits existierender Übersetzung neu übersetzen</translation>
    61     </message>
    51     </message>
    62     <message>
    52     <message>
    63         <location/>
       
    64         <source>Translate also finished entries</source>
    53         <source>Translate also finished entries</source>
    65         <translation>Erledigte Einträge übersetzen</translation>
    54         <translation>Erledigte Einträge übersetzen</translation>
    66     </message>
    55     </message>
    67     <message>
    56     <message>
    68         <location/>
       
    69         <source>Phrase book preference</source>
    57         <source>Phrase book preference</source>
    70         <translation>Wörterbücher</translation>
    58         <translation>Wörterbücher</translation>
    71     </message>
    59     </message>
    72     <message>
    60     <message>
    73         <location/>
       
    74         <source>Move up</source>
    61         <source>Move up</source>
    75         <translation>Nach oben</translation>
    62         <translation>Nach oben</translation>
    76     </message>
    63     </message>
    77     <message>
    64     <message>
    78         <location/>
       
    79         <source>Move down</source>
    65         <source>Move down</source>
    80         <translation>Nach unten</translation>
    66         <translation>Nach unten</translation>
    81     </message>
    67     </message>
    82     <message>
    68     <message>
    83         <location/>
       
    84         <source>&amp;Run</source>
    69         <source>&amp;Run</source>
    85         <translation>&amp;Ausführen</translation>
    70         <translation>&amp;Ausführen</translation>
    86     </message>
    71     </message>
    87     <message>
    72     <message>
    88         <location/>
       
    89         <source>Cancel</source>
    73         <source>Cancel</source>
    90         <translation>Abbrechen</translation>
    74         <translation>Abbrechen</translation>
    91     </message>
    75     </message>
    92     <message>
    76     <message>
    93         <location/>
       
    94         <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if &apos;Set translated entries to finished&apos; above is unchecked</source>
    77         <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if &apos;Set translated entries to finished&apos; above is unchecked</source>
    95         <translation>Geänderte Einträge werden als unerledigt gekennzeichnet, wenn die obige Einstellung &apos;Übersetzung als erledigt markieren&apos; nicht aktiviert ist</translation>
    78         <translation>Geänderte Einträge werden als unerledigt gekennzeichnet, wenn die obige Einstellung &apos;Übersetzung als erledigt markieren&apos; nicht aktiviert ist</translation>
    96     </message>
    79     </message>
    97     <message>
    80     <message>
    98         <location/>
       
    99         <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source>
    81         <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source>
   100         <translation>Der automatische Übersetzer wird in der angegebenen Reihenfolge durch die ausgewählten Wörterbücher gehen</translation>
    82         <translation>Der automatische Übersetzer wird in der angegebenen Reihenfolge durch die ausgewählten Wörterbücher gehen</translation>
   101     </message>
    83     </message>
   102 </context>
    84 </context>
   103 <context>
    85 <context>
   104     <name>DataModel</name>
    86     <name>DataModel</name>
   105     <message>
    87     <message>
   106         <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+214"/>
       
   107         <source>&lt;qt&gt;Duplicate messages found in &apos;%1&apos;:</source>
    88         <source>&lt;qt&gt;Duplicate messages found in &apos;%1&apos;:</source>
   108         <translation>&lt;qt&gt;Mehrfach vorhandene Meldungen in &apos;%1&apos;:</translation>
    89         <translation>&lt;qt&gt;Mehrfach vorhandene Meldungen in &apos;%1&apos;:</translation>
   109     </message>
    90     </message>
   110     <message>
    91     <message>
   111         <location line="+4"/>
       
   112         <location line="+8"/>
       
   113         <source>&lt;p&gt;[more duplicates omitted]</source>
    92         <source>&lt;p&gt;[more duplicates omitted]</source>
   114         <translation>&lt;p&gt;[weitere mehrfach vorhandene Nachrichten weggelassen]</translation>
    93         <translation>&lt;p&gt;[weitere mehrfach vorhandene Nachrichten weggelassen]</translation>
   115     </message>
    94     </message>
   116     <message>
    95     <message>
   117         <location line="-5"/>
       
   118         <source>&lt;p&gt;* ID: %1</source>
    96         <source>&lt;p&gt;* ID: %1</source>
   119         <translation>&lt;p&gt;* ID: %1</translation>
    97         <translation>&lt;p&gt;* ID: %1</translation>
   120     </message>
    98     </message>
   121     <message>
    99     <message>
   122         <location line="+8"/>
       
   123         <source>&lt;p&gt;* Context: %1&lt;br&gt;* Source: %2</source>
   100         <source>&lt;p&gt;* Context: %1&lt;br&gt;* Source: %2</source>
   124         <translation>&lt;p&gt;* Kontext: %1&lt;br&gt;* Quelle: %2</translation>
   101         <translation>&lt;p&gt;* Kontext: %1&lt;br&gt;* Quelle: %2</translation>
   125     </message>
   102     </message>
   126     <message>
   103     <message>
   127         <location line="+3"/>
       
   128         <source>&lt;br&gt;* Comment: %3</source>
   104         <source>&lt;br&gt;* Comment: %3</source>
   129         <translation>&lt;br&gt;* Kommentar: %3</translation>
   105         <translation>&lt;br&gt;* Kommentar: %3</translation>
   130     </message>
   106     </message>
   131     <message>
   107     <message>
   132         <location line="+71"/>
       
   133         <source>Linguist does not know the plural rules for &apos;%1&apos;.
   108         <source>Linguist does not know the plural rules for &apos;%1&apos;.
   134 Will assume a single universal form.</source>
   109 Will assume a single universal form.</source>
   135         <translation>Die Regeln zur Pluralbildung der Sprache &apos;%1&apos; sind in Linguist nicht definiert.
   110         <translation>Die Regeln zur Pluralbildung der Sprache &apos;%1&apos; sind in Linguist nicht definiert.
   136 Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation>
   111 Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation>
   137     </message>
   112     </message>
   138     <message>
   113     <message>
   139         <location line="+56"/>
       
   140         <source>Cannot create &apos;%2&apos;: %1</source>
   114         <source>Cannot create &apos;%2&apos;: %1</source>
   141         <translation>&apos;%2&apos; kann nicht erzeugt werden: %1</translation>
   115         <translation>&apos;%2&apos; kann nicht erzeugt werden: %1</translation>
   142     </message>
   116     </message>
   143     <message>
   117     <message>
   144         <location line="+56"/>
       
   145         <source>Universal Form</source>
   118         <source>Universal Form</source>
   146         <translation>Universalform</translation>
   119         <translation>Universalform</translation>
   147     </message>
   120     </message>
   148 </context>
   121 </context>
   149 <context>
   122 <context>
   150     <name>ErrorsView</name>
   123     <name>ErrorsView</name>
   151     <message>
   124     <message>
   152         <location filename="../tools/linguist/linguist/errorsview.cpp" line="+76"/>
       
   153         <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source>
   125         <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source>
   154         <translation>Möglicherweise überflüssiger Kurzbefehl im Übersetzungstext.</translation>
   126         <translation>Möglicherweise überflüssiger Kurzbefehl im Übersetzungstext.</translation>
   155     </message>
   127     </message>
   156     <message>
   128     <message>
   157         <location line="+3"/>
       
   158         <source>Accelerator possibly missing in translation.</source>
   129         <source>Accelerator possibly missing in translation.</source>
   159         <translation>Kurzbefehl fehlt im Übersetzungstext.</translation>
   130         <translation>Kurzbefehl fehlt im Übersetzungstext.</translation>
   160     </message>
   131     </message>
   161     <message>
   132     <message>
   162         <location line="+3"/>
       
   163         <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source>
   133         <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source>
   164         <translation>Interpunktion am Ende des Übersetzungstextes unterscheidet sich von Interpunktion des Ursprungstextes.</translation>
   134         <translation>Interpunktion am Ende des Übersetzungstextes unterscheidet sich von Interpunktion des Ursprungstextes.</translation>
   165     </message>
   135     </message>
   166     <message>
   136     <message>
   167         <location line="+3"/>
       
   168         <source>A phrase book suggestion for &apos;%1&apos; was ignored.</source>
   137         <source>A phrase book suggestion for &apos;%1&apos; was ignored.</source>
   169         <translation>Ein Vorschlag aus dem Wörterbuch für &apos;%1&apos; wurde nicht berücksichtigt.</translation>
   138         <translation>Ein Vorschlag aus dem Wörterbuch für &apos;%1&apos; wurde nicht berücksichtigt.</translation>
   170     </message>
   139     </message>
   171     <message>
   140     <message>
   172         <location line="+3"/>
       
   173         <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source>
   141         <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source>
   174         <translation>Platzhalter im Übersetzungstext und Ursprungstext unterscheiden sich.</translation>
   142         <translation>Platzhalter im Übersetzungstext und Ursprungstext unterscheiden sich.</translation>
   175     </message>
   143     </message>
   176     <message>
   144     <message>
   177         <location line="+3"/>
       
   178         <source>Translation does not contain the necessary %n place marker.</source>
   145         <source>Translation does not contain the necessary %n place marker.</source>
   179         <translation>Der erforderliche Platzhalter (%n) fehlt in der Übersetzung.</translation>
   146         <translation>Der erforderliche Platzhalter (%n) fehlt in der Übersetzung.</translation>
   180     </message>
   147     </message>
   181     <message>
   148     <message>
   182         <location line="+3"/>
       
   183         <source>Unknown error</source>
   149         <source>Unknown error</source>
   184         <translation>Unbekannter Fehler</translation>
   150         <translation>Unbekannter Fehler</translation>
   185     </message>
   151     </message>
   186 </context>
   152 </context>
   187 <context>
   153 <context>
   188     <name>FindDialog</name>
   154     <name>FindDialog</name>
   189     <message>
   155     <message>
   190         <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.ui"/>
       
   191         <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
   156         <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
   192         <translation>Dieses Fenster erlaubt die Suche in der Übersetzungsdatei.</translation>
   157         <translation>Dieses Fenster erlaubt die Suche in der Übersetzungsdatei.</translation>
   193     </message>
   158     </message>
   194     <message>
   159     <message>
   195         <location/>
       
   196         <source>Type in the text to search for.</source>
   160         <source>Type in the text to search for.</source>
   197         <translation>Geben Sie den Text ein, nach dem gesucht werden soll.</translation>
   161         <translation>Geben Sie den Text ein, nach dem gesucht werden soll.</translation>
   198     </message>
   162     </message>
   199     <message>
   163     <message>
   200         <location/>
       
   201         <source>Options</source>
   164         <source>Options</source>
   202         <translation>Optionen</translation>
   165         <translation>Optionen</translation>
   203     </message>
   166     </message>
   204     <message>
   167     <message>
   205         <location/>
       
   206         <source>Source texts are searched when checked.</source>
   168         <source>Source texts are searched when checked.</source>
   207         <translation>Wenn aktiviert, wird in den Ursprungstexten gesucht.</translation>
   169         <translation>Wenn aktiviert, wird in den Ursprungstexten gesucht.</translation>
   208     </message>
   170     </message>
   209     <message>
   171     <message>
   210         <location/>
       
   211         <source>Translations are searched when checked.</source>
   172         <source>Translations are searched when checked.</source>
   212         <translation>Wenn ausgewählt, wird in den Übersetzungen gesucht.</translation>
   173         <translation>Wenn ausgewählt, wird in den Übersetzungen gesucht.</translation>
   213     </message>
   174     </message>
   214     <message>
   175     <message>
   215         <location/>
       
   216         <source>Texts such as &apos;TeX&apos; and &apos;tex&apos; are considered as different when checked.</source>
   176         <source>Texts such as &apos;TeX&apos; and &apos;tex&apos; are considered as different when checked.</source>
   217         <translation>Wenn aktiviert, werden Texte wie &apos;TeX&apos; und &apos;tex&apos; als unterschiedlich betrachtet.</translation>
   177         <translation>Wenn aktiviert, werden Texte wie &apos;TeX&apos; und &apos;tex&apos; als unterschiedlich betrachtet.</translation>
   218     </message>
   178     </message>
   219     <message>
   179     <message>
   220         <location/>
       
   221         <source>Comments and contexts are searched when checked.</source>
   180         <source>Comments and contexts are searched when checked.</source>
   222         <translation>Wenn ausgewählt, werden Kommentare und Kontextnamen durchsucht.</translation>
   181         <translation>Wenn ausgewählt, werden Kommentare und Kontextnamen durchsucht.</translation>
   223     </message>
   182     </message>
   224     <message>
   183     <message>
   225         <location/>
       
   226         <source>Find</source>
   184         <source>Find</source>
   227         <translation>Suchen</translation>
   185         <translation>Suchen</translation>
   228     </message>
   186     </message>
   229     <message>
   187     <message>
   230         <location/>
       
   231         <source>&amp;Find what:</source>
   188         <source>&amp;Find what:</source>
   232         <translation>&amp;Suchmuster:</translation>
   189         <translation>&amp;Suchmuster:</translation>
   233     </message>
   190     </message>
   234     <message>
   191     <message>
   235         <location/>
       
   236         <source>&amp;Source texts</source>
   192         <source>&amp;Source texts</source>
   237         <translation>&amp;Ursprungstexte</translation>
   193         <translation>&amp;Ursprungstexte</translation>
   238     </message>
   194     </message>
   239     <message>
   195     <message>
   240         <location/>
       
   241         <source>&amp;Translations</source>
   196         <source>&amp;Translations</source>
   242         <translation>&amp;Übersetzungen</translation>
   197         <translation>&amp;Übersetzungen</translation>
   243     </message>
   198     </message>
   244     <message>
   199     <message>
   245         <location/>
       
   246         <source>&amp;Match case</source>
   200         <source>&amp;Match case</source>
   247         <translation>&amp;Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
   201         <translation>&amp;Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
   248     </message>
   202     </message>
   249     <message>
   203     <message>
   250         <location/>
       
   251         <source>&amp;Comments</source>
   204         <source>&amp;Comments</source>
   252         <translation>&amp;Kommentare</translation>
   205         <translation>&amp;Kommentare</translation>
   253     </message>
   206     </message>
   254     <message>
   207     <message>
   255         <location/>
       
   256         <source>Ignore &amp;accelerators</source>
   208         <source>Ignore &amp;accelerators</source>
   257         <translation>Tastenkürzel &amp;ignorieren</translation>
   209         <translation>Tastenkürzel &amp;ignorieren</translation>
   258     </message>
   210     </message>
   259     <message>
   211     <message>
   260         <location/>
       
   261         <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
   212         <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
   262         <translation>Klicken Sie hier, um zum nächsten Vorkommen des Suchtextes zu springen.</translation>
   213         <translation>Klicken Sie hier, um zum nächsten Vorkommen des Suchtextes zu springen.</translation>
   263     </message>
   214     </message>
   264     <message>
   215     <message>
   265         <location/>
       
   266         <source>Find Next</source>
   216         <source>Find Next</source>
   267         <translation>Weitersuchen</translation>
   217         <translation>Weitersuchen</translation>
   268     </message>
   218     </message>
   269     <message>
   219     <message>
   270         <location/>
       
   271         <source>Click here to close this window.</source>
   220         <source>Click here to close this window.</source>
   272         <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen.</translation>
   221         <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen.</translation>
   273     </message>
   222     </message>
   274     <message>
   223     <message>
   275         <location/>
       
   276         <source>Cancel</source>
   224         <source>Cancel</source>
   277         <translation>Abbrechen</translation>
   225         <translation>Abbrechen</translation>
   278     </message>
   226     </message>
   279     <message>
   227     <message>
   280         <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.cpp" line="+12"/>
       
   281         <source></source>
   228         <source></source>
   282         <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment>
   229         <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment>
   283         <translation></translation>
   230         <translation></translation>
   284     </message>
   231     </message>
   285 </context>
   232 </context>
   286 <context>
   233 <context>
   287     <name>FormMultiWidget</name>
   234     <name>FormMultiWidget</name>
   288     <message>
   235     <message>
   289         <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditorwidgets.cpp" line="+302"/>
       
   290         <source>Alt+Delete</source>
   236         <source>Alt+Delete</source>
   291         <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
   237         <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
   292         <translation>Alt+Delete</translation>
   238         <translation>Alt+Delete</translation>
   293     </message>
   239     </message>
   294     <message>
   240     <message>
   295         <location line="+1"/>
       
   296         <source>Shift+Alt+Insert</source>
   241         <source>Shift+Alt+Insert</source>
   297         <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
   242         <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
   298         <translation>Shift+Alt+Insert</translation>
   243         <translation>Shift+Alt+Insert</translation>
   299     </message>
   244     </message>
   300     <message>
   245     <message>
   301         <location line="+1"/>
       
   302         <source>Alt+Insert</source>
   246         <source>Alt+Insert</source>
   303         <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
   247         <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
   304         <translation>Alt+Insert</translation>
   248         <translation>Alt+Insert</translation>
   305     </message>
   249     </message>
   306     <message>
   250     <message>
   307         <location line="+131"/>
       
   308         <source>Confirmation - Qt Linguist</source>
   251         <source>Confirmation - Qt Linguist</source>
   309         <translation>Bestätigung - Qt Linguist</translation>
   252         <translation>Bestätigung - Qt Linguist</translation>
   310     </message>
   253     </message>
   311     <message>
   254     <message>
   312         <location line="+1"/>
       
   313         <source>Delete non-empty length variant?</source>
   255         <source>Delete non-empty length variant?</source>
   314         <translation>Soll die ausgefüllte Längenvariante gelöscht werden?</translation>
   256         <translation>Soll die ausgefüllte Längenvariante gelöscht werden?</translation>
   315     </message>
   257     </message>
   316 </context>
   258 </context>
   317 <context>
   259 <context>
   318     <name>LRelease</name>
   260     <name>LRelease</name>
   319     <message numerus="yes">
   261     <message numerus="yes">
   320         <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+763"/>
       
   321         <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source>
   262         <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source>
   322         <translation>
   263         <translation>
   323             <numerusform>Es wurde ein Eintrag ohne Bezeichner gelöscht.</numerusform>
   264             <numerusform>Es wurde ein Eintrag ohne Bezeichner gelöscht.</numerusform>
   324             <numerusform>Es wurde %n Einträge ohne Bezeichner gelöscht.</numerusform>
   265             <numerusform>Es wurde %n Einträge ohne Bezeichner gelöscht.</numerusform>
   325         </translation>
   266         </translation>
   326     </message>
   267     </message>
   327     <message numerus="yes">
   268     <message numerus="yes">
   328         <location line="+4"/>
       
   329         <source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source>
   269         <source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source>
   330         <translation>
   270         <translation>
   331             <numerusform>Es wurde überflüssiger Kontext beziehungsweise überflüssige Infomation zur Unterscheidung bei einem Eintrag entfernt.</numerusform>
   271             <numerusform>Es wurde überflüssiger Kontext beziehungsweise überflüssige Infomation zur Unterscheidung bei einem Eintrag entfernt.</numerusform>
   332             <numerusform>Es wurde überflüssiger Kontext beziehungsweise überflüssige Infomation zur Unterscheidung bei %n Einträgen entfernt.</numerusform>
   272             <numerusform>Es wurde überflüssiger Kontext beziehungsweise überflüssige Infomation zur Unterscheidung bei %n Einträgen entfernt.</numerusform>
   333         </translation>
   273         </translation>
   334     </message>
   274     </message>
   335     <message numerus="yes">
   275     <message numerus="yes">
   336         <location line="+8"/>
   276         <source>    Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)</source>
       
   277         <translation>
       
   278             <numerusform>    Eine Übersetzung wurde erzeugt (%1 abgeschlossen und %2 nicht abgeschlossen)</numerusform>
       
   279             <numerusform>    %n Übersetzungen wurden erzeugt (%1 abgeschlossen und %2 nicht abgeschlossen)</numerusform>
       
   280         </translation>
       
   281     </message>
       
   282     <message numerus="yes">
       
   283         <source>    Ignored %n untranslated source text(s)</source>
       
   284         <translation>
       
   285             <numerusform>    Ein nicht übersetzter Text wurde ignoriert</numerusform>
       
   286             <numerusform>    %n nicht übersetzte Texte wurden ignoriert</numerusform>
       
   287         </translation>
       
   288     </message>
       
   289     <message numerus="yes">
   337         <source>    Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)
   290         <source>    Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)
   338 </source>
   291 </source>
   339         <translation>
   292         <translation type="obsolete">
   340             <numerusform>    Eine Übersetzung wurde erzeugt (%1 abgeschlossen und %2 nicht abgeschlossen)
   293             <numerusform>    Eine Übersetzung wurde erzeugt (%1 abgeschlossen und %2 nicht abgeschlossen)
   341 </numerusform>
   294 </numerusform>
   342             <numerusform>   %n Übersetzungen wurden erzeugt (%1 abgeschlossene und %2 nicht abgeschlossene)
   295             <numerusform>   %n Übersetzungen wurden erzeugt (%1 abgeschlossene und %2 nicht abgeschlossene)
   343 </numerusform>
   296 </numerusform>
   344         </translation>
   297         </translation>
   345     </message>
   298     </message>
   346     <message numerus="yes">
   299     <message numerus="yes">
   347         <location line="+4"/>
       
   348         <source>    Ignored %n untranslated source text(s)
   300         <source>    Ignored %n untranslated source text(s)
   349 </source>
   301 </source>
   350         <translation>
   302         <translation type="obsolete">
   351             <numerusform>    Ein nicht übersetzter Text wurde ignoriert
   303             <numerusform>    Ein nicht übersetzter Text wurde ignoriert
   352 </numerusform>
   304 </numerusform>
   353             <numerusform>    %n nicht übersetzte Texte wurden ignoriert
   305             <numerusform>    %n nicht übersetzte Texte wurden ignoriert
   354 </numerusform>
   306 </numerusform>
   355         </translation>
   307         </translation>
   356     </message>
   308     </message>
   357 </context>
   309 </context>
   358 <context>
   310 <context>
   359     <name>MainWindow</name>
   311     <name>MainWindow</name>
   360     <message>
   312     <message>
   361         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
       
   362         <source>MainWindow</source>
   313         <source>MainWindow</source>
   363         <translation>Hauptfenster</translation>
   314         <translation>Hauptfenster</translation>
   364     </message>
   315     </message>
   365     <message>
   316     <message>
   366         <location/>
       
   367         <source>&amp;Phrases</source>
   317         <source>&amp;Phrases</source>
   368         <translation>&amp;Wörterbuch</translation>
   318         <translation>&amp;Wörterbuch</translation>
   369     </message>
   319     </message>
   370     <message>
   320     <message>
   371         <location/>
       
   372         <source>&amp;Close Phrase Book</source>
   321         <source>&amp;Close Phrase Book</source>
   373         <translation>Wörterbuch &amp;Schließen</translation>
   322         <translation>Wörterbuch &amp;Schließen</translation>
   374     </message>
   323     </message>
   375     <message>
   324     <message>
   376         <location/>
       
   377         <source>&amp;Edit Phrase Book</source>
   325         <source>&amp;Edit Phrase Book</source>
   378         <translation>Wörterbuch &amp;bearbeiten</translation>
   326         <translation>Wörterbuch &amp;bearbeiten</translation>
   379     </message>
   327     </message>
   380     <message>
   328     <message>
   381         <location/>
       
   382         <source>&amp;Print Phrase Book</source>
   329         <source>&amp;Print Phrase Book</source>
   383         <translation>Wörterbuch &amp;drucken</translation>
   330         <translation>Wörterbuch &amp;drucken</translation>
   384     </message>
   331     </message>
   385     <message>
   332     <message>
   386         <location/>
       
   387         <source>V&amp;alidation</source>
   333         <source>V&amp;alidation</source>
   388         <translation>V&amp;alidierung</translation>
   334         <translation>V&amp;alidierung</translation>
   389     </message>
   335     </message>
   390     <message>
   336     <message>
   391         <location/>
       
   392         <source>&amp;View</source>
   337         <source>&amp;View</source>
   393         <translation>&amp;Ansicht</translation>
   338         <translation>&amp;Ansicht</translation>
   394     </message>
   339     </message>
   395     <message>
   340     <message>
   396         <location/>
       
   397         <source>Vie&amp;ws</source>
   341         <source>Vie&amp;ws</source>
   398         <translation>&amp;Ansichten</translation>
   342         <translation>&amp;Ansichten</translation>
   399     </message>
   343     </message>
   400     <message>
   344     <message>
   401         <location/>
       
   402         <source>&amp;Toolbars</source>
   345         <source>&amp;Toolbars</source>
   403         <translation>&amp;Werkzeugleisten</translation>
   346         <translation>&amp;Werkzeugleisten</translation>
   404     </message>
   347     </message>
   405     <message>
   348     <message>
   406         <location/>
       
   407         <source>&amp;Help</source>
   349         <source>&amp;Help</source>
   408         <translation>&amp;Hilfe</translation>
   350         <translation>&amp;Hilfe</translation>
   409     </message>
   351     </message>
   410     <message>
   352     <message>
   411         <location/>
       
   412         <source>&amp;Translation</source>
   353         <source>&amp;Translation</source>
   413         <translation>&amp;Übersetzung</translation>
   354         <translation>&amp;Übersetzung</translation>
   414     </message>
   355     </message>
   415     <message>
   356     <message>
   416         <location/>
       
   417         <source>&amp;File</source>
   357         <source>&amp;File</source>
   418         <translation>&amp;Datei</translation>
   358         <translation>&amp;Datei</translation>
   419     </message>
   359     </message>
   420     <message>
   360     <message>
   421         <location/>
       
   422         <source>&amp;Edit</source>
   361         <source>&amp;Edit</source>
   423         <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
   362         <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
   424     </message>
   363     </message>
   425     <message>
   364     <message>
   426         <location/>
       
   427         <source>&amp;Open...</source>
   365         <source>&amp;Open...</source>
   428         <translation>Ö&amp;ffnen ...</translation>
   366         <translation>Ö&amp;ffnen ...</translation>
   429     </message>
   367     </message>
   430     <message>
   368     <message>
   431         <location/>
       
   432         <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source>
   369         <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source>
   433         <translation>Qt-Übersetzungsdatei (TS-Datei) zum Bearbeiten öffnen</translation>
   370         <translation>Qt-Übersetzungsdatei (TS-Datei) zum Bearbeiten öffnen</translation>
   434     </message>
   371     </message>
   435     <message>
   372     <message>
   436         <location/>
       
   437         <source>Ctrl+O</source>
   373         <source>Ctrl+O</source>
   438         <translation>Ctrl+O</translation>
   374         <translation>Ctrl+O</translation>
   439     </message>
   375     </message>
   440     <message>
   376     <message>
   441         <location/>
       
   442         <source>E&amp;xit</source>
   377         <source>E&amp;xit</source>
   443         <translation>&amp;Beenden</translation>
   378         <translation>&amp;Beenden</translation>
   444     </message>
   379     </message>
   445     <message>
   380     <message>
   446         <location/>
       
   447         <source>Close this window and exit.</source>
   381         <source>Close this window and exit.</source>
   448         <translation>Dieses Fenster schließen und das Programm beenden.</translation>
   382         <translation>Dieses Fenster schließen und das Programm beenden.</translation>
   449     </message>
   383     </message>
   450     <message>
   384     <message>
   451         <location/>
       
   452         <source>Ctrl+Q</source>
   385         <source>Ctrl+Q</source>
   453         <translation>Ctrl+Q</translation>
   386         <translation>Ctrl+Q</translation>
   454     </message>
   387     </message>
   455     <message>
   388     <message>
   456         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+668"/>
       
   457         <location line="+15"/>
       
   458         <source>&amp;Save</source>
   389         <source>&amp;Save</source>
   459         <translation>&amp;Speichern</translation>
   390         <translation>&amp;Speichern</translation>
   460     </message>
   391     </message>
   461     <message>
   392     <message>
   462         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
       
   463         <source>Save changes made to this Qt translation source file</source>
   393         <source>Save changes made to this Qt translation source file</source>
   464         <translation>Änderungen an der Qt-Übersetzungsdatei speichern</translation>
   394         <translation>Änderungen an der Qt-Übersetzungsdatei speichern</translation>
   465     </message>
   395     </message>
   466     <message>
   396     <message>
   467         <location/>
       
   468         <source>Move to the previous unfinished item.</source>
   397         <source>Move to the previous unfinished item.</source>
   469         <translation>Zum vorherigen unerledigten Eintrag gehen.</translation>
   398         <translation>Zum vorherigen unerledigten Eintrag gehen.</translation>
   470     </message>
   399     </message>
   471     <message>
   400     <message>
   472         <location/>
       
   473         <source>Move to the next unfinished item.</source>
   401         <source>Move to the next unfinished item.</source>
   474         <translation>Zum nächsten unerledigten Eintrag gehen.</translation>
   402         <translation>Zum nächsten unerledigten Eintrag gehen.</translation>
   475     </message>
   403     </message>
   476     <message>
   404     <message>
   477         <location/>
       
   478         <source>Move to the previous item.</source>
   405         <source>Move to the previous item.</source>
   479         <translation>Zum vorigen Eintrag gehen.</translation>
   406         <translation>Zum vorigen Eintrag gehen.</translation>
   480     </message>
   407     </message>
   481     <message>
   408     <message>
   482         <location/>
       
   483         <source>Move to the next item.</source>
   409         <source>Move to the next item.</source>
   484         <translation>Zum nächsten Eintrag gehen.</translation>
   410         <translation>Zum nächsten Eintrag gehen.</translation>
   485     </message>
   411     </message>
   486     <message>
   412     <message>
   487         <location/>
       
   488         <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source>
   413         <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source>
   489         <translation>Diesen Eintrag als erledigt markieren und zum nächsten unerledigten Eintrag gehen.</translation>
   414         <translation>Diesen Eintrag als erledigt markieren und zum nächsten unerledigten Eintrag gehen.</translation>
   490     </message>
   415     </message>
   491     <message>
   416     <message>
   492         <location/>
       
   493         <source>Copy from source text</source>
   417         <source>Copy from source text</source>
   494         <translation>Ursprungstext übernehmen</translation>
   418         <translation>Ursprungstext übernehmen</translation>
   495     </message>
   419     </message>
   496     <message>
   420     <message>
   497         <location/>
       
   498         <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
   421         <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
   499         <translation>Die Prüfung der Tastenkürzel, das heißt, die Übereinstimmung der kaufmännischen Und-Zeichen in Quelle und Übersetzung ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation>
   422         <translation>Die Prüfung der Tastenkürzel, das heißt, die Übereinstimmung der kaufmännischen Und-Zeichen in Quelle und Übersetzung ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation>
   500     </message>
   423     </message>
   501     <message>
   424     <message>
   502         <location/>
       
   503         <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
   425         <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
   504         <translation>Die Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation>
   426         <translation>Die Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation>
   505     </message>
   427     </message>
   506     <message>
   428     <message>
   507         <location/>
       
   508         <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
   429         <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
   509         <translation>Die Prüfung der Verwendung der Wörterbuchvorschläge ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation>
   430         <translation>Die Prüfung der Verwendung der Wörterbuchvorschläge ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation>
   510     </message>
   431     </message>
   511     <message>
   432     <message>
   512         <location/>
       
   513         <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
   433         <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
   514         <translation>Die Prüfung der Platzhalter, das heißt, ob %1, %2 usw. in Ursprungstext und Übersetzung übereinstimmend verwendet werden, ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation>
   434         <translation>Die Prüfung der Platzhalter, das heißt, ob %1, %2 usw. in Ursprungstext und Übersetzung übereinstimmend verwendet werden, ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation>
   515     </message>
   435     </message>
   516     <message>
   436     <message>
   517         <location/>
       
   518         <source>Open Read-O&amp;nly...</source>
   437         <source>Open Read-O&amp;nly...</source>
   519         <translation>Schr&amp;eibgeschützt öffnen ...</translation>
   438         <translation>Schr&amp;eibgeschützt öffnen ...</translation>
   520     </message>
   439     </message>
   521     <message>
   440     <message>
   522         <location/>
       
   523         <source>&amp;Save All</source>
   441         <source>&amp;Save All</source>
   524         <translation>&amp;Alle speichern</translation>
   442         <translation>&amp;Alle speichern</translation>
   525     </message>
   443     </message>
   526     <message>
   444     <message>
   527         <location/>
       
   528         <source>Ctrl+S</source>
   445         <source>Ctrl+S</source>
   529         <translation>Ctrl+S</translation>
   446         <translation>Ctrl+S</translation>
   530     </message>
   447     </message>
   531     <message>
   448     <message>
   532         <location/>
       
   533         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-14"/>
       
   534         <location line="+11"/>
       
   535         <source>Save &amp;As...</source>
   449         <source>Save &amp;As...</source>
   536         <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
   450         <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
   537     </message>
   451     </message>
   538     <message>
   452     <message>
   539         <location/>
       
   540         <source>Save As...</source>
   453         <source>Save As...</source>
   541         <translation>Speichern unter ...</translation>
   454         <translation>Speichern unter ...</translation>
   542     </message>
   455     </message>
   543     <message>
   456     <message>
   544         <location/>
       
   545         <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source>
   457         <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source>
   546         <translation>Änderungen an dieser Qt-Übersetzungsdatei in einer neuen Datei speichern.</translation>
   458         <translation>Änderungen an dieser Qt-Übersetzungsdatei in einer neuen Datei speichern.</translation>
   547     </message>
   459     </message>
   548     <message>
   460     <message>
   549         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+4"/>
       
   550         <source>&amp;Release</source>
   461         <source>&amp;Release</source>
   551         <translation>&amp;Freigeben</translation>
   462         <translation>&amp;Freigeben</translation>
   552     </message>
   463     </message>
   553     <message>
   464     <message>
   554         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
       
   555         <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
   465         <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
   556         <translation>Qt-Nachrichtendatei (QM-Datei) aus der aktuellen Übersetzungsdatei erzeugen.</translation>
   466         <translation>Qt-Nachrichtendatei (QM-Datei) aus der aktuellen Übersetzungsdatei erzeugen.</translation>
   557     </message>
   467     </message>
   558     <message>
   468     <message>
   559         <location/>
       
   560         <source>&amp;Print...</source>
   469         <source>&amp;Print...</source>
   561         <translation>&amp;Drucken ...</translation>
   470         <translation>&amp;Drucken ...</translation>
   562     </message>
   471     </message>
   563     <message>
   472     <message>
   564         <location/>
       
   565         <source>Ctrl+P</source>
   473         <source>Ctrl+P</source>
   566         <translation>Ctrl+P</translation>
   474         <translation>Ctrl+P</translation>
   567     </message>
   475     </message>
   568     <message>
   476     <message>
   569         <location/>
       
   570         <source>&amp;Undo</source>
   477         <source>&amp;Undo</source>
   571         <translation>&amp;Rückgängig</translation>
   478         <translation>&amp;Rückgängig</translation>
   572     </message>
   479     </message>
   573     <message>
   480     <message>
   574         <location/>
       
   575         <source>Recently Opened &amp;Files</source>
   481         <source>Recently Opened &amp;Files</source>
   576         <translation>Zu&amp;letzt bearbeitete Dateien</translation>
   482         <translation>Zu&amp;letzt bearbeitete Dateien</translation>
   577     </message>
   483     </message>
   578     <message>
   484     <message>
   579         <location/>
       
   580         <source>Save</source>
   485         <source>Save</source>
   581         <translation>Speichern</translation>
   486         <translation>Speichern</translation>
   582     </message>
   487     </message>
   583     <message>
   488     <message>
   584         <location/>
       
   585         <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source>
   489         <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source>
   586         <translation>Liste aller Übersetzungseinheiten in der aktuellen Übersetzungsdatei drucken.</translation>
   490         <translation>Liste aller Übersetzungseinheiten in der aktuellen Übersetzungsdatei drucken.</translation>
   587     </message>
   491     </message>
   588     <message>
   492     <message>
   589         <location/>
       
   590         <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source>
   493         <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source>
   591         <translation>Die letzte Änderung an der Übersetzung rückgängig machen.</translation>
   494         <translation>Die letzte Änderung an der Übersetzung rückgängig machen.</translation>
   592     </message>
   495     </message>
   593     <message>
   496     <message>
   594         <location/>
       
   595         <source>Ctrl+Z</source>
   497         <source>Ctrl+Z</source>
   596         <translation>Ctrl+Z</translation>
   498         <translation>Ctrl+Z</translation>
   597     </message>
   499     </message>
   598     <message>
   500     <message>
   599         <location/>
       
   600         <source>&amp;Redo</source>
   501         <source>&amp;Redo</source>
   601         <translation>&amp;Wiederherstellen</translation>
   502         <translation>&amp;Wiederherstellen</translation>
   602     </message>
   503     </message>
   603     <message>
   504     <message>
   604         <location/>
       
   605         <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source>
   505         <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source>
   606         <translation>Die letzte rückgängig gemachte Änderung wieder herstellen.</translation>
   506         <translation>Die letzte rückgängig gemachte Änderung wieder herstellen.</translation>
   607     </message>
   507     </message>
   608     <message>
   508     <message>
   609         <location/>
       
   610         <source>Ctrl+Y</source>
   509         <source>Ctrl+Y</source>
   611         <translation>Ctrl+Y</translation>
   510         <translation>Ctrl+Y</translation>
   612     </message>
   511     </message>
   613     <message>
   512     <message>
   614         <location/>
       
   615         <source>Cu&amp;t</source>
   513         <source>Cu&amp;t</source>
   616         <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
   514         <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
   617     </message>
   515     </message>
   618     <message>
   516     <message>
   619         <location/>
       
   620         <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source>
   517         <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source>
   621         <translation>Den ausgewählten Übersetzungstext in die Zwischenablage kopieren und löschen.</translation>
   518         <translation>Den ausgewählten Übersetzungstext in die Zwischenablage kopieren und löschen.</translation>
   622     </message>
   519     </message>
   623     <message>
   520     <message>
   624         <location/>
       
   625         <source>Ctrl+X</source>
   521         <source>Ctrl+X</source>
   626         <translation>Ctrl+X</translation>
   522         <translation>Ctrl+X</translation>
   627     </message>
   523     </message>
   628     <message>
   524     <message>
   629         <location/>
       
   630         <source>&amp;Copy</source>
   525         <source>&amp;Copy</source>
   631         <translation>&amp;Kopieren</translation>
   526         <translation>&amp;Kopieren</translation>
   632     </message>
   527     </message>
   633     <message>
   528     <message>
   634         <location/>
       
   635         <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source>
   529         <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source>
   636         <translation>Den ausgewählten Übersetzungstext in die Zwischenablage kopieren.</translation>
   530         <translation>Den ausgewählten Übersetzungstext in die Zwischenablage kopieren.</translation>
   637     </message>
   531     </message>
   638     <message>
   532     <message>
   639         <location/>
       
   640         <source>Ctrl+C</source>
   533         <source>Ctrl+C</source>
   641         <translation>Ctrl+C</translation>
   534         <translation>Ctrl+C</translation>
   642     </message>
   535     </message>
   643     <message>
   536     <message>
   644         <location/>
       
   645         <source>&amp;Paste</source>
   537         <source>&amp;Paste</source>
   646         <translation>&amp;Einfügen</translation>
   538         <translation>&amp;Einfügen</translation>
   647     </message>
   539     </message>
   648     <message>
   540     <message>
   649         <location/>
       
   650         <source>Paste the clipboard text into the translation.</source>
   541         <source>Paste the clipboard text into the translation.</source>
   651         <translation>Text aus der Zwischenablage in die Übersetzung einfügen.</translation>
   542         <translation>Text aus der Zwischenablage in die Übersetzung einfügen.</translation>
   652     </message>
   543     </message>
   653     <message>
   544     <message>
   654         <location/>
       
   655         <source>Ctrl+V</source>
   545         <source>Ctrl+V</source>
   656         <translation>Ctrl+V</translation>
   546         <translation>Ctrl+V</translation>
   657     </message>
   547     </message>
   658     <message>
   548     <message>
   659         <location/>
       
   660         <source>Select &amp;All</source>
   549         <source>Select &amp;All</source>
   661         <translation>Alles &amp;markieren</translation>
   550         <translation>Alles &amp;markieren</translation>
   662     </message>
   551     </message>
   663     <message>
   552     <message>
   664         <location/>
       
   665         <source>Select the whole translation text.</source>
   553         <source>Select the whole translation text.</source>
   666         <translation>Den gesamten Übersetzungstext auswählen.</translation>
   554         <translation>Den gesamten Übersetzungstext auswählen.</translation>
   667     </message>
   555     </message>
   668     <message>
   556     <message>
   669         <location/>
       
   670         <source>Ctrl+A</source>
   557         <source>Ctrl+A</source>
   671         <translation>Ctrl+A</translation>
   558         <translation>Ctrl+A</translation>
   672     </message>
   559     </message>
   673     <message>
   560     <message>
   674         <location/>
       
   675         <source>&amp;Find...</source>
   561         <source>&amp;Find...</source>
   676         <translation>&amp;Suchen ...</translation>
   562         <translation>&amp;Suchen ...</translation>
   677     </message>
   563     </message>
   678     <message>
   564     <message>
   679         <location/>
       
   680         <source>Search for some text in the translation source file.</source>
   565         <source>Search for some text in the translation source file.</source>
   681         <translation>In der Übersetzungsdatei nach Text suchen.</translation>
   566         <translation>In der Übersetzungsdatei nach Text suchen.</translation>
   682     </message>
   567     </message>
   683     <message>
   568     <message>
   684         <location/>
       
   685         <source>Ctrl+F</source>
   569         <source>Ctrl+F</source>
   686         <translation>Ctrl+F</translation>
   570         <translation>Ctrl+F</translation>
   687     </message>
   571     </message>
   688     <message>
   572     <message>
   689         <location/>
       
   690         <source>Find &amp;Next</source>
   573         <source>Find &amp;Next</source>
   691         <translation>&amp;Weitersuchen</translation>
   574         <translation>&amp;Weitersuchen</translation>
   692     </message>
   575     </message>
   693     <message>
   576     <message>
   694         <location/>
       
   695         <source>Continue the search where it was left.</source>
   577         <source>Continue the search where it was left.</source>
   696         <translation>Die Suche fortsetzen.</translation>
   578         <translation>Die Suche fortsetzen.</translation>
   697     </message>
   579     </message>
   698     <message>
   580     <message>
   699         <location/>
       
   700         <source>F3</source>
   581         <source>F3</source>
   701         <translation>F3</translation>
   582         <translation>F3</translation>
   702     </message>
   583     </message>
   703     <message>
   584     <message>
   704         <location/>
       
   705         <source>&amp;Prev Unfinished</source>
   585         <source>&amp;Prev Unfinished</source>
   706         <translation>&amp;Vorheriger Unerledigter</translation>
   586         <translation>&amp;Vorheriger Unerledigter</translation>
   707     </message>
   587     </message>
   708     <message>
   588     <message>
   709         <location/>
       
   710         <source>Close</source>
   589         <source>Close</source>
   711         <translation>Schließen</translation>
   590         <translation>Schließen</translation>
   712     </message>
   591     </message>
   713     <message>
   592     <message>
   714         <location/>
       
   715         <source>&amp;Close All</source>
   593         <source>&amp;Close All</source>
   716         <translation>A&amp;lle schließen</translation>
   594         <translation>A&amp;lle schließen</translation>
   717     </message>
   595     </message>
   718     <message>
   596     <message>
   719         <location/>
       
   720         <source>Ctrl+W</source>
   597         <source>Ctrl+W</source>
   721         <translation>Ctrl+W</translation>
   598         <translation>Ctrl+W</translation>
   722     </message>
   599     </message>
   723     <message>
   600     <message>
   724         <location/>
       
   725         <source>Ctrl+K</source>
   601         <source>Ctrl+K</source>
   726         <translation>Ctrl+K</translation>
   602         <translation>Ctrl+K</translation>
   727     </message>
   603     </message>
   728     <message>
   604     <message>
   729         <location/>
       
   730         <source>&amp;Next Unfinished</source>
   605         <source>&amp;Next Unfinished</source>
   731         <translation>&amp;Nächster Unerledigter</translation>
   606         <translation>&amp;Nächster Unerledigter</translation>
   732     </message>
   607     </message>
   733     <message>
   608     <message>
   734         <location/>
       
   735         <source>P&amp;rev</source>
   609         <source>P&amp;rev</source>
   736         <translation>V&amp;orheriger</translation>
   610         <translation>V&amp;orheriger</translation>
   737     </message>
   611     </message>
   738     <message>
   612     <message>
   739         <location/>
       
   740         <source>Ctrl+Shift+K</source>
   613         <source>Ctrl+Shift+K</source>
   741         <translation>Ctrl+Shift+K</translation>
   614         <translation>Ctrl+Shift+K</translation>
   742     </message>
   615     </message>
   743     <message>
   616     <message>
   744         <location/>
       
   745         <source>Ne&amp;xt</source>
   617         <source>Ne&amp;xt</source>
   746         <translation>Nä&amp;chster</translation>
   618         <translation>Nä&amp;chster</translation>
   747     </message>
   619     </message>
   748     <message>
   620     <message>
   749         <location/>
       
   750         <source>&amp;Done and Next</source>
   621         <source>&amp;Done and Next</source>
   751         <translation>&amp;Fertig und Nächster</translation>
   622         <translation>&amp;Fertig und Nächster</translation>
   752     </message>
   623     </message>
   753     <message>
   624     <message>
   754         <location/>
       
   755         <source>Copies the source text into the translation field.</source>
   625         <source>Copies the source text into the translation field.</source>
   756         <translation>Kopiert den Ursprungstext in das Übersetzungsfeld.</translation>
   626         <translation>Kopiert den Ursprungstext in das Übersetzungsfeld.</translation>
   757     </message>
   627     </message>
   758     <message>
   628     <message>
   759         <location/>
       
   760         <source>Ctrl+B</source>
   629         <source>Ctrl+B</source>
   761         <translation>Ctrl+B</translation>
   630         <translation>Ctrl+B</translation>
   762     </message>
   631     </message>
   763     <message>
   632     <message>
   764         <location/>
       
   765         <source>&amp;Accelerators</source>
   633         <source>&amp;Accelerators</source>
   766         <translation>&amp;Kurzbefehle</translation>
   634         <translation>&amp;Kurzbefehle</translation>
   767     </message>
   635     </message>
   768     <message>
   636     <message>
   769         <location/>
       
   770         <source>&amp;Ending Punctuation</source>
   637         <source>&amp;Ending Punctuation</source>
   771         <translation>&amp;Punktierung am Ende</translation>
   638         <translation>&amp;Punktierung am Ende</translation>
   772     </message>
   639     </message>
   773     <message>
   640     <message>
   774         <location/>
       
   775         <source>&amp;Phrase matches</source>
   641         <source>&amp;Phrase matches</source>
   776         <translation>&amp;Wörterbuch</translation>
   642         <translation>&amp;Wörterbuch</translation>
   777     </message>
   643     </message>
   778     <message>
   644     <message>
   779         <location/>
       
   780         <source>Place &amp;Marker Matches</source>
   645         <source>Place &amp;Marker Matches</source>
   781         <translation>Platz&amp;halter</translation>
   646         <translation>Platz&amp;halter</translation>
   782     </message>
   647     </message>
   783     <message>
   648     <message>
   784         <location/>
       
   785         <source>&amp;New Phrase Book...</source>
   649         <source>&amp;New Phrase Book...</source>
   786         <translation>&amp;Neues Wörterbuch ...</translation>
   650         <translation>&amp;Neues Wörterbuch ...</translation>
   787     </message>
   651     </message>
   788     <message>
   652     <message>
   789         <location/>
       
   790         <source>Create a new phrase book.</source>
   653         <source>Create a new phrase book.</source>
   791         <translation>Ein neues Wörterbuch erzeugen.</translation>
   654         <translation>Ein neues Wörterbuch erzeugen.</translation>
   792     </message>
   655     </message>
   793     <message>
   656     <message>
   794         <location/>
       
   795         <source>Ctrl+N</source>
   657         <source>Ctrl+N</source>
   796         <translation>Ctrl+N</translation>
   658         <translation>Ctrl+N</translation>
   797     </message>
   659     </message>
   798     <message>
   660     <message>
   799         <location/>
       
   800         <source>&amp;Open Phrase Book...</source>
   661         <source>&amp;Open Phrase Book...</source>
   801         <translation>&amp;Wörterbuch öffnen ...</translation>
   662         <translation>&amp;Wörterbuch öffnen ...</translation>
   802     </message>
   663     </message>
   803     <message>
   664     <message>
   804         <location/>
       
   805         <source>Open a phrase book to assist translation.</source>
   665         <source>Open a phrase book to assist translation.</source>
   806         <translation>Ein Wörterbuch zur Unterstützung bei der Übersetzung öffnen.</translation>
   666         <translation>Ein Wörterbuch zur Unterstützung bei der Übersetzung öffnen.</translation>
   807     </message>
   667     </message>
   808     <message>
   668     <message>
   809         <location/>
       
   810         <source>Ctrl+H</source>
   669         <source>Ctrl+H</source>
   811         <translation>Ctrl+H</translation>
   670         <translation>Ctrl+H</translation>
   812     </message>
   671     </message>
   813     <message>
   672     <message>
   814         <location/>
       
   815         <source>&amp;Reset Sorting</source>
   673         <source>&amp;Reset Sorting</source>
   816         <translation>&amp;Sortierung zurücksetzen</translation>
   674         <translation>&amp;Sortierung zurücksetzen</translation>
   817     </message>
   675     </message>
   818     <message>
   676     <message>
   819         <location/>
       
   820         <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source>
   677         <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source>
   821         <translation>Die Einträge in der gleichen Reihenfolge wie in der ursprünglichen Übersetzungsdatei sortieren.</translation>
   678         <translation>Die Einträge in der gleichen Reihenfolge wie in der ursprünglichen Übersetzungsdatei sortieren.</translation>
   822     </message>
   679     </message>
   823     <message>
   680     <message>
   824         <location/>
       
   825         <source>&amp;Display guesses</source>
   681         <source>&amp;Display guesses</source>
   826         <translation>&amp;Vorschläge anzeigen</translation>
   682         <translation>&amp;Vorschläge anzeigen</translation>
   827     </message>
   683     </message>
   828     <message>
   684     <message>
   829         <location/>
       
   830         <source>Set whether or not to display translation guesses.</source>
   685         <source>Set whether or not to display translation guesses.</source>
   831         <translation>Darstellung von Übersetzungsvorschlägen aktivieren/deaktivieren.</translation>
   686         <translation>Darstellung von Übersetzungsvorschlägen aktivieren/deaktivieren.</translation>
   832     </message>
   687     </message>
   833     <message>
   688     <message>
   834         <location/>
       
   835         <source>&amp;Statistics</source>
   689         <source>&amp;Statistics</source>
   836         <translation>S&amp;tatistik</translation>
   690         <translation>S&amp;tatistik</translation>
   837     </message>
   691     </message>
   838     <message>
   692     <message>
   839         <location/>
       
   840         <source>Display translation statistics.</source>
   693         <source>Display translation statistics.</source>
   841         <translation>Zeige Übersetzungsstatistik an.</translation>
   694         <translation>Zeige Übersetzungsstatistik an.</translation>
   842     </message>
   695     </message>
   843     <message>
   696     <message>
   844         <location/>
       
   845         <source>&amp;Manual</source>
   697         <source>&amp;Manual</source>
   846         <translation>&amp;Handbuch</translation>
   698         <translation>&amp;Handbuch</translation>
   847     </message>
   699     </message>
   848     <message>
   700     <message>
   849         <location/>
       
   850         <source>F1</source>
   701         <source>F1</source>
   851         <translation>F1</translation>
   702         <translation>F1</translation>
   852     </message>
   703     </message>
   853     <message>
   704     <message>
   854         <location/>
       
   855         <source>About Qt Linguist</source>
   705         <source>About Qt Linguist</source>
   856         <translation>Über Qt Linguist</translation>
   706         <translation>Über Qt Linguist</translation>
   857     </message>
   707     </message>
   858     <message>
   708     <message>
   859         <location/>
       
   860         <source>About Qt</source>
   709         <source>About Qt</source>
   861         <translation>Über Qt</translation>
   710         <translation>Über Qt</translation>
   862     </message>
   711     </message>
   863     <message>
   712     <message>
   864         <location/>
       
   865         <source>&amp;What&apos;s This?</source>
   713         <source>&amp;What&apos;s This?</source>
   866         <translation>&amp;Direkthilfe</translation>
   714         <translation>&amp;Direkthilfe</translation>
   867     </message>
   715     </message>
   868     <message>
   716     <message>
   869         <location/>
       
   870         <source>What&apos;s This?</source>
   717         <source>What&apos;s This?</source>
   871         <translation>Direkthilfe</translation>
   718         <translation>Direkthilfe</translation>
   872     </message>
   719     </message>
   873     <message>
   720     <message>
   874         <location/>
       
   875         <source>Enter What&apos;s This? mode.</source>
   721         <source>Enter What&apos;s This? mode.</source>
   876         <translation>Direkthilfe-Modus aktivieren.</translation>
   722         <translation>Direkthilfe-Modus aktivieren.</translation>
   877     </message>
   723     </message>
   878     <message>
   724     <message>
   879         <location/>
       
   880         <source>Shift+F1</source>
   725         <source>Shift+F1</source>
   881         <translation>Shift+F1</translation>
   726         <translation>Shift+F1</translation>
   882     </message>
   727     </message>
   883     <message>
   728     <message>
   884         <location/>
       
   885         <source>&amp;Search And Translate...</source>
   729         <source>&amp;Search And Translate...</source>
   886         <translation>Suchen und &amp;übersetzen ...</translation>
   730         <translation>Suchen und &amp;übersetzen ...</translation>
   887     </message>
   731     </message>
   888     <message>
   732     <message>
   889         <location/>
       
   890         <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source>
   733         <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source>
   891         <translation>Die Übersetzung aller Einträge ersetzen, die dem Suchtext entsprechen.</translation>
   734         <translation>Die Übersetzung aller Einträge ersetzen, die dem Suchtext entsprechen.</translation>
   892     </message>
   735     </message>
   893     <message>
   736     <message>
   894         <location/>
       
   895         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+21"/>
       
   896         <source>&amp;Batch Translation...</source>
   737         <source>&amp;Batch Translation...</source>
   897         <translation>&amp;Automatische Übersetzung ...</translation>
   738         <translation>&amp;Automatische Übersetzung ...</translation>
   898     </message>
   739     </message>
   899     <message>
   740     <message>
   900         <location/>
       
   901         <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source>
   741         <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source>
   902         <translation>Alle Einträge automatisch mit Hilfe des Wörterbuchs übersetzen.</translation>
   742         <translation>Alle Einträge automatisch mit Hilfe des Wörterbuchs übersetzen.</translation>
   903     </message>
   743     </message>
   904     <message>
   744     <message>
   905         <location/>
       
   906         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-34"/>
       
   907         <location line="+10"/>
       
   908         <source>Release As...</source>
   745         <source>Release As...</source>
   909         <translation>Freigeben unter ...</translation>
   746         <translation>Freigeben unter ...</translation>
   910     </message>
   747     </message>
   911     <message>
   748     <message>
   912         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-2035"/>
       
   913         <source></source>
   749         <source></source>
   914         <comment>This is the application&apos;s main window.</comment>
   750         <comment>This is the application&apos;s main window.</comment>
   915         <translation></translation>
   751         <translation></translation>
   916     </message>
   752     </message>
   917     <message>
   753     <message>
   918         <location line="+190"/>
       
   919         <source>Source text</source>
   754         <source>Source text</source>
   920         <translation>Ursprungstext</translation>
   755         <translation>Ursprungstext</translation>
   921     </message>
   756     </message>
   922     <message>
   757     <message>
   923         <location line="+1"/>
       
   924         <location line="+25"/>
       
   925         <source>Index</source>
   758         <source>Index</source>
   926         <translation>Index</translation>
   759         <translation>Index</translation>
   927     </message>
   760     </message>
   928     <message>
   761     <message>
   929         <location line="-2"/>
       
   930         <location line="+63"/>
       
   931         <source>Context</source>
   762         <source>Context</source>
   932         <translation>Kontext</translation>
   763         <translation>Kontext</translation>
   933     </message>
   764     </message>
   934     <message>
   765     <message>
   935         <location line="-62"/>
       
   936         <source>Items</source>
   766         <source>Items</source>
   937         <translation>Einträge</translation>
   767         <translation>Einträge</translation>
   938     </message>
   768     </message>
   939     <message>
   769     <message>
   940         <location line="+79"/>
       
   941         <source>This panel lists the source contexts.</source>
   770         <source>This panel lists the source contexts.</source>
   942         <translation>Dieser Bereich zeigt die Kontexte an.</translation>
   771         <translation>Dieser Bereich zeigt die Kontexte an.</translation>
   943     </message>
   772     </message>
   944     <message>
   773     <message>
   945         <location line="+13"/>
       
   946         <source>Strings</source>
   774         <source>Strings</source>
   947         <translation>Zeichenketten</translation>
   775         <translation>Zeichenketten</translation>
   948     </message>
   776     </message>
   949     <message>
   777     <message>
   950         <location line="+37"/>
       
   951         <source>Phrases and guesses</source>
   778         <source>Phrases and guesses</source>
   952         <translation>Wörterbuch und Vorschläge</translation>
   779         <translation>Wörterbuch und Vorschläge</translation>
   953     </message>
   780     </message>
   954     <message>
   781     <message>
   955         <location line="+10"/>
       
   956         <source>Sources and Forms</source>
   782         <source>Sources and Forms</source>
   957         <translation>Quelldateien und Formulare</translation>
   783         <translation>Quelldateien und Formulare</translation>
   958     </message>
   784     </message>
   959     <message>
   785     <message>
   960         <location line="+15"/>
       
   961         <source>Warnings</source>
   786         <source>Warnings</source>
   962         <translation>Hinweise</translation>
   787         <translation>Hinweise</translation>
   963     </message>
   788     </message>
   964     <message>
   789     <message>
   965         <location line="+59"/>
       
   966         <source> MOD </source>
   790         <source> MOD </source>
   967         <comment>status bar: file(s) modified</comment>
   791         <comment>status bar: file(s) modified</comment>
   968         <translation>Geändert</translation>
   792         <translation>Geändert</translation>
   969     </message>
   793     </message>
   970     <message>
   794     <message>
   971         <location line="+139"/>
       
   972         <source>Loading...</source>
   795         <source>Loading...</source>
   973         <translation>Lade ...</translation>
   796         <translation>Lade ...</translation>
   974     </message>
   797     </message>
   975     <message>
   798     <message>
   976         <location line="+32"/>
       
   977         <location line="+22"/>
       
   978         <source>Loading File - Qt Linguist</source>
   799         <source>Loading File - Qt Linguist</source>
   979         <translation>Laden - Qt Linguist</translation>
   800         <translation>Laden - Qt Linguist</translation>
   980     </message>
   801     </message>
   981     <message>
   802     <message>
   982         <location line="-21"/>
       
   983         <source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the currently open file(s) &apos;%2&apos;.
   803         <source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the currently open file(s) &apos;%2&apos;.
   984 
   804 
   985 Close the open file(s) first?</source>
   805 Close the open file(s) first?</source>
   986         <translation>Die Datei &apos;%1&apos; scheint nicht zu den bereits geöffneten Dateien &apos;%2&apos; zu passen.
   806         <translation>Die Datei &apos;%1&apos; scheint nicht zu den bereits geöffneten Dateien &apos;%2&apos; zu passen.
   987 
   807 
   988 Sollen die bereits geöffneten Dateien vorher geschlossen werden?</translation>
   808 Sollen die bereits geöffneten Dateien vorher geschlossen werden?</translation>
   989     </message>
   809     </message>
   990     <message>
   810     <message>
   991         <location line="+22"/>
       
   992         <source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the file &apos;%2&apos; which is being loaded as well.
   811         <source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the file &apos;%2&apos; which is being loaded as well.
   993 
   812 
   994 Skip loading the first named file?</source>
   813 Skip loading the first named file?</source>
   995         <translation>Die Datei &apos;%1&apos; scheint nicht zu der Datei &apos;%2&apos; zu passen, die ebenfalls geladen wird.
   814         <translation>Die Datei &apos;%1&apos; scheint nicht zu der Datei &apos;%2&apos; zu passen, die ebenfalls geladen wird.
   996 
   815 
   997 Soll die erstgenannte Datei übersprungen werden?</translation>
   816 Soll die erstgenannte Datei übersprungen werden?</translation>
   998     </message>
   817     </message>
   999     <message numerus="yes">
   818     <message numerus="yes">
  1000         <location line="+61"/>
       
  1001         <source>%n translation unit(s) loaded.</source>
   819         <source>%n translation unit(s) loaded.</source>
  1002         <translation>
   820         <translation>
  1003             <numerusform>Eine Übersetzungseinheit geladen.</numerusform>
   821             <numerusform>Eine Übersetzungseinheit geladen.</numerusform>
  1004             <numerusform>%n Übersetzungseinheiten geladen.</numerusform>
   822             <numerusform>%n Übersetzungseinheiten geladen.</numerusform>
  1005         </translation>
   823         </translation>
  1006     </message>
   824     </message>
  1007     <message>
   825     <message>
  1008         <location line="+94"/>
       
  1009         <source>Related files (%1);;</source>
   826         <source>Related files (%1);;</source>
  1010         <translation>Verwandte Dateien (%1);;</translation>
   827         <translation>Verwandte Dateien (%1);;</translation>
  1011     </message>
   828     </message>
  1012     <message>
   829     <message>
  1013         <location line="+4"/>
       
  1014         <source>Open Translation Files</source>
   830         <source>Open Translation Files</source>
  1015         <translation>Übersetzungsdateien öffnen</translation>
   831         <translation>Übersetzungsdateien öffnen</translation>
  1016     </message>
   832     </message>
  1017     <message>
   833     <message>
  1018         <location line="+10"/>
       
  1019         <location line="+31"/>
       
  1020         <source>File saved.</source>
   834         <source>File saved.</source>
  1021         <translation>Datei gespeichert.</translation>
   835         <translation>Datei gespeichert.</translation>
  1022     </message>
   836     </message>
  1023     <message>
   837     <message>
  1024         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
       
  1025         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+15"/>
       
  1026         <location line="+1187"/>
       
  1027         <source>Release</source>
   838         <source>Release</source>
  1028         <translation>Freigeben</translation>
   839         <translation>Freigeben</translation>
  1029     </message>
   840     </message>
  1030     <message>
   841     <message>
  1031         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1186"/>
       
  1032         <source>Qt message files for released applications (*.qm)
   842         <source>Qt message files for released applications (*.qm)
  1033 All files (*)</source>
   843 All files (*)</source>
  1034         <translation>Qt-Nachrichtendateien (*.qm)
   844         <translation>Qt-Nachrichtendateien (*.qm)
  1035 Alle Dateien (*)</translation>
   845 Alle Dateien (*)</translation>
  1036     </message>
   846     </message>
  1037     <message>
   847     <message>
  1038         <location line="+3"/>
       
  1039         <location line="+12"/>
       
  1040         <source>File created.</source>
   848         <source>File created.</source>
  1041         <translation>Datei erzeugt.</translation>
   849         <translation>Datei erzeugt.</translation>
  1042     </message>
   850     </message>
  1043     <message>
   851     <message>
  1044         <location line="+34"/>
       
  1045         <location line="+355"/>
       
  1046         <source>Printing...</source>
   852         <source>Printing...</source>
  1047         <translation>Drucke ...</translation>
   853         <translation>Drucke ...</translation>
  1048     </message>
   854     </message>
  1049     <message>
   855     <message>
  1050         <location line="-347"/>
       
  1051         <source>Context: %1</source>
   856         <source>Context: %1</source>
  1052         <translation>Kontext: %1</translation>
   857         <translation>Kontext: %1</translation>
  1053     </message>
   858     </message>
  1054     <message>
   859     <message>
  1055         <location line="+32"/>
       
  1056         <source>finished</source>
   860         <source>finished</source>
  1057         <translation>erledigt</translation>
   861         <translation>erledigt</translation>
  1058     </message>
   862     </message>
  1059     <message>
   863     <message>
  1060         <location line="+3"/>
       
  1061         <source>unresolved</source>
   864         <source>unresolved</source>
  1062         <translation>ungelöst</translation>
   865         <translation>ungelöst</translation>
  1063     </message>
   866     </message>
  1064     <message>
   867     <message>
  1065         <location line="+3"/>
       
  1066         <source>obsolete</source>
   868         <source>obsolete</source>
  1067         <translation>veraltet</translation>
   869         <translation>veraltet</translation>
  1068     </message>
   870     </message>
  1069     <message>
   871     <message>
  1070         <location line="+15"/>
       
  1071         <location line="+307"/>
       
  1072         <source>Printing... (page %1)</source>
   872         <source>Printing... (page %1)</source>
  1073         <translation>Drucke ... (Seite %1)</translation>
   873         <translation>Drucke ... (Seite %1)</translation>
  1074     </message>
   874     </message>
  1075     <message>
   875     <message>
  1076         <location line="-300"/>
       
  1077         <location line="+307"/>
       
  1078         <source>Printing completed</source>
   876         <source>Printing completed</source>
  1079         <translation>Drucken beendet</translation>
   877         <translation>Drucken beendet</translation>
  1080     </message>
   878     </message>
  1081     <message>
   879     <message>
  1082         <location line="-305"/>
       
  1083         <location line="+307"/>
       
  1084         <source>Printing aborted</source>
   880         <source>Printing aborted</source>
  1085         <translation>Drucken abgebrochen</translation>
   881         <translation>Drucken abgebrochen</translation>
  1086     </message>
   882     </message>
  1087     <message>
   883     <message>
  1088         <location line="-232"/>
       
  1089         <source>Search wrapped.</source>
   884         <source>Search wrapped.</source>
  1090         <translation>Suche beginnt von oben.</translation>
   885         <translation>Suche beginnt von oben.</translation>
  1091     </message>
   886     </message>
  1092     <message>
   887     <message>
  1093         <location line="+17"/>
       
  1094         <location line="+278"/>
       
  1095         <location line="+34"/>
       
  1096         <location line="+24"/>
       
  1097         <location line="+22"/>
       
  1098         <location line="+538"/>
       
  1099         <location line="+1"/>
       
  1100         <location line="+274"/>
       
  1101         <location line="+40"/>
       
  1102         <location line="+10"/>
       
  1103         <source>Qt Linguist</source>
   888         <source>Qt Linguist</source>
  1104         <translation>Qt Linguist</translation>
   889         <translation>Qt Linguist</translation>
  1105     </message>
   890     </message>
  1106     <message>
   891     <message>
  1107         <location line="-1220"/>
       
  1108         <location line="+102"/>
       
  1109         <source>Cannot find the string &apos;%1&apos;.</source>
   892         <source>Cannot find the string &apos;%1&apos;.</source>
  1110         <translation>Kann Zeichenkette &apos;%1&apos; nicht finden.</translation>
   893         <translation>Kann Zeichenkette &apos;%1&apos; nicht finden.</translation>
  1111     </message>
   894     </message>
  1112     <message>
   895     <message>
  1113         <location line="-82"/>
       
  1114         <source>Search And Translate in &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
   896         <source>Search And Translate in &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
  1115         <translation>Suchen und übersetzen in &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
   897         <translation>Suchen und übersetzen in &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
  1116     </message>
   898     </message>
  1117     <message>
   899     <message>
  1118         <location line="+34"/>
       
  1119         <location line="+23"/>
       
  1120         <location line="+24"/>
       
  1121         <source>Translate - Qt Linguist</source>
   900         <source>Translate - Qt Linguist</source>
  1122         <translation>Übersetzung - Qt Linguist</translation>
   901         <translation>Übersetzung - Qt Linguist</translation>
  1123     </message>
   902     </message>
  1124     <message numerus="yes">
   903     <message numerus="yes">
  1125         <location line="-46"/>
       
  1126         <source>Translated %n entry(s)</source>
   904         <source>Translated %n entry(s)</source>
  1127         <translation>
   905         <translation>
  1128             <numerusform>Ein Eintrag übersetzt</numerusform>
   906             <numerusform>Ein Eintrag übersetzt</numerusform>
  1129             <numerusform>%n Einträge übersetzt</numerusform>
   907             <numerusform>%n Einträge übersetzt</numerusform>
  1130         </translation>
   908         </translation>
  1131     </message>
   909     </message>
  1132     <message>
   910     <message>
  1133         <location line="+23"/>
       
  1134         <source>No more occurrences of &apos;%1&apos;. Start over?</source>
   911         <source>No more occurrences of &apos;%1&apos;. Start over?</source>
  1135         <translation>Keine weiteren Vorkommen von &apos;%1&apos;. Von vorne beginnen?</translation>
   912         <translation>Keine weiteren Vorkommen von &apos;%1&apos;. Von vorne beginnen?</translation>
  1136     </message>
   913     </message>
  1137     <message>
   914     <message>
  1138         <location line="+30"/>
       
  1139         <source>Create New Phrase Book</source>
   915         <source>Create New Phrase Book</source>
  1140         <translation>Erzeugen eines neuen Wörterbuchs</translation>
   916         <translation>Erzeugen eines neuen Wörterbuchs</translation>
  1141     </message>
   917     </message>
  1142     <message>
   918     <message>
  1143         <location line="+1"/>
       
  1144         <source>Qt phrase books (*.qph)
   919         <source>Qt phrase books (*.qph)
  1145 All files (*)</source>
   920 All files (*)</source>
  1146         <translation>Qt-Wörterbücher (*.qph)
   921         <translation>Qt-Wörterbücher (*.qph)
  1147 Alle Dateien (*)</translation>
   922 Alle Dateien (*)</translation>
  1148     </message>
   923     </message>
  1149     <message>
   924     <message>
  1150         <location line="+11"/>
       
  1151         <source>Phrase book created.</source>
   925         <source>Phrase book created.</source>
  1152         <translation>Wörterbuch erzeugt.</translation>
   926         <translation>Wörterbuch erzeugt.</translation>
  1153     </message>
   927     </message>
  1154     <message>
   928     <message>
  1155         <location line="+17"/>
       
  1156         <source>Open Phrase Book</source>
   929         <source>Open Phrase Book</source>
  1157         <translation>Wörterbuch öffnen</translation>
   930         <translation>Wörterbuch öffnen</translation>
  1158     </message>
   931     </message>
  1159     <message>
   932     <message>
  1160         <location line="+1"/>
       
  1161         <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source>
   933         <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source>
  1162         <translation>Qt-Wörterbücher (*.qph);;Alle Dateien (*)</translation>
   934         <translation>Qt-Wörterbücher (*.qph);;Alle Dateien (*)</translation>
  1163     </message>
   935     </message>
  1164     <message numerus="yes">
   936     <message numerus="yes">
  1165         <location line="+7"/>
       
  1166         <source>%n phrase(s) loaded.</source>
   937         <source>%n phrase(s) loaded.</source>
  1167         <translation>
   938         <translation>
  1168             <numerusform>Ein Wörterbucheintrag geladen.</numerusform>
   939             <numerusform>Ein Wörterbucheintrag geladen.</numerusform>
  1169             <numerusform>%n Wörterbucheinträge geladen.</numerusform>
   940             <numerusform>%n Wörterbucheinträge geladen.</numerusform>
  1170         </translation>
   941         </translation>
  1171     </message>
   942     </message>
  1172     <message>
   943     <message>
  1173         <location line="+93"/>
       
  1174         <location line="+3"/>
       
  1175         <location line="+7"/>
       
  1176         <source>Add to phrase book</source>
   944         <source>Add to phrase book</source>
  1177         <translation>Hinzufügen zum Wörterbuch</translation>
   945         <translation>Hinzufügen zum Wörterbuch</translation>
  1178     </message>
   946     </message>
  1179     <message>
   947     <message>
  1180         <location line="-9"/>
       
  1181         <source>No appropriate phrasebook found.</source>
   948         <source>No appropriate phrasebook found.</source>
  1182         <translation>Es kann kein geeignetes Wörterbuch gefunden werden.</translation>
   949         <translation>Es kann kein geeignetes Wörterbuch gefunden werden.</translation>
  1183     </message>
   950     </message>
  1184     <message>
   951     <message>
  1185         <location line="+3"/>
       
  1186         <source>Adding entry to phrasebook %1</source>
   952         <source>Adding entry to phrasebook %1</source>
  1187         <translation>Eintrag zu Wörterbuch %1 hinzufügen</translation>
   953         <translation>Eintrag zu Wörterbuch %1 hinzufügen</translation>
  1188     </message>
   954     </message>
  1189     <message>
   955     <message>
  1190         <location line="+7"/>
       
  1191         <source>Select phrase book to add to</source>
   956         <source>Select phrase book to add to</source>
  1192         <translation>Zu welchem Wörterbuch soll der Eintrag hinzugefügt werden?</translation>
   957         <translation>Zu welchem Wörterbuch soll der Eintrag hinzugefügt werden?</translation>
  1193     </message>
   958     </message>
  1194     <message>
   959     <message>
  1195         <location line="+29"/>
       
  1196         <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
   960         <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
  1197         <translation>Qt Assistant kann nicht gestartet werden (%1)</translation>
   961         <translation>Qt Assistant kann nicht gestartet werden (%1)</translation>
  1198     </message>
   962     </message>
  1199     <message>
   963     <message>
  1200         <location line="+17"/>
       
  1201         <source>Version %1</source>
   964         <source>Version %1</source>
  1202         <translation>Version %1</translation>
   965         <translation>Version %1</translation>
  1203     </message>
   966     </message>
  1204     <message>
   967     <message>
  1205         <location line="+3"/>
       
  1206         <source>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
   968         <source>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
  1207         <translation type="unfinished"></translation>
   969         <translation type="unfinished"></translation>
  1208     </message>
   970     </message>
  1209     <message>
   971     <message>
  1210         <location line="+38"/>
       
  1211         <source>Do you want to save the modified files?</source>
   972         <source>Do you want to save the modified files?</source>
  1212         <translation>Möchten Sie die geänderten Dateien speichern?</translation>
   973         <translation>Möchten Sie die geänderten Dateien speichern?</translation>
  1213     </message>
   974     </message>
  1214     <message>
   975     <message>
  1215         <location line="+22"/>
       
  1216         <source>Do you want to save &apos;%1&apos;?</source>
   976         <source>Do you want to save &apos;%1&apos;?</source>
  1217         <translation>Möchten Sie &apos;%1&apos; speichern?</translation>
   977         <translation>Möchten Sie &apos;%1&apos; speichern?</translation>
  1218     </message>
   978     </message>
  1219     <message>
   979     <message>
  1220         <location line="+43"/>
       
  1221         <source>Qt Linguist[*]</source>
   980         <source>Qt Linguist[*]</source>
  1222         <translation>Qt Linguist[*]</translation>
   981         <translation>Qt Linguist[*]</translation>
  1223     </message>
   982     </message>
  1224     <message>
   983     <message>
  1225         <location line="+2"/>
       
  1226         <source>%1[*] - Qt Linguist</source>
   984         <source>%1[*] - Qt Linguist</source>
  1227         <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
   985         <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
  1228     </message>
   986     </message>
  1229     <message>
   987     <message>
  1230         <location line="+267"/>
       
  1231         <location line="+12"/>
       
  1232         <source>No untranslated translation units left.</source>
   988         <source>No untranslated translation units left.</source>
  1233         <translation>Es wurden alle Übersetzungseinheiten abgearbeitet.</translation>
   989         <translation>Es wurden alle Übersetzungseinheiten abgearbeitet.</translation>
  1234     </message>
   990     </message>
  1235     <message>
   991     <message>
  1236         <location line="+198"/>
       
  1237         <source>&amp;Window</source>
   992         <source>&amp;Window</source>
  1238         <translation>&amp;Fenster</translation>
   993         <translation>&amp;Fenster</translation>
  1239     </message>
   994     </message>
  1240     <message>
   995     <message>
  1241         <location line="+2"/>
       
  1242         <source>Minimize</source>
   996         <source>Minimize</source>
  1243         <translation>Minimieren</translation>
   997         <translation>Minimieren</translation>
  1244     </message>
   998     </message>
  1245     <message>
   999     <message>
  1246         <location line="+1"/>
       
  1247         <source>Ctrl+M</source>
  1000         <source>Ctrl+M</source>
  1248         <translation>Ctrl+M</translation>
  1001         <translation>Ctrl+M</translation>
  1249     </message>
  1002     </message>
  1250     <message>
  1003     <message>
  1251         <location line="+12"/>
       
  1252         <source>Display the manual for %1.</source>
  1004         <source>Display the manual for %1.</source>
  1253         <translation>Handbuch zu %1 anzeigen.</translation>
  1005         <translation>Handbuch zu %1 anzeigen.</translation>
  1254     </message>
  1006     </message>
  1255     <message>
  1007     <message>
  1256         <location line="+1"/>
       
  1257         <source>Display information about %1.</source>
  1008         <source>Display information about %1.</source>
  1258         <translation>Informationen über %1 anzeigen.</translation>
  1009         <translation>Informationen über %1 anzeigen.</translation>
  1259     </message>
  1010     </message>
  1260     <message>
  1011     <message>
  1261         <location line="+70"/>
       
  1262         <source>&amp;Save &apos;%1&apos;</source>
  1012         <source>&amp;Save &apos;%1&apos;</source>
  1263         <translation>&apos;%1&apos; &amp;speichern</translation>
  1013         <translation>&apos;%1&apos; &amp;speichern</translation>
  1264     </message>
  1014     </message>
  1265     <message>
  1015     <message>
  1266         <location line="+1"/>
       
  1267         <source>Save &apos;%1&apos; &amp;As...</source>
  1016         <source>Save &apos;%1&apos; &amp;As...</source>
  1268         <translation>&apos;%1&apos; speichern &amp;unter ...</translation>
  1017         <translation>&apos;%1&apos; speichern &amp;unter ...</translation>
  1269     </message>
  1018     </message>
  1270     <message>
  1019     <message>
  1271         <location line="+1"/>
       
  1272         <source>Release &apos;%1&apos;</source>
  1020         <source>Release &apos;%1&apos;</source>
  1273         <translation>&apos;%1&apos; freigeben</translation>
  1021         <translation>&apos;%1&apos; freigeben</translation>
  1274     </message>
  1022     </message>
  1275     <message>
  1023     <message>
  1276         <location line="+1"/>
       
  1277         <source>Release &apos;%1&apos; As...</source>
  1024         <source>Release &apos;%1&apos; As...</source>
  1278         <translation>&apos;%1&apos; freigeben unter ...</translation>
  1025         <translation>&apos;%1&apos; freigeben unter ...</translation>
  1279     </message>
  1026     </message>
  1280     <message>
  1027     <message>
  1281         <location line="+1"/>
       
  1282         <source>&amp;Close &apos;%1&apos;</source>
  1028         <source>&amp;Close &apos;%1&apos;</source>
  1283         <translation>&apos;%1&apos; &amp;schließen</translation>
  1029         <translation>&apos;%1&apos; &amp;schließen</translation>
  1284     </message>
  1030     </message>
  1285     <message>
  1031     <message>
  1286         <location line="+6"/>
       
  1287         <location line="+13"/>
       
  1288         <source>&amp;Close</source>
  1032         <source>&amp;Close</source>
  1289         <translation>&amp;Schließen</translation>
  1033         <translation>&amp;Schließen</translation>
  1290     </message>
  1034     </message>
  1291     <message>
  1035     <message>
  1292         <location line="-10"/>
       
  1293         <source>Save All</source>
  1036         <source>Save All</source>
  1294         <translation>Alles speichern</translation>
  1037         <translation>Alles speichern</translation>
  1295     </message>
  1038     </message>
  1296     <message>
  1039     <message>
  1297         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
       
  1298         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
       
  1299         <source>&amp;Release All</source>
  1040         <source>&amp;Release All</source>
  1300         <translation>Alles f&amp;reigeben</translation>
  1041         <translation>Alles f&amp;reigeben</translation>
  1301     </message>
  1042     </message>
  1302     <message>
  1043     <message>
  1303         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
       
  1304         <source>Close All</source>
  1044         <source>Close All</source>
  1305         <translation>Alle schließen</translation>
  1045         <translation>Alle schließen</translation>
  1306     </message>
  1046     </message>
  1307     <message>
  1047     <message>
  1308         <location line="+23"/>
       
  1309         <source>Translation File &amp;Settings for &apos;%1&apos;...</source>
  1048         <source>Translation File &amp;Settings for &apos;%1&apos;...</source>
  1310         <translation>Einstellungen der Übersetzungs&amp;datei für &apos;%1&apos; ...</translation>
  1049         <translation>Einstellungen der Übersetzungs&amp;datei für &apos;%1&apos; ...</translation>
  1311     </message>
  1050     </message>
  1312     <message>
  1051     <message>
  1313         <location line="+1"/>
       
  1314         <source>&amp;Batch Translation of &apos;%1&apos;...</source>
  1052         <source>&amp;Batch Translation of &apos;%1&apos;...</source>
  1315         <translation>&amp;Automatische Übersetzung von &apos;%1&apos; ...</translation>
  1053         <translation>&amp;Automatische Übersetzung von &apos;%1&apos; ...</translation>
  1316     </message>
  1054     </message>
  1317     <message>
  1055     <message>
  1318         <location line="+1"/>
       
  1319         <source>Search And &amp;Translate in &apos;%1&apos;...</source>
  1056         <source>Search And &amp;Translate in &apos;%1&apos;...</source>
  1320         <translation>Suchen und &amp;übersetzen in &apos;%1&apos; ...</translation>
  1057         <translation>Suchen und &amp;übersetzen in &apos;%1&apos; ...</translation>
  1321     </message>
  1058     </message>
  1322     <message>
  1059     <message>
  1323         <location line="+4"/>
       
  1324         <source>Search And &amp;Translate...</source>
  1060         <source>Search And &amp;Translate...</source>
  1325         <translation>Suchen und &amp;übersetzen ...</translation>
  1061         <translation>Suchen und &amp;übersetzen ...</translation>
  1326     </message>
  1062     </message>
  1327     <message>
  1063     <message>
  1328         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
       
  1329         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+51"/>
       
  1330         <source>File</source>
  1064         <source>File</source>
  1331         <translation>Datei</translation>
  1065         <translation>Datei</translation>
  1332     </message>
  1066     </message>
  1333     <message>
  1067     <message>
  1334         <location/>
       
  1335         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/>
       
  1336         <source>Edit</source>
  1068         <source>Edit</source>
  1337         <translation>Bearbeiten</translation>
  1069         <translation>Bearbeiten</translation>
  1338     </message>
  1070     </message>
  1339     <message>
  1071     <message>
  1340         <location/>
       
  1341         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/>
       
  1342         <source>Translation</source>
  1072         <source>Translation</source>
  1343         <translation>Übersetzung</translation>
  1073         <translation>Übersetzung</translation>
  1344     </message>
  1074     </message>
  1345     <message>
  1075     <message>
  1346         <location/>
       
  1347         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/>
       
  1348         <source>Validation</source>
  1076         <source>Validation</source>
  1349         <translation>Validierung</translation>
  1077         <translation>Validierung</translation>
  1350     </message>
  1078     </message>
  1351     <message>
  1079     <message>
  1352         <location/>
       
  1353         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/>
       
  1354         <source>Help</source>
  1080         <source>Help</source>
  1355         <translation>Hilfe</translation>
  1081         <translation>Hilfe</translation>
  1356     </message>
  1082     </message>
  1357     <message>
  1083     <message>
  1358         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+84"/>
       
  1359         <source>Cannot read from phrase book &apos;%1&apos;.</source>
  1084         <source>Cannot read from phrase book &apos;%1&apos;.</source>
  1360         <translation>Wörterbuch &apos;%1&apos; kann nicht gelesen werden.</translation>
  1085         <translation>Wörterbuch &apos;%1&apos; kann nicht gelesen werden.</translation>
  1361     </message>
  1086     </message>
  1362     <message>
  1087     <message>
  1363         <location line="+15"/>
       
  1364         <source>Close this phrase book.</source>
  1088         <source>Close this phrase book.</source>
  1365         <translation>Dieses Wörterbuch schließen.</translation>
  1089         <translation>Dieses Wörterbuch schließen.</translation>
  1366     </message>
  1090     </message>
  1367     <message>
  1091     <message>
  1368         <location line="+4"/>
       
  1369         <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source>
  1092         <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source>
  1370         <translation>Erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Wörterbuch-Einträgen.</translation>
  1093         <translation>Erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Wörterbuch-Einträgen.</translation>
  1371     </message>
  1094     </message>
  1372     <message>
  1095     <message>
  1373         <location line="+5"/>
       
  1374         <source>Print the entries in this phrase book.</source>
  1096         <source>Print the entries in this phrase book.</source>
  1375         <translation>Die Einträge des Wörterbuchs drucken.</translation>
  1097         <translation>Die Einträge des Wörterbuchs drucken.</translation>
  1376     </message>
  1098     </message>
  1377     <message>
  1099     <message>
  1378         <location line="+16"/>
       
  1379         <source>Cannot create phrase book &apos;%1&apos;.</source>
  1100         <source>Cannot create phrase book &apos;%1&apos;.</source>
  1380         <translation>Wörterbuch &apos;%1&apos; kann nicht erzeugt werden.</translation>
  1101         <translation>Wörterbuch &apos;%1&apos; kann nicht erzeugt werden.</translation>
  1381     </message>
  1102     </message>
  1382     <message>
  1103     <message>
  1383         <location line="+10"/>
       
  1384         <source>Do you want to save phrase book &apos;%1&apos;?</source>
  1104         <source>Do you want to save phrase book &apos;%1&apos;?</source>
  1385         <translation>Möchten Sie das Wörterbuch &apos;%1&apos; speichern?</translation>
  1105         <translation>Möchten Sie das Wörterbuch &apos;%1&apos; speichern?</translation>
  1386     </message>
  1106     </message>
  1387     <message>
  1107     <message>
  1388         <location line="+349"/>
       
  1389         <source>All</source>
  1108         <source>All</source>
  1390         <translation>Alle</translation>
  1109         <translation>Alle</translation>
  1391     </message>
  1110     </message>
  1392     <message>
  1111     <message>
  1393         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
       
  1394         <source>Open/Refresh Form &amp;Preview</source>
  1112         <source>Open/Refresh Form &amp;Preview</source>
  1395         <translation>&amp;Vorschau öffnen/aktualisieren</translation>
  1113         <translation>&amp;Vorschau öffnen/aktualisieren</translation>
  1396     </message>
  1114     </message>
  1397     <message>
  1115     <message>
  1398         <location/>
       
  1399         <source>Form Preview Tool</source>
  1116         <source>Form Preview Tool</source>
  1400         <translation>Vorschau für Eingabemasken</translation>
  1117         <translation>Vorschau für Eingabemasken</translation>
  1401     </message>
  1118     </message>
  1402     <message>
  1119     <message>
  1403         <location/>
       
  1404         <source>F5</source>
  1120         <source>F5</source>
  1405         <translation>F5</translation>
  1121         <translation>F5</translation>
  1406     </message>
  1122     </message>
  1407     <message>
  1123     <message>
  1408         <location/>
       
  1409         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-562"/>
       
  1410         <source>Translation File &amp;Settings...</source>
  1124         <source>Translation File &amp;Settings...</source>
  1411         <translation>E&amp;instellungen ...</translation>
  1125         <translation>E&amp;instellungen ...</translation>
  1412     </message>
  1126     </message>
  1413     <message>
  1127     <message>
  1414         <location/>
       
  1415         <source>&amp;Add to Phrase Book</source>
  1128         <source>&amp;Add to Phrase Book</source>
  1416         <translation>Zum Wörterbuch &amp;hinzufügen</translation>
  1129         <translation>Zum Wörterbuch &amp;hinzufügen</translation>
  1417     </message>
  1130     </message>
  1418     <message>
  1131     <message>
  1419         <location/>
       
  1420         <source>Ctrl+T</source>
  1132         <source>Ctrl+T</source>
  1421         <translation>Ctrl+T</translation>
  1133         <translation>Ctrl+T</translation>
  1422     </message>
  1134     </message>
  1423     <message>
  1135     <message>
  1424         <location/>
       
  1425         <source>Ctrl+J</source>
  1136         <source>Ctrl+J</source>
  1426         <translation>Ctrl+J</translation>
  1137         <translation>Ctrl+J</translation>
  1427     </message>
  1138     </message>
  1428     <message>
  1139     <message>
  1429         <location/>
       
  1430         <source>Ctrl+Shift+J</source>
  1140         <source>Ctrl+Shift+J</source>
  1431         <translation>Ctrl+Shift+J</translation>
  1141         <translation>Ctrl+Shift+J</translation>
  1432     </message>
  1142     </message>
  1433     <message>
  1143     <message>
  1434         <location/>
       
  1435         <source>Previous unfinished item</source>
  1144         <source>Previous unfinished item</source>
  1436         <translation>Vorheriger unerledigter Eintrag</translation>
  1145         <translation>Vorheriger unerledigter Eintrag</translation>
  1437     </message>
  1146     </message>
  1438     <message>
  1147     <message>
  1439         <location/>
       
  1440         <source>Next unfinished item</source>
  1148         <source>Next unfinished item</source>
  1441         <translation>Nächster unerledigter Eintrag</translation>
  1149         <translation>Nächster unerledigter Eintrag</translation>
  1442     </message>
  1150     </message>
  1443     <message>
  1151     <message>
  1444         <location/>
       
  1445         <source>Move to previous item</source>
  1152         <source>Move to previous item</source>
  1446         <translation>Zum vorigen Eintrag gehen</translation>
  1153         <translation>Zum vorigen Eintrag gehen</translation>
  1447     </message>
  1154     </message>
  1448     <message>
  1155     <message>
  1449         <location/>
       
  1450         <source>Next item</source>
  1156         <source>Next item</source>
  1451         <translation>Nächster Eintrag</translation>
  1157         <translation>Nächster Eintrag</translation>
  1452     </message>
  1158     </message>
  1453     <message>
  1159     <message>
  1454         <location/>
       
  1455         <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source>
  1160         <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source>
  1456         <translation>Eintrag als erledigt markieren und zum nächsten unerledigten Eintrag gehen</translation>
  1161         <translation>Eintrag als erledigt markieren und zum nächsten unerledigten Eintrag gehen</translation>
  1457     </message>
  1162     </message>
  1458     <message>
  1163     <message>
  1459         <location/>
       
  1460         <source>Copies the source text into the translation field</source>
  1164         <source>Copies the source text into the translation field</source>
  1461         <translation>Kopiert den Ursprungstext in das Übersetzungsfeld</translation>
  1165         <translation>Kopiert den Ursprungstext in das Übersetzungsfeld</translation>
  1462     </message>
  1166     </message>
  1463     <message>
  1167     <message>
  1464         <location/>
       
  1465         <source>Toggle the validity check of accelerators</source>
  1168         <source>Toggle the validity check of accelerators</source>
  1466         <translation>Prüfung der Tastenkürzel ein- bzw. ausschalten</translation>
  1169         <translation>Prüfung der Tastenkürzel ein- bzw. ausschalten</translation>
  1467     </message>
  1170     </message>
  1468     <message>
  1171     <message>
  1469         <location/>
       
  1470         <source>Toggle the validity check of ending punctuation</source>
  1172         <source>Toggle the validity check of ending punctuation</source>
  1471         <translation>Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes ein- bzw. ausschalten</translation>
  1173         <translation>Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes ein- bzw. ausschalten</translation>
  1472     </message>
  1174     </message>
  1473     <message>
  1175     <message>
  1474         <location/>
       
  1475         <source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source>
  1176         <source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source>
  1476         <translation>Überprüfung, ob Wörterbucheinträge benutzt werden, aktivieren/deaktivieren</translation>
  1177         <translation>Überprüfung, ob Wörterbucheinträge benutzt werden, aktivieren/deaktivieren</translation>
  1477     </message>
  1178     </message>
  1478     <message>
  1179     <message>
  1479         <location/>
       
  1480         <source>Toggle the validity check of place markers</source>
  1180         <source>Toggle the validity check of place markers</source>
  1481         <translation>Prüfung der Platzhalter ein- bzw. ausschalten&apos;</translation>
  1181         <translation>Prüfung der Platzhalter ein- bzw. ausschalten&apos;</translation>
  1482     </message>
  1182     </message>
  1483     <message>
  1183     <message>
  1484         <location/>
       
  1485         <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source>
  1184         <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source>
  1486         <translation>Eine Qt-Nachrichtendatei aus der aktuellen Übersetzungsdatei erzeugen. Der Dateiname wird automatisch aus dem Namen der TS-Datei abgeleitet.</translation>
  1185         <translation>Eine Qt-Nachrichtendatei aus der aktuellen Übersetzungsdatei erzeugen. Der Dateiname wird automatisch aus dem Namen der TS-Datei abgeleitet.</translation>
  1487     </message>
  1186     </message>
  1488     <message>
  1187     <message>
  1489         <location/>
       
  1490         <source>Length Variants</source>
  1188         <source>Length Variants</source>
  1491         <translation>Längenvarianten</translation>
  1189         <translation>Längenvarianten</translation>
  1492     </message>
  1190     </message>
  1493     <message>
  1191     <message>
  1494         <location/>
       
  1495         <source>Display information about the Qt toolkit by Nokia.</source>
  1192         <source>Display information about the Qt toolkit by Nokia.</source>
  1496         <translation>Zeigt Informationen über das Qt-Toolkit von Nokia an.</translation>
  1193         <translation>Zeigt Informationen über das Qt-Toolkit von Nokia an.</translation>
  1497     </message>
  1194     </message>
  1498 </context>
  1195 </context>
  1499 <context>
  1196 <context>
  1500     <name>MessageEditor</name>
  1197     <name>MessageEditor</name>
  1501     <message>
  1198     <message>
  1502         <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="+42"/>
       
  1503         <source></source>
  1199         <source></source>
  1504         <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
  1200         <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
  1505         <translation></translation>
  1201         <translation></translation>
  1506     </message>
  1202     </message>
  1507     <message>
  1203     <message>
  1508         <location line="+30"/>
       
  1509         <source>Russian</source>
  1204         <source>Russian</source>
  1510         <translation>Russisch</translation>
  1205         <translation>Russisch</translation>
  1511     </message>
  1206     </message>
  1512     <message>
  1207     <message>
  1513         <location line="+1"/>
       
  1514         <source>German</source>
  1208         <source>German</source>
  1515         <translation>Deutsch</translation>
  1209         <translation>Deutsch</translation>
  1516     </message>
  1210     </message>
  1517     <message>
  1211     <message>
  1518         <location line="+1"/>
       
  1519         <source>Japanese</source>
  1212         <source>Japanese</source>
  1520         <translation>Japanisch</translation>
  1213         <translation>Japanisch</translation>
  1521     </message>
  1214     </message>
  1522     <message>
  1215     <message>
  1523         <location line="+1"/>
       
  1524         <source>French</source>
  1216         <source>French</source>
  1525         <translation>Französisch</translation>
  1217         <translation>Französisch</translation>
  1526     </message>
  1218     </message>
  1527     <message>
  1219     <message>
  1528         <location line="+1"/>
       
  1529         <source>Polish</source>
  1220         <source>Polish</source>
  1530         <translation>Polnisch</translation>
  1221         <translation>Polnisch</translation>
  1531     </message>
  1222     </message>
  1532     <message>
  1223     <message>
  1533         <location line="+1"/>
       
  1534         <source>Chinese</source>
  1224         <source>Chinese</source>
  1535         <translation>Chinesisch</translation>
  1225         <translation>Chinesisch</translation>
  1536     </message>
  1226     </message>
  1537     <message>
  1227     <message>
  1538         <location line="+47"/>
       
  1539         <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source>
  1228         <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source>
  1540         <translation>Dieser Bereich erlaubt die Darstellung und Änderung der Übersetzung eines Textes.</translation>
  1229         <translation>Dieser Bereich erlaubt die Darstellung und Änderung der Übersetzung eines Textes.</translation>
  1541     </message>
  1230     </message>
  1542     <message>
  1231     <message>
  1543         <location line="+10"/>
       
  1544         <source>Source text</source>
  1232         <source>Source text</source>
  1545         <translation>Ursprungstext</translation>
  1233         <translation>Ursprungstext</translation>
  1546     </message>
  1234     </message>
  1547     <message>
  1235     <message>
  1548         <location line="+2"/>
       
  1549         <source>This area shows the source text.</source>
  1236         <source>This area shows the source text.</source>
  1550         <translation>Dieser Bereich zeigt den Ursprungstext.</translation>
  1237         <translation>Dieser Bereich zeigt den Ursprungstext.</translation>
  1551     </message>
  1238     </message>
  1552     <message>
  1239     <message>
  1553         <location line="+4"/>
       
  1554         <source>Source text (Plural)</source>
  1240         <source>Source text (Plural)</source>
  1555         <translation>Ursprungstext (Plural)</translation>
  1241         <translation>Ursprungstext (Plural)</translation>
  1556     </message>
  1242     </message>
  1557     <message>
  1243     <message>
  1558         <location line="+2"/>
       
  1559         <source>This area shows the plural form of the source text.</source>
  1244         <source>This area shows the plural form of the source text.</source>
  1560         <translation>Dieser Bereich zeigt die Pluralform des Ursprungstexts.</translation>
  1245         <translation>Dieser Bereich zeigt die Pluralform des Ursprungstexts.</translation>
  1561     </message>
  1246     </message>
  1562     <message>
  1247     <message>
  1563         <location line="+4"/>
       
  1564         <source>Developer comments</source>
  1248         <source>Developer comments</source>
  1565         <translation>Hinweise des Entwicklers</translation>
  1249         <translation>Hinweise des Entwicklers</translation>
  1566     </message>
  1250     </message>
  1567     <message>
  1251     <message>
  1568         <location line="+3"/>
       
  1569         <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source>
  1252         <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source>
  1570         <translation>Dieser Bereich zeigt eventuelle Kommentare und den Kontext, in dem der Text auftritt.</translation>
  1253         <translation>Dieser Bereich zeigt eventuelle Kommentare und den Kontext, in dem der Text auftritt.</translation>
  1571     </message>
  1254     </message>
  1572     <message>
  1255     <message>
  1573         <location line="+59"/>
       
  1574         <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source>
  1256         <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source>
  1575         <translation>Hier können Sie Hinweise für den eigenen Gebrauch eintragen. Diese haben keinen Einflusse auf die Übersetzung.</translation>
  1257         <translation>Hier können Sie Hinweise für den eigenen Gebrauch eintragen. Diese haben keinen Einflusse auf die Übersetzung.</translation>
  1576     </message>
  1258     </message>
  1577     <message>
  1259     <message>
  1578         <location line="+234"/>
       
  1579         <source>%1 translation (%2)</source>
  1260         <source>%1 translation (%2)</source>
  1580         <translation>Übersetzung %1 (%2)</translation>
  1261         <translation>Übersetzung %1 (%2)</translation>
  1581     </message>
  1262     </message>
  1582     <message>
  1263     <message>
  1583         <location line="+9"/>
       
  1584         <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
  1264         <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
  1585         <translation>Hier können Sie die Übersetzung des Ursprungstextes eingeben bzw. ändern.</translation>
  1265         <translation>Hier können Sie die Übersetzung des Ursprungstextes eingeben bzw. ändern.</translation>
  1586     </message>
  1266     </message>
  1587     <message>
  1267     <message>
  1588         <location line="+5"/>
       
  1589         <source>%1 translation</source>
  1268         <source>%1 translation</source>
  1590         <translation>Übersetzung %1</translation>
  1269         <translation>Übersetzung %1</translation>
  1591     </message>
  1270     </message>
  1592     <message>
  1271     <message>
  1593         <location line="+1"/>
       
  1594         <source>%1 translator comments</source>
  1272         <source>%1 translator comments</source>
  1595         <translation>%1 Hinweise des Übersetzers</translation>
  1273         <translation>%1 Hinweise des Übersetzers</translation>
  1596     </message>
  1274     </message>
  1597     <message>
  1275     <message>
  1598         <location line="+157"/>
       
  1599         <source>&apos;%1&apos;
  1276         <source>&apos;%1&apos;
  1600 Line: %2</source>
  1277 Line: %2</source>
  1601         <translation>&apos;%1&apos;
  1278         <translation>&apos;%1&apos;
  1602 Zeile: %2</translation>
  1279 Zeile: %2</translation>
  1603     </message>
  1280     </message>
  1604 </context>
  1281 </context>
  1605 <context>
  1282 <context>
  1606     <name>MessageModel</name>
  1283     <name>MessageModel</name>
  1607     <message>
  1284     <message>
  1608         <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+839"/>
       
  1609         <source>Completion status for %1</source>
  1285         <source>Completion status for %1</source>
  1610         <translation>Bearbeitungsstand von %1</translation>
  1286         <translation>Bearbeitungsstand von %1</translation>
  1611     </message>
  1287     </message>
  1612     <message>
  1288     <message>
  1613         <location line="+15"/>
       
  1614         <source>&lt;file header&gt;</source>
  1289         <source>&lt;file header&gt;</source>
  1615         <translation>&lt;Dateikopf&gt;</translation>
  1290         <translation>&lt;Dateikopf&gt;</translation>
  1616     </message>
  1291     </message>
  1617     <message>
  1292     <message>
  1618         <location line="+2"/>
       
  1619         <source>&lt;context comment&gt;</source>
  1293         <source>&lt;context comment&gt;</source>
  1620         <translation>&lt;Kontexthinweis&gt;</translation>
  1294         <translation>&lt;Kontexthinweis&gt;</translation>
  1621     </message>
  1295     </message>
  1622     <message>
  1296     <message>
  1623         <location line="+71"/>
       
  1624         <source>&lt;unnamed context&gt;</source>
  1297         <source>&lt;unnamed context&gt;</source>
  1625         <translation>&lt;unbenannter Kontext&gt;</translation>
  1298         <translation>&lt;unbenannter Kontext&gt;</translation>
  1626     </message>
  1299     </message>
  1627 </context>
  1300 </context>
  1628 <context>
  1301 <context>
  1629     <name>MsgEdit</name>
  1302     <name>MsgEdit</name>
  1630     <message>
  1303     <message>
  1631         <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="-602"/>
       
  1632         <source></source>
  1304         <source></source>
  1633         <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
  1305         <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
  1634         <translation></translation>
  1306         <translation></translation>
  1635     </message>
  1307     </message>
  1636 </context>
  1308 </context>
  1637 <context>
  1309 <context>
  1638     <name>PhraseBookBox</name>
  1310     <name>PhraseBookBox</name>
  1639     <message>
  1311     <message>
  1640         <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+12"/>
       
  1641         <source></source>
  1312         <source></source>
  1642         <comment>Go to Phrase &gt; Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment>
  1313         <comment>Go to Phrase &gt; Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment>
  1643         <translation></translation>
  1314         <translation></translation>
  1644     </message>
  1315     </message>
  1645     <message>
  1316     <message>
  1646         <location line="+54"/>
       
  1647         <source>(New Entry)</source>
  1317         <source>(New Entry)</source>
  1648         <translation>(Neuer Eintrag)</translation>
  1318         <translation>(Neuer Eintrag)</translation>
  1649     </message>
  1319     </message>
  1650     <message>
  1320     <message>
  1651         <location line="+3"/>
       
  1652         <source>%1[*] - Qt Linguist</source>
  1321         <source>%1[*] - Qt Linguist</source>
  1653         <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
  1322         <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
  1654     </message>
  1323     </message>
  1655     <message>
  1324     <message>
  1656         <location line="+90"/>
       
  1657         <source>Qt Linguist</source>
  1325         <source>Qt Linguist</source>
  1658         <translation>Qt Linguist</translation>
  1326         <translation>Qt Linguist</translation>
  1659     </message>
  1327     </message>
  1660     <message>
  1328     <message>
  1661         <location line="+1"/>
       
  1662         <source>Cannot save phrase book &apos;%1&apos;.</source>
  1329         <source>Cannot save phrase book &apos;%1&apos;.</source>
  1663         <translation>Wörterbuch &apos;%1&apos; kann nicht gespeichert werden.</translation>
  1330         <translation>Wörterbuch &apos;%1&apos; kann nicht gespeichert werden.</translation>
  1664     </message>
  1331     </message>
  1665     <message>
  1332     <message>
  1666         <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.ui"/>
       
  1667         <source>Edit Phrase Book</source>
  1333         <source>Edit Phrase Book</source>
  1668         <translation>Wörterbuch bearbeiten</translation>
  1334         <translation>Wörterbuch bearbeiten</translation>
  1669     </message>
  1335     </message>
  1670     <message>
  1336     <message>
  1671         <location/>
       
  1672         <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source>
  1337         <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source>
  1673         <translation>Dieses Fenster erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Wörterbuch-Einträgen.</translation>
  1338         <translation>Dieses Fenster erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Wörterbuch-Einträgen.</translation>
  1674     </message>
  1339     </message>
  1675     <message>
  1340     <message>
  1676         <location/>
       
  1677         <source>&amp;Translation:</source>
  1341         <source>&amp;Translation:</source>
  1678         <translation>&amp;Übersetzung:</translation>
  1342         <translation>&amp;Übersetzung:</translation>
  1679     </message>
  1343     </message>
  1680     <message>
  1344     <message>
  1681         <location/>
       
  1682         <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source>
  1345         <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source>
  1683         <translation>Dies ist der Text, der in der Zielsprache dem Ursprungstext entspricht.</translation>
  1346         <translation>Dies ist der Text, der in der Zielsprache dem Ursprungstext entspricht.</translation>
  1684     </message>
  1347     </message>
  1685     <message>
  1348     <message>
  1686         <location/>
       
  1687         <source>S&amp;ource phrase:</source>
  1349         <source>S&amp;ource phrase:</source>
  1688         <translation>&amp;Ursprungstext:</translation>
  1350         <translation>&amp;Ursprungstext:</translation>
  1689     </message>
  1351     </message>
  1690     <message>
  1352     <message>
  1691         <location/>
       
  1692         <source>This is a definition for the source phrase.</source>
  1353         <source>This is a definition for the source phrase.</source>
  1693         <translation>Dies ist die Definition des Ursprungstextes.</translation>
  1354         <translation>Dies ist die Definition des Ursprungstextes.</translation>
  1694     </message>
  1355     </message>
  1695     <message>
  1356     <message>
  1696         <location/>
       
  1697         <source>This is the phrase in the source language.</source>
  1357         <source>This is the phrase in the source language.</source>
  1698         <translation>Dies ist der Text der Ursprungssprache.</translation>
  1358         <translation>Dies ist der Text der Ursprungssprache.</translation>
  1699     </message>
  1359     </message>
  1700     <message>
  1360     <message>
  1701         <location/>
       
  1702         <source>&amp;Definition:</source>
  1361         <source>&amp;Definition:</source>
  1703         <translation>&amp;Definition:</translation>
  1362         <translation>&amp;Definition:</translation>
  1704     </message>
  1363     </message>
  1705     <message>
  1364     <message>
  1706         <location/>
       
  1707         <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source>
  1365         <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source>
  1708         <translation>Einen neuen Eintrag ins Wörterbuch einfügen.</translation>
  1366         <translation>Einen neuen Eintrag ins Wörterbuch einfügen.</translation>
  1709     </message>
  1367     </message>
  1710     <message>
  1368     <message>
  1711         <location/>
       
  1712         <source>&amp;New Entry</source>
  1369         <source>&amp;New Entry</source>
  1713         <translation>&amp;Neuer Eintrag</translation>
  1370         <translation>&amp;Neuer Eintrag</translation>
  1714     </message>
  1371     </message>
  1715     <message>
  1372     <message>
  1716         <location/>
       
  1717         <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source>
  1373         <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source>
  1718         <translation>Den Eintrag aus dem Wörterbuch entfernen.</translation>
  1374         <translation>Den Eintrag aus dem Wörterbuch entfernen.</translation>
  1719     </message>
  1375     </message>
  1720     <message>
  1376     <message>
  1721         <location/>
       
  1722         <source>&amp;Remove Entry</source>
  1377         <source>&amp;Remove Entry</source>
  1723         <translation>&amp;Eintrag entfernen</translation>
  1378         <translation>&amp;Eintrag entfernen</translation>
  1724     </message>
  1379     </message>
  1725     <message>
  1380     <message>
  1726         <location/>
       
  1727         <source>Settin&amp;gs...</source>
  1381         <source>Settin&amp;gs...</source>
  1728         <translation>&amp;Einstellungen ...</translation>
  1382         <translation>&amp;Einstellungen ...</translation>
  1729     </message>
  1383     </message>
  1730     <message>
  1384     <message>
  1731         <location/>
       
  1732         <source>Click here to save the changes made.</source>
  1385         <source>Click here to save the changes made.</source>
  1733         <translation>Änderungen speichern.</translation>
  1386         <translation>Änderungen speichern.</translation>
  1734     </message>
  1387     </message>
  1735     <message>
  1388     <message>
  1736         <location/>
       
  1737         <source>&amp;Save</source>
  1389         <source>&amp;Save</source>
  1738         <translation>&amp;Speichern</translation>
  1390         <translation>&amp;Speichern</translation>
  1739     </message>
  1391     </message>
  1740     <message>
  1392     <message>
  1741         <location/>
       
  1742         <source>Click here to close this window.</source>
  1393         <source>Click here to close this window.</source>
  1743         <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen.</translation>
  1394         <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen.</translation>
  1744     </message>
  1395     </message>
  1745     <message>
  1396     <message>
  1746         <location/>
       
  1747         <source>Close</source>
  1397         <source>Close</source>
  1748         <translation>Schließen</translation>
  1398         <translation>Schließen</translation>
  1749     </message>
  1399     </message>
  1750 </context>
  1400 </context>
  1751 <context>
  1401 <context>
  1752     <name>PhraseModel</name>
  1402     <name>PhraseModel</name>
  1753     <message>
  1403     <message>
  1754         <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasemodel.cpp" line="+117"/>
       
  1755         <source>Source phrase</source>
  1404         <source>Source phrase</source>
  1756         <translation>Ursprungstext</translation>
  1405         <translation>Ursprungstext</translation>
  1757     </message>
  1406     </message>
  1758     <message>
  1407     <message>
  1759         <location line="+2"/>
       
  1760         <source>Translation</source>
  1408         <source>Translation</source>
  1761         <translation>Übersetzung</translation>
  1409         <translation>Übersetzung</translation>
  1762     </message>
  1410     </message>
  1763     <message>
  1411     <message>
  1764         <location line="+2"/>
       
  1765         <source>Definition</source>
  1412         <source>Definition</source>
  1766         <translation>Definition</translation>
  1413         <translation>Definition</translation>
  1767     </message>
  1414     </message>
  1768 </context>
  1415 </context>
  1769 <context>
  1416 <context>
  1770     <name>PhraseView</name>
  1417     <name>PhraseView</name>
  1771     <message>
  1418     <message>
  1772         <location filename="../tools/linguist/linguist/phraseview.cpp" line="+122"/>
       
  1773         <source>Insert</source>
  1419         <source>Insert</source>
  1774         <translation>Einfügen</translation>
  1420         <translation>Einfügen</translation>
  1775     </message>
  1421     </message>
  1776     <message>
  1422     <message>
  1777         <location line="+3"/>
       
  1778         <source>Edit</source>
  1423         <source>Edit</source>
  1779         <translation>Bearbeiten</translation>
  1424         <translation>Bearbeiten</translation>
  1780     </message>
  1425     </message>
  1781     <message>
  1426     <message>
  1782         <location line="+113"/>
       
  1783         <source>Guess (%1)</source>
  1427         <source>Guess (%1)</source>
  1784         <translation>Vorschlag (%1)</translation>
  1428         <translation>Vorschlag (%1)</translation>
  1785     </message>
  1429     </message>
  1786     <message>
  1430     <message>
  1787         <location line="+2"/>
       
  1788         <source>Guess</source>
  1431         <source>Guess</source>
  1789         <translation>Vorschlag</translation>
  1432         <translation>Vorschlag</translation>
  1790     </message>
  1433     </message>
  1791 </context>
  1434 </context>
  1792 <context>
  1435 <context>
  1793     <name>QObject</name>
  1436     <name>QObject</name>
  1794     <message>
  1437     <message>
  1795         <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+12"/>
       
  1796         <source>Compiled Qt translations</source>
  1438         <source>Compiled Qt translations</source>
  1797         <translation>Kompilierte Qt-Übersetzungen</translation>
  1439         <translation>Kompilierte Qt-Übersetzungen</translation>
  1798     </message>
  1440     </message>
  1799     <message>
  1441     <message>
  1800         <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1302"/>
       
  1801         <source>Translation files (%1);;</source>
  1442         <source>Translation files (%1);;</source>
  1802         <translation>Übersetzungsdateien (%1);;</translation>
  1443         <translation>Übersetzungsdateien (%1);;</translation>
  1803     </message>
  1444     </message>
  1804     <message>
  1445     <message>
  1805         <location line="+5"/>
       
  1806         <source>All files (*)</source>
  1446         <source>All files (*)</source>
  1807         <translation>Alle Dateien (*)</translation>
  1447         <translation>Alle Dateien (*)</translation>
  1808     </message>
  1448     </message>
  1809     <message>
  1449     <message>
  1810         <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="-1134"/>
       
  1811         <location line="+27"/>
       
  1812         <location line="+67"/>
       
  1813         <location line="+39"/>
       
  1814         <location line="+17"/>
       
  1815         <location line="+15"/>
       
  1816         <location filename="../tools/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+196"/>
       
  1817         <source>Qt Linguist</source>
  1450         <source>Qt Linguist</source>
  1818         <translation>Qt Linguist</translation>
  1451         <translation>Qt Linguist</translation>
  1819     </message>
  1452     </message>
  1820     <message>
  1453     <message>
  1821         <location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+817"/>
       
  1822         <source>GNU Gettext localization files</source>
  1454         <source>GNU Gettext localization files</source>
  1823         <translation>GNU-Gettext-Übersetzungsdateien</translation>
  1455         <translation>GNU-Gettext-Übersetzungsdateien</translation>
  1824     </message>
  1456     </message>
  1825     <message>
  1457     <message>
  1826         <location line="+7"/>
       
  1827         <source>GNU Gettext localization template files</source>
  1458         <source>GNU Gettext localization template files</source>
  1828         <translation>Vorlagen für GNU-Gettext-Übersetzungsdateien</translation>
  1459         <translation>Vorlagen für GNU-Gettext-Übersetzungsdateien</translation>
  1829     </message>
  1460     </message>
  1830     <message>
  1461     <message>
  1831         <location filename="../tools/linguist/shared/ts.cpp" line="+752"/>
       
  1832         <source>Qt translation sources (format 1.1)</source>
  1462         <source>Qt translation sources (format 1.1)</source>
  1833         <translation>Qt-Übersetzungsdateien (Formatversion 1.1)</translation>
  1463         <translation>Qt-Übersetzungsdateien (Formatversion 1.1)</translation>
  1834     </message>
  1464     </message>
  1835     <message>
  1465     <message>
  1836         <location line="+8"/>
       
  1837         <source>Qt translation sources (format 2.0)</source>
  1466         <source>Qt translation sources (format 2.0)</source>
  1838         <translation>Qt-Übersetzungsdateien (Formatversion 2.0)</translation>
  1467         <translation>Qt-Übersetzungsdateien (Formatversion 2.0)</translation>
  1839     </message>
  1468     </message>
  1840     <message>
  1469     <message>
  1841         <location line="+9"/>
       
  1842         <source>Qt translation sources (latest format)</source>
  1470         <source>Qt translation sources (latest format)</source>
  1843         <translation>Qt-Übersetzungsdateien (aktuelles Format)</translation>
  1471         <translation>Qt-Übersetzungsdateien (aktuelles Format)</translation>
  1844     </message>
  1472     </message>
  1845     <message>
  1473     <message>
  1846         <location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+829"/>
       
  1847         <source>XLIFF localization files</source>
  1474         <source>XLIFF localization files</source>
  1848         <translation>XLIFF-Übersetzungsdateien</translation>
  1475         <translation>XLIFF-Übersetzungsdateien</translation>
  1849     </message>
  1476     </message>
  1850     <message>
  1477     <message>
  1851         <location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+195"/>
       
  1852         <source>Qt Linguist &apos;Phrase Book&apos;</source>
  1478         <source>Qt Linguist &apos;Phrase Book&apos;</source>
  1853         <translation>Qt-Linguist-Wörterbuch</translation>
  1479         <translation>Qt-Linguist-Wörterbuch</translation>
  1854     </message>
  1480     </message>
  1855 </context>
  1481 </context>
  1856 <context>
  1482 <context>
  1857     <name>SourceCodeView</name>
  1483     <name>SourceCodeView</name>
  1858     <message>
  1484     <message>
  1859         <location filename="../tools/linguist/linguist/sourcecodeview.cpp" line="+70"/>
       
  1860         <source>&lt;i&gt;Source code not available&lt;/i&gt;</source>
  1485         <source>&lt;i&gt;Source code not available&lt;/i&gt;</source>
  1861         <translation>&lt;i&gt;Quelltext nicht verfügbar&lt;/i&gt;</translation>
  1486         <translation>&lt;i&gt;Quelltext nicht verfügbar&lt;/i&gt;</translation>
  1862     </message>
  1487     </message>
  1863     <message>
  1488     <message>
  1864         <location line="+33"/>
       
  1865         <source>&lt;i&gt;File %1 not available&lt;/i&gt;</source>
  1489         <source>&lt;i&gt;File %1 not available&lt;/i&gt;</source>
  1866         <translation>&lt;i&gt;Datei %1 nicht vorhanden&lt;/i&gt;</translation>
  1490         <translation>&lt;i&gt;Datei %1 nicht vorhanden&lt;/i&gt;</translation>
  1867     </message>
  1491     </message>
  1868     <message>
  1492     <message>
  1869         <location line="+5"/>
       
  1870         <source>&lt;i&gt;File %1 not readable&lt;/i&gt;</source>
  1493         <source>&lt;i&gt;File %1 not readable&lt;/i&gt;</source>
  1871         <translation>&lt;i&gt;Datei %1 nicht lesbar&lt;/i&gt;</translation>
  1494         <translation>&lt;i&gt;Datei %1 nicht lesbar&lt;/i&gt;</translation>
  1872     </message>
  1495     </message>
  1873 </context>
  1496 </context>
  1874 <context>
  1497 <context>
  1875     <name>Statistics</name>
  1498     <name>Statistics</name>
  1876     <message>
  1499     <message>
  1877         <location filename="../tools/linguist/linguist/statistics.ui"/>
       
  1878         <source>Statistics</source>
  1500         <source>Statistics</source>
  1879         <translation>Statistiken</translation>
  1501         <translation>Statistiken</translation>
  1880     </message>
  1502     </message>
  1881     <message>
  1503     <message>
  1882         <location/>
       
  1883         <source>Translation</source>
  1504         <source>Translation</source>
  1884         <translation>Übersetzung</translation>
  1505         <translation>Übersetzung</translation>
  1885     </message>
  1506     </message>
  1886     <message>
  1507     <message>
  1887         <location/>
       
  1888         <source>Source</source>
  1508         <source>Source</source>
  1889         <translation>Quelle</translation>
  1509         <translation>Quelle</translation>
  1890     </message>
  1510     </message>
  1891     <message>
  1511     <message>
  1892         <location/>
       
  1893         <source>0</source>
  1512         <source>0</source>
  1894         <translation>0</translation>
  1513         <translation>0</translation>
  1895     </message>
  1514     </message>
  1896     <message>
  1515     <message>
  1897         <location/>
       
  1898         <source>Words:</source>
  1516         <source>Words:</source>
  1899         <translation>Wörter:</translation>
  1517         <translation>Wörter:</translation>
  1900     </message>
  1518     </message>
  1901     <message>
  1519     <message>
  1902         <location/>
       
  1903         <source>Characters:</source>
  1520         <source>Characters:</source>
  1904         <translation>Zeichen:</translation>
  1521         <translation>Zeichen:</translation>
  1905     </message>
  1522     </message>
  1906     <message>
  1523     <message>
  1907         <location/>
       
  1908         <source>Characters (with spaces):</source>
  1524         <source>Characters (with spaces):</source>
  1909         <translation>Zeichen (mit Leerzeichen):</translation>
  1525         <translation>Zeichen (mit Leerzeichen):</translation>
  1910     </message>
  1526     </message>
  1911     <message>
  1527     <message>
  1912         <location/>
       
  1913         <source>Close</source>
  1528         <source>Close</source>
  1914         <translation>Schließen</translation>
  1529         <translation>Schließen</translation>
  1915     </message>
  1530     </message>
  1916 </context>
  1531 </context>
  1917 <context>
  1532 <context>
  1918     <name>TranslateDialog</name>
  1533     <name>TranslateDialog</name>
  1919     <message>
  1534     <message>
  1920         <location filename="../tools/linguist/linguist/translatedialog.ui"/>
       
  1921         <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
  1535         <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
  1922         <translation>Dieses Fenster erlaubt die Suche in der Übersetzungsdatei.</translation>
  1536         <translation>Dieses Fenster erlaubt die Suche in der Übersetzungsdatei.</translation>
  1923     </message>
  1537     </message>
  1924     <message>
  1538     <message>
  1925         <location/>
       
  1926         <source>Type in the text to search for.</source>
  1539         <source>Type in the text to search for.</source>
  1927         <translation>Geben Sie den Text ein, nach dem gesucht werden soll.</translation>
  1540         <translation>Geben Sie den Text ein, nach dem gesucht werden soll.</translation>
  1928     </message>
  1541     </message>
  1929     <message>
  1542     <message>
  1930         <location/>
       
  1931         <source>Find &amp;source text:</source>
  1543         <source>Find &amp;source text:</source>
  1932         <translation>&amp;Ursprungstext:</translation>
  1544         <translation>&amp;Ursprungstext:</translation>
  1933     </message>
  1545     </message>
  1934     <message>
  1546     <message>
  1935         <location/>
       
  1936         <source>&amp;Translate to:</source>
  1547         <source>&amp;Translate to:</source>
  1937         <translation>&amp;Übersetzung:</translation>
  1548         <translation>&amp;Übersetzung:</translation>
  1938     </message>
  1549     </message>
  1939     <message>
  1550     <message>
  1940         <location/>
       
  1941         <source>Search options</source>
  1551         <source>Search options</source>
  1942         <translation>Sucheinstellungen</translation>
  1552         <translation>Sucheinstellungen</translation>
  1943     </message>
  1553     </message>
  1944     <message>
  1554     <message>
  1945         <location/>
       
  1946         <source>Texts such as &apos;TeX&apos; and &apos;tex&apos; are considered as different when checked.</source>
  1555         <source>Texts such as &apos;TeX&apos; and &apos;tex&apos; are considered as different when checked.</source>
  1947         <translation>Wenn aktiviert, werden Texte wie &apos;TeX&apos; und &apos;tex&apos; als unterschiedlich betrachtet.</translation>
  1556         <translation>Wenn aktiviert, werden Texte wie &apos;TeX&apos; und &apos;tex&apos; als unterschiedlich betrachtet.</translation>
  1948     </message>
  1557     </message>
  1949     <message>
  1558     <message>
  1950         <location/>
       
  1951         <source>Match &amp;case</source>
  1559         <source>Match &amp;case</source>
  1952         <translation>&amp;Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
  1560         <translation>&amp;Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
  1953     </message>
  1561     </message>
  1954     <message>
  1562     <message>
  1955         <location/>
       
  1956         <source>Mark new translation as &amp;finished</source>
  1563         <source>Mark new translation as &amp;finished</source>
  1957         <translation>Neue Übersetzung als &amp;erledigt markieren</translation>
  1564         <translation>Neue Übersetzung als &amp;erledigt markieren</translation>
  1958     </message>
  1565     </message>
  1959     <message>
  1566     <message>
  1960         <location/>
       
  1961         <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
  1567         <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
  1962         <translation>Klicken Sie hier, um zum nächsten Vorkommen des Suchtextes zu springen.</translation>
  1568         <translation>Klicken Sie hier, um zum nächsten Vorkommen des Suchtextes zu springen.</translation>
  1963     </message>
  1569     </message>
  1964     <message>
  1570     <message>
  1965         <location/>
       
  1966         <source>Find Next</source>
  1571         <source>Find Next</source>
  1967         <translation>Weitersuchen</translation>
  1572         <translation>Weitersuchen</translation>
  1968     </message>
  1573     </message>
  1969     <message>
  1574     <message>
  1970         <location/>
       
  1971         <source>Translate</source>
  1575         <source>Translate</source>
  1972         <translation>Übersetzen</translation>
  1576         <translation>Übersetzen</translation>
  1973     </message>
  1577     </message>
  1974     <message>
  1578     <message>
  1975         <location/>
       
  1976         <source>Translate All</source>
  1579         <source>Translate All</source>
  1977         <translation>Alle übersetzen</translation>
  1580         <translation>Alle übersetzen</translation>
  1978     </message>
  1581     </message>
  1979     <message>
  1582     <message>
  1980         <location/>
       
  1981         <source>Click here to close this window.</source>
  1583         <source>Click here to close this window.</source>
  1982         <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen.</translation>
  1584         <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen.</translation>
  1983     </message>
  1585     </message>
  1984     <message>
  1586     <message>
  1985         <location/>
       
  1986         <source>Cancel</source>
  1587         <source>Cancel</source>
  1987         <translation>Abbrechen</translation>
  1588         <translation>Abbrechen</translation>
  1988     </message>
  1589     </message>
  1989 </context>
  1590 </context>
  1990 <context>
  1591 <context>
  1991     <name>TranslationSettingsDialog</name>
  1592     <name>TranslationSettingsDialog</name>
  1992     <message>
  1593     <message>
  1993         <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettingsdialog.cpp" line="+93"/>
       
  1994         <source>Any Country</source>
  1594         <source>Any Country</source>
  1995         <translation>Land</translation>
  1595         <translation>Land</translation>
  1996     </message>
  1596     </message>
  1997     <message>
  1597     <message>
  1998         <location line="-22"/>
       
  1999         <location line="+8"/>
       
  2000         <source>Settings for &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
  1598         <source>Settings for &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
  2001         <translation>Einstellungen für &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
  1599         <translation>Einstellungen für &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
  2002     </message>
  1600     </message>
  2003     <message>
  1601     <message>
  2004         <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettings.ui"/>
       
  2005         <source>Source language</source>
  1602         <source>Source language</source>
  2006         <translation>Ursprungssprache</translation>
  1603         <translation>Ursprungssprache</translation>
  2007     </message>
  1604     </message>
  2008     <message>
  1605     <message>
  2009         <location/>
       
  2010         <source>Language</source>
  1606         <source>Language</source>
  2011         <translation>Sprache</translation>
  1607         <translation>Sprache</translation>
  2012     </message>
  1608     </message>
  2013     <message>
  1609     <message>
  2014         <location/>
       
  2015         <source>Country/Region</source>
  1610         <source>Country/Region</source>
  2016         <translation>Land/Region</translation>
  1611         <translation>Land/Region</translation>
  2017     </message>
  1612     </message>
  2018     <message>
  1613     <message>
  2019         <location/>
       
  2020         <source>Target language</source>
  1614         <source>Target language</source>
  2021         <translation>Zielsprache</translation>
  1615         <translation>Zielsprache</translation>
  2022     </message>
  1616     </message>
  2023 </context>
  1617 </context>
  2024 </TS>
  1618 </TS>