2 <!DOCTYPE TS> |
2 <!DOCTYPE TS> |
3 <TS version="2.0" language="ru"> |
3 <TS version="2.0" language="ru"> |
4 <context> |
4 <context> |
5 <name>AboutDialog</name> |
5 <name>AboutDialog</name> |
6 <message> |
6 <message> |
7 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1366"/> |
|
8 <source>Qt Linguist</source> |
7 <source>Qt Linguist</source> |
9 <translation>Qt Linguist</translation> |
8 <translation>Qt Linguist</translation> |
10 </message> |
9 </message> |
11 </context> |
10 </context> |
12 <context> |
11 <context> |
13 <name>BatchTranslationDialog</name> |
12 <name>BatchTranslationDialog</name> |
14 <message> |
13 <message> |
15 <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui"/> |
|
16 <source>Qt Linguist - Batch Translation</source> |
14 <source>Qt Linguist - Batch Translation</source> |
17 <translation>Qt Linguist - Пакетный перевод</translation> |
15 <translation>Qt Linguist - Пакетный перевод</translation> |
18 </message> |
16 </message> |
19 <message> |
17 <message> |
20 <location/> |
|
21 <source>Options</source> |
18 <source>Options</source> |
22 <translation>Параметры</translation> |
19 <translation>Параметры</translation> |
23 </message> |
20 </message> |
24 <message> |
21 <message> |
25 <location/> |
|
26 <source>Set translated entries to finished</source> |
22 <source>Set translated entries to finished</source> |
27 <translation>Помечать переведенные записи как завершённые</translation> |
23 <translation>Помечать переведенные записи как завершённые</translation> |
28 </message> |
24 </message> |
29 <message> |
25 <message> |
30 <location/> |
|
31 <source>Retranslate entries with existing translation</source> |
26 <source>Retranslate entries with existing translation</source> |
32 <translation>Переводить записи, уже имеющие перевод</translation> |
27 <translation>Переводить записи, уже имеющие перевод</translation> |
33 </message> |
28 </message> |
34 <message> |
29 <message> |
35 <location/> |
|
36 <source>Translate also finished entries</source> |
30 <source>Translate also finished entries</source> |
37 <translation>Также переводить записи с завершёнными переводами</translation> |
31 <translation>Также переводить записи с завершёнными переводами</translation> |
38 </message> |
32 </message> |
39 <message> |
33 <message> |
40 <location/> |
|
41 <source>Phrase book preference</source> |
34 <source>Phrase book preference</source> |
42 <translation>Предпочитаемые глоссарии</translation> |
35 <translation>Предпочитаемые глоссарии</translation> |
43 </message> |
36 </message> |
44 <message> |
37 <message> |
45 <location/> |
|
46 <source>Move up</source> |
38 <source>Move up</source> |
47 <translation>Поднять</translation> |
39 <translation>Поднять</translation> |
48 </message> |
40 </message> |
49 <message> |
41 <message> |
50 <location/> |
|
51 <source>Move down</source> |
42 <source>Move down</source> |
52 <translation>Опустить</translation> |
43 <translation>Опустить</translation> |
53 </message> |
44 </message> |
54 <message> |
45 <message> |
55 <location/> |
|
56 <source>&Run</source> |
46 <source>&Run</source> |
57 <translation>&Выполнить</translation> |
47 <translation>&Выполнить</translation> |
58 </message> |
48 </message> |
59 <message> |
49 <message> |
60 <location/> |
|
61 <source>Cancel</source> |
50 <source>Cancel</source> |
62 <translation>Отмена</translation> |
51 <translation>Отмена</translation> |
63 </message> |
52 </message> |
64 <message> |
53 <message> |
65 <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslationdialog.cpp" line="+79"/> |
|
66 <source>Batch Translation of '%1' - Qt Linguist</source> |
54 <source>Batch Translation of '%1' - Qt Linguist</source> |
67 <translation>Пакетный перевод '%1' - Qt Linguist</translation> |
55 <translation>Пакетный перевод '%1' - Qt Linguist</translation> |
68 </message> |
56 </message> |
69 <message> |
57 <message> |
70 <location line="+37"/> |
|
71 <source>Searching, please wait...</source> |
58 <source>Searching, please wait...</source> |
72 <translation>Идёт поиск, ожидайте...</translation> |
59 <translation>Идёт поиск, ожидайте...</translation> |
73 </message> |
60 </message> |
74 <message> |
61 <message> |
75 <location line="+0"/> |
|
76 <source>&Cancel</source> |
62 <source>&Cancel</source> |
77 <translation>От&мена</translation> |
63 <translation>От&мена</translation> |
78 </message> |
64 </message> |
79 <message> |
65 <message> |
80 <location line="+42"/> |
|
81 <source>Linguist batch translator</source> |
66 <source>Linguist batch translator</source> |
82 <translation>Пакетный переводчик Qt Linguist</translation> |
67 <translation>Пакетный переводчик Qt Linguist</translation> |
83 </message> |
68 </message> |
84 <message numerus="yes"> |
69 <message numerus="yes"> |
85 <location line="+1"/> |
|
86 <source>Batch translated %n entries</source> |
70 <source>Batch translated %n entries</source> |
87 <translation> |
71 <translation> |
88 <numerusform>Автоматически переведена %n запись</numerusform> |
72 <numerusform>Автоматически переведена %n запись</numerusform> |
89 <numerusform>Автоматически переведены %n записи</numerusform> |
73 <numerusform>Автоматически переведены %n записи</numerusform> |
90 <numerusform>Автоматически переведено %n записей</numerusform> |
74 <numerusform>Автоматически переведено %n записей</numerusform> |
91 </translation> |
75 </translation> |
92 </message> |
76 </message> |
93 <message> |
77 <message> |
94 <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui"/> |
|
95 <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked</source> |
78 <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked</source> |
96 <translation>Имейте в виду, что изменённые записи будут отмечены как незавершённые, если не включен параметр "Помечать переведенные записи как завершённые"</translation> |
79 <translation>Имейте в виду, что изменённые записи будут отмечены как незавершённые, если не включен параметр "Помечать переведенные записи как завершённые"</translation> |
97 </message> |
80 </message> |
98 <message> |
81 <message> |
99 <location/> |
|
100 <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source> |
82 <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source> |
101 <translation>Пакетный переводчик будет искать в выбранных глоссариях в указанном выше порядке</translation> |
83 <translation>Пакетный переводчик будет искать в выбранных глоссариях в указанном выше порядке</translation> |
102 </message> |
84 </message> |
103 </context> |
85 </context> |
104 <context> |
86 <context> |
105 <name>DataModel</name> |
87 <name>DataModel</name> |
106 <message> |
88 <message> |
107 <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+214"/> |
|
108 <source><qt>Duplicate messages found in '%1':</source> |
89 <source><qt>Duplicate messages found in '%1':</source> |
109 <translation><qt>В '%1' обнаружены повторяющиеся сообщения:</translation> |
90 <translation><qt>В '%1' обнаружены повторяющиеся сообщения:</translation> |
110 </message> |
91 </message> |
111 <message> |
92 <message> |
112 <location line="+4"/> |
|
113 <location line="+8"/> |
|
114 <source><p>[more duplicates omitted]</source> |
93 <source><p>[more duplicates omitted]</source> |
115 <translation><p>[остальные повторы не указаны]</translation> |
94 <translation><p>[остальные повторы не указаны]</translation> |
116 </message> |
95 </message> |
117 <message> |
96 <message> |
118 <location line="-5"/> |
|
119 <source><p>* ID: %1</source> |
97 <source><p>* ID: %1</source> |
120 <translation><p>* ID: %1</translation> |
98 <translation><p>* ID: %1</translation> |
121 </message> |
99 </message> |
122 <message> |
100 <message> |
123 <location line="+8"/> |
|
124 <source><p>* Context: %1<br>* Source: %2</source> |
101 <source><p>* Context: %1<br>* Source: %2</source> |
125 <translation><p>* Контекст: %1<br>* Источник: %2</translation> |
102 <translation><p>* Контекст: %1<br>* Источник: %2</translation> |
126 </message> |
103 </message> |
127 <message> |
104 <message> |
128 <location line="+3"/> |
|
129 <source><br>* Comment: %3</source> |
105 <source><br>* Comment: %3</source> |
130 <translation><br>* Комментарий: %3</translation> |
106 <translation><br>* Комментарий: %3</translation> |
131 </message> |
107 </message> |
132 <message> |
108 <message> |
133 <location line="+71"/> |
|
134 <source>Linguist does not know the plural rules for '%1'. |
109 <source>Linguist does not know the plural rules for '%1'. |
135 Will assume a single universal form.</source> |
110 Will assume a single universal form.</source> |
136 <translation>Qt Linguist не знает правила множественных форм для '%1'. |
111 <translation>Qt Linguist не знает правила множественных форм для '%1'. |
137 Будет использована универсальная единичная форма.</translation> |
112 Будет использована универсальная единичная форма.</translation> |
138 </message> |
113 </message> |
139 <message> |
114 <message> |
140 <location line="+56"/> |
|
141 <source>Cannot create '%2': %1</source> |
115 <source>Cannot create '%2': %1</source> |
142 <translation>Не удалось создать '%2': %1</translation> |
116 <translation>Не удалось создать '%2': %1</translation> |
143 </message> |
117 </message> |
144 <message> |
118 <message> |
145 <location line="+56"/> |
|
146 <source>Universal Form</source> |
119 <source>Universal Form</source> |
147 <translation>Универсальная форма</translation> |
120 <translation>Универсальная форма</translation> |
148 </message> |
121 </message> |
149 </context> |
122 </context> |
150 <context> |
123 <context> |
151 <name>ErrorsView</name> |
124 <name>ErrorsView</name> |
152 <message> |
125 <message> |
153 <location filename="../tools/linguist/linguist/errorsview.cpp" line="+76"/> |
|
154 <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source> |
126 <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source> |
155 <translation>Возможно, лишний акселератор в переводе.</translation> |
127 <translation>Возможно, лишний акселератор в переводе.</translation> |
156 </message> |
128 </message> |
157 <message> |
129 <message> |
158 <location line="+3"/> |
|
159 <source>Accelerator possibly missing in translation.</source> |
130 <source>Accelerator possibly missing in translation.</source> |
160 <translation>Возможно, пропущен акселератор в переводе.</translation> |
131 <translation>Возможно, пропущен акселератор в переводе.</translation> |
161 </message> |
132 </message> |
162 <message> |
133 <message> |
163 <location line="+3"/> |
|
164 <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source> |
134 <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source> |
165 <translation>Перевод не заканчивается тем же знаком препинания, что и исходный текст.</translation> |
135 <translation>Перевод не заканчивается тем же знаком препинания, что и исходный текст.</translation> |
166 </message> |
136 </message> |
167 <message> |
137 <message> |
168 <location line="+3"/> |
|
169 <source>A phrase book suggestion for '%1' was ignored.</source> |
138 <source>A phrase book suggestion for '%1' was ignored.</source> |
170 <translation>Предложение глоссария для '%1' пропущено.</translation> |
139 <translation>Предложение глоссария для '%1' пропущено.</translation> |
171 </message> |
140 </message> |
172 <message> |
141 <message> |
173 <location line="+3"/> |
|
174 <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source> |
142 <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source> |
175 <translation>Перевод не содержит тех же маркеров форматирования, что и исходный текст.</translation> |
143 <translation>Перевод не содержит тех же маркеров форматирования, что и исходный текст.</translation> |
176 </message> |
144 </message> |
177 <message> |
145 <message> |
178 <location line="+3"/> |
|
179 <source>Translation does not contain the necessary %n place marker.</source> |
146 <source>Translation does not contain the necessary %n place marker.</source> |
180 <translation>Перевод не содержит необходимого маркера форматирования %n.</translation> |
147 <translation>Перевод не содержит необходимого маркера форматирования %n.</translation> |
181 </message> |
148 </message> |
182 <message> |
149 <message> |
183 <location line="+3"/> |
|
184 <source>Unknown error</source> |
150 <source>Unknown error</source> |
185 <translation>Неизвестная ошибка</translation> |
151 <translation>Неизвестная ошибка</translation> |
186 </message> |
152 </message> |
187 </context> |
153 </context> |
188 <context> |
154 <context> |
189 <name>FindDialog</name> |
155 <name>FindDialog</name> |
190 <message> |
156 <message> |
191 <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.cpp" line="+42"/> |
|
192 <source></source> |
157 <source></source> |
193 <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment> |
158 <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment> |
194 <translation></translation> |
159 <translation></translation> |
195 </message> |
160 </message> |
196 <message> |
161 <message> |
197 <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.ui"/> |
|
198 <source>Find</source> |
162 <source>Find</source> |
199 <translation>Поиск</translation> |
163 <translation>Поиск</translation> |
200 </message> |
164 </message> |
201 <message> |
165 <message> |
202 <location/> |
|
203 <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> |
166 <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> |
204 <translation>Данное окно позволяет искать текст в файле перевода.</translation> |
167 <translation>Данное окно позволяет искать текст в файле перевода.</translation> |
205 </message> |
168 </message> |
206 <message> |
169 <message> |
207 <location/> |
|
208 <source>&Find what:</source> |
170 <source>&Find what:</source> |
209 <translation>&Искать:</translation> |
171 <translation>&Искать:</translation> |
210 </message> |
172 </message> |
211 <message> |
173 <message> |
212 <location/> |
|
213 <source>Type in the text to search for.</source> |
174 <source>Type in the text to search for.</source> |
214 <translation>Введите искомый текст.</translation> |
175 <translation>Введите искомый текст.</translation> |
215 </message> |
176 </message> |
216 <message> |
177 <message> |
217 <location/> |
|
218 <source>Options</source> |
178 <source>Options</source> |
219 <translation>Параметры</translation> |
179 <translation>Параметры</translation> |
220 </message> |
180 </message> |
221 <message> |
181 <message> |
222 <location/> |
|
223 <source>Source texts are searched when checked.</source> |
182 <source>Source texts are searched when checked.</source> |
224 <translation>Если отмечено, поиск будет вестись в исходных текстах.</translation> |
183 <translation>Если отмечено, поиск будет вестись в исходных текстах.</translation> |
225 </message> |
184 </message> |
226 <message> |
185 <message> |
227 <location/> |
|
228 <source>&Source texts</source> |
186 <source>&Source texts</source> |
229 <translation>&Исходные тексты</translation> |
187 <translation>&Исходные тексты</translation> |
230 </message> |
188 </message> |
231 <message> |
189 <message> |
232 <location/> |
|
233 <source>Translations are searched when checked.</source> |
190 <source>Translations are searched when checked.</source> |
234 <translation>Если отмечено, поиск будет вестись в переведённых текстах.</translation> |
191 <translation>Если отмечено, поиск будет вестись в переведённых текстах.</translation> |
235 </message> |
192 </message> |
236 <message> |
193 <message> |
237 <location/> |
|
238 <source>&Translations</source> |
194 <source>&Translations</source> |
239 <translation>&Переводы</translation> |
195 <translation>&Переводы</translation> |
240 </message> |
196 </message> |
241 <message> |
197 <message> |
242 <location/> |
|
243 <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> |
198 <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> |
244 <translation>Если отмечено, строки "ПрИмЕр" и "пример" будет считаться разными.</translation> |
199 <translation>Если отмечено, строки "ПрИмЕр" и "пример" будет считаться разными.</translation> |
245 </message> |
200 </message> |
246 <message> |
201 <message> |
247 <location/> |
|
248 <source>&Match case</source> |
202 <source>&Match case</source> |
249 <translation>С учётом &регистра</translation> |
203 <translation>С учётом &регистра</translation> |
250 </message> |
204 </message> |
251 <message> |
205 <message> |
252 <location/> |
|
253 <source>Comments and contexts are searched when checked.</source> |
206 <source>Comments and contexts are searched when checked.</source> |
254 <translation>Если отмечено, поиск будет вестись по контекстам и комментариям.</translation> |
207 <translation>Если отмечено, поиск будет вестись по контекстам и комментариям.</translation> |
255 </message> |
208 </message> |
256 <message> |
209 <message> |
257 <location/> |
|
258 <source>&Comments</source> |
210 <source>&Comments</source> |
259 <translation>&Комментарии</translation> |
211 <translation>&Комментарии</translation> |
260 </message> |
212 </message> |
261 <message> |
213 <message> |
262 <location/> |
|
263 <source>Ignore &accelerators</source> |
214 <source>Ignore &accelerators</source> |
264 <translation>Пропускать &акселераторы</translation> |
215 <translation>Пропускать &акселераторы</translation> |
265 </message> |
216 </message> |
266 <message> |
217 <message> |
267 <location/> |
|
268 <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> |
218 <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> |
269 <translation>Найти следующее совпадение для введённого текста.</translation> |
219 <translation>Найти следующее совпадение для введённого текста.</translation> |
270 </message> |
220 </message> |
271 <message> |
221 <message> |
272 <location/> |
|
273 <source>Find Next</source> |
222 <source>Find Next</source> |
274 <translation>Найти далее</translation> |
223 <translation>Найти далее</translation> |
275 </message> |
224 </message> |
276 <message> |
225 <message> |
277 <location/> |
|
278 <source>Click here to close this window.</source> |
226 <source>Click here to close this window.</source> |
279 <translation>Закрыть окно.</translation> |
227 <translation>Закрыть окно.</translation> |
280 </message> |
228 </message> |
281 <message> |
229 <message> |
282 <location/> |
|
283 <source>Cancel</source> |
230 <source>Cancel</source> |
284 <translation>Отмена</translation> |
231 <translation>Отмена</translation> |
285 </message> |
232 </message> |
286 </context> |
233 </context> |
287 <context> |
234 <context> |
288 <name>FormMultiWidget</name> |
235 <name>FormMultiWidget</name> |
289 <message> |
236 <message> |
290 <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditorwidgets.cpp" line="+302"/> |
|
291 <source>Alt+Delete</source> |
237 <source>Alt+Delete</source> |
292 <extracomment>translate, but don't change</extracomment> |
238 <extracomment>translate, but don't change</extracomment> |
293 <translation></translation> |
239 <translation></translation> |
294 </message> |
240 </message> |
295 <message> |
241 <message> |
296 <location line="+1"/> |
|
297 <source>Shift+Alt+Insert</source> |
242 <source>Shift+Alt+Insert</source> |
298 <extracomment>translate, but don't change</extracomment> |
243 <extracomment>translate, but don't change</extracomment> |
299 <translation></translation> |
244 <translation></translation> |
300 </message> |
245 </message> |
301 <message> |
246 <message> |
302 <location line="+1"/> |
|
303 <source>Alt+Insert</source> |
247 <source>Alt+Insert</source> |
304 <extracomment>translate, but don't change</extracomment> |
248 <extracomment>translate, but don't change</extracomment> |
305 <translation></translation> |
249 <translation></translation> |
306 </message> |
250 </message> |
307 <message> |
251 <message> |
308 <location line="+131"/> |
|
309 <source>Confirmation - Qt Linguist</source> |
252 <source>Confirmation - Qt Linguist</source> |
310 <translation>Подтверждение - Qt Linguist</translation> |
253 <translation>Подтверждение - Qt Linguist</translation> |
311 </message> |
254 </message> |
312 <message> |
255 <message> |
313 <location line="+1"/> |
|
314 <source>Delete non-empty length variant?</source> |
256 <source>Delete non-empty length variant?</source> |
315 <translation>Удалить вариант перевода?</translation> |
257 <translation>Удалить вариант перевода?</translation> |
316 </message> |
258 </message> |
317 </context> |
259 </context> |
318 <context> |
260 <context> |
319 <name>LRelease</name> |
261 <name>LRelease</name> |
320 <message numerus="yes"> |
262 <message numerus="yes"> |
321 <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+763"/> |
|
322 <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source> |
263 <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source> |
323 <translation> |
264 <translation> |
324 <numerusform>Удалено %n сообщение, у которого не было ID.</numerusform> |
265 <numerusform>Удалено %n сообщение, у которого не было ID.</numerusform> |
325 <numerusform>Удалено %n сообщения, у которых не было ID.</numerusform> |
266 <numerusform>Удалено %n сообщения, у которых не было ID.</numerusform> |
326 <numerusform>Удалено %n сообщений, у которых не было ID.</numerusform> |
267 <numerusform>Удалено %n сообщений, у которых не было ID.</numerusform> |
327 </translation> |
268 </translation> |
328 </message> |
269 </message> |
329 <message numerus="yes"> |
270 <message numerus="yes"> |
330 <location line="+4"/> |
|
331 <source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source> |
271 <source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source> |
332 <translation> |
272 <translation> |
333 <numerusform>Удалён лишний контекст из %n сообщения.</numerusform> |
273 <numerusform>Удалён лишний контекст из %n сообщения.</numerusform> |
334 <numerusform>Удалён лишний контекст из %n сообщений.</numerusform> |
274 <numerusform>Удалён лишний контекст из %n сообщений.</numerusform> |
335 <numerusform>Удалён лишний контекст из %n сообщений.</numerusform> |
275 <numerusform>Удалён лишний контекст из %n сообщений.</numerusform> |
336 </translation> |
276 </translation> |
337 </message> |
277 </message> |
338 <message numerus="yes"> |
278 <message numerus="yes"> |
339 <location line="+8"/> |
279 <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)</source> |
340 <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) |
|
341 </source> |
|
342 <translation> |
280 <translation> |
343 <numerusform> Создан %n перевод (%1 завершённых и %2 незавершённых) |
281 <numerusform> Создан %n перевод (%1 завершённых и %2 незавершённых)</numerusform> |
344 </numerusform> |
282 <numerusform> Создано %n перевода (%1 завершённых и %2 незавершённых)</numerusform> |
345 <numerusform> Создано %n перевода (%1 завершённых и %2 незавершённых) |
283 <numerusform> Создано %n переводов (%1 завершённых и %2 незавершённых)</numerusform> |
346 </numerusform> |
|
347 <numerusform> Создано %n переводов (%1 завершённых и %2 незавершённых) |
|
348 </numerusform> |
|
349 </translation> |
284 </translation> |
350 </message> |
285 </message> |
351 <message numerus="yes"> |
286 <message numerus="yes"> |
352 <location line="+4"/> |
287 <source> Ignored %n untranslated source text(s)</source> |
353 <source> Ignored %n untranslated source text(s) |
|
354 </source> |
|
355 <translation> |
288 <translation> |
356 <numerusform> Пропущен %n непереведённый исходный текст |
289 <numerusform> Пропущен %n непереведённый исходный текст</numerusform> |
357 </numerusform> |
290 <numerusform> Пропущено %n непереведённых исходных текста</numerusform> |
358 <numerusform> Пропущено %n непереведённых исходных текста |
291 <numerusform> Пропущено %n непереведённых исходных текстов</numerusform> |
359 </numerusform> |
|
360 <numerusform> Пропущено %n непереведённых исходных текстов |
|
361 </numerusform> |
|
362 </translation> |
292 </translation> |
363 </message> |
293 </message> |
364 </context> |
294 </context> |
365 <context> |
295 <context> |
366 <name>MainWindow</name> |
296 <name>MainWindow</name> |
367 <message> |
297 <message> |
368 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1324"/> |
|
369 <source></source> |
298 <source></source> |
370 <comment>This is the application's main window.</comment> |
299 <comment>This is the application's main window.</comment> |
371 <translatorcomment>Основное окно программы.</translatorcomment> |
300 <translatorcomment>Основное окно программы.</translatorcomment> |
372 <translation></translation> |
301 <translation></translation> |
373 </message> |
302 </message> |
374 <message> |
303 <message> |
375 <location line="+160"/> |
|
376 <source>Source text</source> |
304 <source>Source text</source> |
377 <translation>Исходный текст</translation> |
305 <translation>Исходный текст</translation> |
378 </message> |
306 </message> |
379 <message> |
307 <message> |
380 <location line="+1"/> |
|
381 <location line="+25"/> |
|
382 <source>Index</source> |
308 <source>Index</source> |
383 <translation>Индекс</translation> |
309 <translation>Индекс</translation> |
384 </message> |
310 </message> |
385 <message> |
311 <message> |
386 <location line="-2"/> |
|
387 <location line="+63"/> |
|
388 <source>Context</source> |
312 <source>Context</source> |
389 <translation>Контекст</translation> |
313 <translation>Контекст</translation> |
390 </message> |
314 </message> |
391 <message> |
315 <message> |
392 <location line="-62"/> |
|
393 <source>Items</source> |
316 <source>Items</source> |
394 <translation>Записи</translation> |
317 <translation>Записи</translation> |
395 </message> |
318 </message> |
396 <message> |
319 <message> |
397 <location line="+79"/> |
|
398 <source>This panel lists the source contexts.</source> |
320 <source>This panel lists the source contexts.</source> |
399 <translation>В данной панели перечислены исходные контексты.</translation> |
321 <translation>В данной панели перечислены исходные контексты.</translation> |
400 </message> |
322 </message> |
401 <message> |
323 <message> |
402 <location line="+13"/> |
|
403 <source>Strings</source> |
324 <source>Strings</source> |
404 <translation>Строки</translation> |
325 <translation>Строки</translation> |
405 </message> |
326 </message> |
406 <message> |
327 <message> |
407 <location line="+37"/> |
|
408 <source>Phrases and guesses</source> |
328 <source>Phrases and guesses</source> |
409 <translation>Фразы и похожие переводы</translation> |
329 <translation>Фразы и похожие переводы</translation> |
410 </message> |
330 </message> |
411 <message> |
331 <message> |
412 <location line="+10"/> |
|
413 <source>Sources and Forms</source> |
332 <source>Sources and Forms</source> |
414 <translation>Исходники и формы</translation> |
333 <translation>Исходники и формы</translation> |
415 </message> |
334 </message> |
416 <message> |
335 <message> |
417 <location line="+15"/> |
|
418 <source>Warnings</source> |
336 <source>Warnings</source> |
419 <translation>Предупреждения</translation> |
337 <translation>Предупреждения</translation> |
420 </message> |
338 </message> |
421 <message> |
339 <message> |
422 <location line="+59"/> |
|
423 <source> MOD </source> |
340 <source> MOD </source> |
424 <comment>status bar: file(s) modified</comment> |
341 <comment>status bar: file(s) modified</comment> |
425 <translation> ИЗМ </translation> |
342 <translation> ИЗМ </translation> |
426 </message> |
343 </message> |
427 <message> |
344 <message> |
428 <location line="+139"/> |
|
429 <source>Loading...</source> |
345 <source>Loading...</source> |
430 <translation>Загрузка...</translation> |
346 <translation>Загрузка...</translation> |
431 </message> |
347 </message> |
432 <message> |
348 <message> |
433 <location line="+32"/> |
|
434 <location line="+22"/> |
|
435 <source>Loading File - Qt Linguist</source> |
349 <source>Loading File - Qt Linguist</source> |
436 <translation>Загрузка файла - Qt Linguist</translation> |
350 <translation>Загрузка файла - Qt Linguist</translation> |
437 </message> |
351 </message> |
438 <message> |
352 <message> |
439 <location line="-21"/> |
|
440 <source>The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. |
353 <source>The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. |
441 |
354 |
442 Close the open file(s) first?</source> |
355 Close the open file(s) first?</source> |
443 <translation>Файл '%1', похоже, не связан с открытым файлом(ами) '%2'. |
356 <translation>Файл '%1', похоже, не связан с открытым файлом(ами) '%2'. |
444 |
357 |
445 Закрыть открытые файлы?</translation> |
358 Закрыть открытые файлы?</translation> |
446 </message> |
359 </message> |
447 <message> |
360 <message> |
448 <location line="+22"/> |
|
449 <source>The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. |
361 <source>The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. |
450 |
362 |
451 Skip loading the first named file?</source> |
363 Skip loading the first named file?</source> |
452 <translation>Файл '%1', похоже, не связан с загруженным файлом '%2'. |
364 <translation>Файл '%1', похоже, не связан с загруженным файлом '%2'. |
453 |
365 |
454 Пропустить загрузку файла?</translation> |
366 Пропустить загрузку файла?</translation> |
455 </message> |
367 </message> |
456 <message numerus="yes"> |
368 <message numerus="yes"> |
457 <location line="+61"/> |
|
458 <source>%n translation unit(s) loaded.</source> |
369 <source>%n translation unit(s) loaded.</source> |
459 <translation> |
370 <translation> |
460 <numerusform>Загружена %n запись.</numerusform> |
371 <numerusform>Загружена %n запись.</numerusform> |
461 <numerusform>Загружено %n записи.</numerusform> |
372 <numerusform>Загружено %n записи.</numerusform> |
462 <numerusform>Загружено %n записей.</numerusform> |
373 <numerusform>Загружено %n записей.</numerusform> |
463 </translation> |
374 </translation> |
464 </message> |
375 </message> |
465 <message> |
376 <message> |
466 <location line="+94"/> |
|
467 <source>Related files (%1);;</source> |
377 <source>Related files (%1);;</source> |
468 <translation>Связанные файлы (%1);;</translation> |
378 <translation>Связанные файлы (%1);;</translation> |
469 </message> |
379 </message> |
470 <message> |
380 <message> |
471 <location line="+4"/> |
|
472 <source>Open Translation Files</source> |
381 <source>Open Translation Files</source> |
473 <translation>Открыть файлы перевода</translation> |
382 <translation>Открыть файлы перевода</translation> |
474 </message> |
383 </message> |
475 <message> |
384 <message> |
476 <location line="+10"/> |
|
477 <location line="+31"/> |
|
478 <source>File saved.</source> |
385 <source>File saved.</source> |
479 <translation>Файл сохранён.</translation> |
386 <translation>Файл сохранён.</translation> |
480 </message> |
387 </message> |
481 <message> |
388 <message> |
482 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
|
483 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+15"/> |
|
484 <location line="+1187"/> |
|
485 <source>Release</source> |
389 <source>Release</source> |
486 <translation>Скомпилировать</translation> |
390 <translation>Скомпилировать</translation> |
487 </message> |
391 </message> |
488 <message> |
392 <message> |
489 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1186"/> |
|
490 <source>Qt message files for released applications (*.qm) |
393 <source>Qt message files for released applications (*.qm) |
491 All files (*)</source> |
394 All files (*)</source> |
492 <translation>Скомпилированные файлы перевода для приложений Qt (*.qm) |
395 <translation>Скомпилированные файлы перевода для приложений Qt (*.qm) |
493 Все файлы (*)</translation> |
396 Все файлы (*)</translation> |
494 </message> |
397 </message> |
495 <message> |
398 <message> |
496 <location line="+3"/> |
|
497 <location line="+12"/> |
|
498 <source>File created.</source> |
399 <source>File created.</source> |
499 <translation>Файл создан.</translation> |
400 <translation>Файл создан.</translation> |
500 </message> |
401 </message> |
501 <message> |
402 <message> |
502 <location line="+34"/> |
|
503 <location line="+355"/> |
|
504 <source>Printing...</source> |
403 <source>Printing...</source> |
505 <translation>Печать...</translation> |
404 <translation>Печать...</translation> |
506 </message> |
405 </message> |
507 <message> |
406 <message> |
508 <location line="-347"/> |
|
509 <source>Context: %1</source> |
407 <source>Context: %1</source> |
510 <translation>Контекст: %1</translation> |
408 <translation>Контекст: %1</translation> |
511 </message> |
409 </message> |
512 <message> |
410 <message> |
513 <location line="+32"/> |
|
514 <source>finished</source> |
411 <source>finished</source> |
515 <translation>завершён</translation> |
412 <translation>завершён</translation> |
516 </message> |
413 </message> |
517 <message> |
414 <message> |
518 <location line="+3"/> |
|
519 <source>unresolved</source> |
415 <source>unresolved</source> |
520 <translation>неразрешённый</translation> |
416 <translation>неразрешённый</translation> |
521 </message> |
417 </message> |
522 <message> |
418 <message> |
523 <location line="+3"/> |
|
524 <source>obsolete</source> |
419 <source>obsolete</source> |
525 <translation>устаревший</translation> |
420 <translation>устаревший</translation> |
526 </message> |
421 </message> |
527 <message> |
422 <message> |
528 <location line="+15"/> |
|
529 <location line="+307"/> |
|
530 <source>Printing... (page %1)</source> |
423 <source>Printing... (page %1)</source> |
531 <translation>Печать... (страница %1)</translation> |
424 <translation>Печать... (страница %1)</translation> |
532 </message> |
425 </message> |
533 <message> |
426 <message> |
534 <location line="-300"/> |
|
535 <location line="+307"/> |
|
536 <source>Printing completed</source> |
427 <source>Printing completed</source> |
537 <translation>Печать завершена</translation> |
428 <translation>Печать завершена</translation> |
538 </message> |
429 </message> |
539 <message> |
430 <message> |
540 <location line="-305"/> |
|
541 <location line="+307"/> |
|
542 <source>Printing aborted</source> |
431 <source>Printing aborted</source> |
543 <translation>Печать прервана</translation> |
432 <translation>Печать прервана</translation> |
544 </message> |
433 </message> |
545 <message> |
434 <message> |
546 <location line="-232"/> |
|
547 <source>Search wrapped.</source> |
435 <source>Search wrapped.</source> |
548 <translation>Поиск с начала.</translation> |
436 <translation>Поиск с начала.</translation> |
549 </message> |
437 </message> |
550 <message> |
438 <message> |
551 <location line="+17"/> |
|
552 <location line="+278"/> |
|
553 <location line="+34"/> |
|
554 <location line="+24"/> |
|
555 <location line="+22"/> |
|
556 <location line="+538"/> |
|
557 <location line="+1"/> |
|
558 <location line="+274"/> |
|
559 <location line="+40"/> |
|
560 <location line="+10"/> |
|
561 <source>Qt Linguist</source> |
439 <source>Qt Linguist</source> |
562 <translation>Qt Linguist</translation> |
440 <translation>Qt Linguist</translation> |
563 </message> |
441 </message> |
564 <message> |
442 <message> |
565 <location line="-1220"/> |
|
566 <location line="+102"/> |
|
567 <source>Cannot find the string '%1'.</source> |
443 <source>Cannot find the string '%1'.</source> |
568 <translation>Не удалось найти строку '%1'.</translation> |
444 <translation>Не удалось найти строку '%1'.</translation> |
569 </message> |
445 </message> |
570 <message> |
446 <message> |
571 <location line="-82"/> |
|
572 <source>Search And Translate in '%1' - Qt Linguist</source> |
447 <source>Search And Translate in '%1' - Qt Linguist</source> |
573 <translation>Поиск и перевод '%1' - Qt Linguist</translation> |
448 <translation>Поиск и перевод '%1' - Qt Linguist</translation> |
574 </message> |
449 </message> |
575 <message> |
450 <message> |
576 <location line="+34"/> |
|
577 <location line="+23"/> |
|
578 <location line="+24"/> |
|
579 <source>Translate - Qt Linguist</source> |
451 <source>Translate - Qt Linguist</source> |
580 <translation>Перевод - Qt Linguist</translation> |
452 <translation>Перевод - Qt Linguist</translation> |
581 </message> |
453 </message> |
582 <message numerus="yes"> |
454 <message numerus="yes"> |
583 <location line="-46"/> |
|
584 <source>Translated %n entry(s)</source> |
455 <source>Translated %n entry(s)</source> |
585 <translation> |
456 <translation> |
586 <numerusform>Переведена %n запись</numerusform> |
457 <numerusform>Переведена %n запись</numerusform> |
587 <numerusform>Переведено %n записи</numerusform> |
458 <numerusform>Переведено %n записи</numerusform> |
588 <numerusform>Переведено %n записей</numerusform> |
459 <numerusform>Переведено %n записей</numerusform> |
589 </translation> |
460 </translation> |
590 </message> |
461 </message> |
591 <message> |
462 <message> |
592 <location line="+23"/> |
|
593 <source>No more occurrences of '%1'. Start over?</source> |
463 <source>No more occurrences of '%1'. Start over?</source> |
594 <translation>Нет больше совпадений с '%1'. Начать заново?</translation> |
464 <translation>Нет больше совпадений с '%1'. Начать заново?</translation> |
595 </message> |
465 </message> |
596 <message> |
466 <message> |
597 <location line="+30"/> |
|
598 <source>Create New Phrase Book</source> |
467 <source>Create New Phrase Book</source> |
599 <translation>Создать глоссарий</translation> |
468 <translation>Создать глоссарий</translation> |
600 </message> |
469 </message> |
601 <message> |
470 <message> |
602 <location line="+1"/> |
|
603 <source>Qt phrase books (*.qph) |
471 <source>Qt phrase books (*.qph) |
604 All files (*)</source> |
472 All files (*)</source> |
605 <translation>Глоссарии Qt (*.qph) |
473 <translation>Глоссарии Qt (*.qph) |
606 Все файлы (*)</translation> |
474 Все файлы (*)</translation> |
607 </message> |
475 </message> |
608 <message> |
476 <message> |
609 <location line="+11"/> |
|
610 <source>Phrase book created.</source> |
477 <source>Phrase book created.</source> |
611 <translation>Глоссарий создан.</translation> |
478 <translation>Глоссарий создан.</translation> |
612 </message> |
479 </message> |
613 <message> |
480 <message> |
614 <location line="+17"/> |
|
615 <source>Open Phrase Book</source> |
481 <source>Open Phrase Book</source> |
616 <translation>Открыть глоссарий</translation> |
482 <translation>Открыть глоссарий</translation> |
617 </message> |
483 </message> |
618 <message> |
484 <message> |
619 <location line="+1"/> |
|
620 <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source> |
485 <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source> |
621 <translation>Глоссарии Qt (*.qph);;Все файлы (*)</translation> |
486 <translation>Глоссарии Qt (*.qph);;Все файлы (*)</translation> |
622 </message> |
487 </message> |
623 <message numerus="yes"> |
488 <message numerus="yes"> |
624 <location line="+7"/> |
|
625 <source>%n phrase(s) loaded.</source> |
489 <source>%n phrase(s) loaded.</source> |
626 <translation> |
490 <translation> |
627 <numerusform>Загружена %n фраза.</numerusform> |
491 <numerusform>Загружена %n фраза.</numerusform> |
628 <numerusform>Загружено %n фразы.</numerusform> |
492 <numerusform>Загружено %n фразы.</numerusform> |
629 <numerusform>Загружено %n фраз.</numerusform> |
493 <numerusform>Загружено %n фраз.</numerusform> |
630 </translation> |
494 </translation> |
631 </message> |
495 </message> |
632 <message> |
496 <message> |
633 <location line="+93"/> |
|
634 <location line="+3"/> |
|
635 <location line="+7"/> |
|
636 <source>Add to phrase book</source> |
497 <source>Add to phrase book</source> |
637 <translation>Добавить в глоссарий</translation> |
498 <translation>Добавить в глоссарий</translation> |
638 </message> |
499 </message> |
639 <message> |
500 <message> |
640 <location line="-9"/> |
|
641 <source>No appropriate phrasebook found.</source> |
501 <source>No appropriate phrasebook found.</source> |
642 <translation>Подходящий глоссарий не найден.</translation> |
502 <translation>Подходящий глоссарий не найден.</translation> |
643 </message> |
503 </message> |
644 <message> |
504 <message> |
645 <location line="+3"/> |
|
646 <source>Adding entry to phrasebook %1</source> |
505 <source>Adding entry to phrasebook %1</source> |
647 <translation>Добавление записи в глоссарий %1</translation> |
506 <translation>Добавление записи в глоссарий %1</translation> |
648 </message> |
507 </message> |
649 <message> |
508 <message> |
650 <location line="+7"/> |
|
651 <source>Select phrase book to add to</source> |
509 <source>Select phrase book to add to</source> |
652 <translation>Выберите глоссарий, в который желаете добавить фразу</translation> |
510 <translation>Выберите глоссарий, в который желаете добавить фразу</translation> |
653 </message> |
511 </message> |
654 <message> |
512 <message> |
655 <location line="+29"/> |
|
656 <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source> |
513 <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source> |
657 <translation>Не удалось запустить Qt Assistant (%1)</translation> |
514 <translation>Не удалось запустить Qt Assistant (%1)</translation> |
658 </message> |
515 </message> |
659 <message> |
516 <message> |
660 <location line="+17"/> |
|
661 <source>Version %1</source> |
517 <source>Version %1</source> |
662 <translation>Версия %1</translation> |
518 <translation>Версия %1</translation> |
663 </message> |
519 </message> |
664 <message> |
520 <message> |
665 <location line="+3"/> |
|
666 <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source> |
521 <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source> |
667 <translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist - инструмент для добавления переводов в приложения на основе Qt.</p><p>Copyright (C) 2010 Корпорация Nokia и/или её дочерние подразделения.</translation> |
522 <translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist - инструмент для добавления переводов в приложения на основе Qt.</p><p>Copyright (C) 2010 Корпорация Nokia и/или её дочерние подразделения.</translation> |
668 </message> |
523 </message> |
669 <message> |
524 <message> |
670 <location line="+38"/> |
|
671 <source>Do you want to save the modified files?</source> |
525 <source>Do you want to save the modified files?</source> |
672 <translation>Желаете сохранить изменённые файлы?</translation> |
526 <translation>Желаете сохранить изменённые файлы?</translation> |
673 </message> |
527 </message> |
674 <message> |
528 <message> |
675 <location line="+22"/> |
|
676 <source>Do you want to save '%1'?</source> |
529 <source>Do you want to save '%1'?</source> |
677 <translation>Желаете сохранить '%1'?</translation> |
530 <translation>Желаете сохранить '%1'?</translation> |
678 </message> |
531 </message> |
679 <message> |
532 <message> |
680 <location line="+43"/> |
|
681 <source>Qt Linguist[*]</source> |
533 <source>Qt Linguist[*]</source> |
682 <translation>Qt Linguist[*]</translation> |
534 <translation>Qt Linguist[*]</translation> |
683 </message> |
535 </message> |
684 <message> |
536 <message> |
685 <location line="+2"/> |
|
686 <source>%1[*] - Qt Linguist</source> |
537 <source>%1[*] - Qt Linguist</source> |
687 <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> |
538 <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> |
688 </message> |
539 </message> |
689 <message> |
540 <message> |
690 <location line="+267"/> |
|
691 <location line="+12"/> |
|
692 <source>No untranslated translation units left.</source> |
541 <source>No untranslated translation units left.</source> |
693 <translation>Непереведённых записей не осталось.</translation> |
542 <translation>Непереведённых записей не осталось.</translation> |
694 </message> |
543 </message> |
695 <message> |
544 <message> |
696 <location line="+198"/> |
|
697 <source>&Window</source> |
545 <source>&Window</source> |
698 <translation>&Окно</translation> |
546 <translation>&Окно</translation> |
699 </message> |
547 </message> |
700 <message> |
548 <message> |
701 <location line="+2"/> |
|
702 <source>Minimize</source> |
549 <source>Minimize</source> |
703 <translation>Свернуть</translation> |
550 <translation>Свернуть</translation> |
704 </message> |
551 </message> |
705 <message> |
552 <message> |
706 <location line="+1"/> |
|
707 <source>Ctrl+M</source> |
553 <source>Ctrl+M</source> |
708 <translation></translation> |
554 <translation></translation> |
709 </message> |
555 </message> |
710 <message> |
556 <message> |
711 <location line="+12"/> |
|
712 <source>Display the manual for %1.</source> |
557 <source>Display the manual for %1.</source> |
713 <translation>Показать руководство для %1.</translation> |
558 <translation>Показать руководство для %1.</translation> |
714 </message> |
559 </message> |
715 <message> |
560 <message> |
716 <location line="+1"/> |
|
717 <source>Display information about %1.</source> |
561 <source>Display information about %1.</source> |
718 <translation>Показать информацию о %1.</translation> |
562 <translation>Показать информацию о %1.</translation> |
719 </message> |
563 </message> |
720 <message> |
564 <message> |
721 <location line="+70"/> |
|
722 <source>&Save '%1'</source> |
565 <source>&Save '%1'</source> |
723 <translation>&Сохранить'%1'</translation> |
566 <translation>&Сохранить'%1'</translation> |
724 </message> |
567 </message> |
725 <message> |
568 <message> |
726 <location line="+1"/> |
|
727 <source>Save '%1' &As...</source> |
569 <source>Save '%1' &As...</source> |
728 <translation>Сохранить'%1' &как...</translation> |
570 <translation>Сохранить'%1' &как...</translation> |
729 </message> |
571 </message> |
730 <message> |
572 <message> |
731 <location line="+1"/> |
|
732 <source>Release '%1'</source> |
573 <source>Release '%1'</source> |
733 <translation>Скомпилировать '%1'</translation> |
574 <translation>Скомпилировать '%1'</translation> |
734 </message> |
575 </message> |
735 <message> |
576 <message> |
736 <location line="+1"/> |
|
737 <source>Release '%1' As...</source> |
577 <source>Release '%1' As...</source> |
738 <translation>Скомпилировать '%1' как...</translation> |
578 <translation>Скомпилировать '%1' как...</translation> |
739 </message> |
579 </message> |
740 <message> |
580 <message> |
741 <location line="+1"/> |
|
742 <source>&Close '%1'</source> |
581 <source>&Close '%1'</source> |
743 <translation>&Закрыть '%1'</translation> |
582 <translation>&Закрыть '%1'</translation> |
744 </message> |
583 </message> |
745 <message> |
584 <message> |
746 <location line="+2"/> |
|
747 <location line="+15"/> |
|
748 <source>&Save</source> |
585 <source>&Save</source> |
749 <translation>&Сохранить</translation> |
586 <translation>&Сохранить</translation> |
750 </message> |
587 </message> |
751 <message> |
588 <message> |
752 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
|
753 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-14"/> |
|
754 <location line="+11"/> |
|
755 <source>Save &As...</source> |
589 <source>Save &As...</source> |
756 <translation>Сохранить &как...</translation> |
590 <translation>Сохранить &как...</translation> |
757 </message> |
591 </message> |
758 <message> |
592 <message> |
759 <location/> |
|
760 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-9"/> |
|
761 <location line="+10"/> |
|
762 <source>Release As...</source> |
593 <source>Release As...</source> |
763 <translation>Скомпилировать как...</translation> |
594 <translation>Скомпилировать как...</translation> |
764 </message> |
595 </message> |
765 <message> |
596 <message> |
766 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-9"/> |
|
767 <location line="+13"/> |
|
768 <source>&Close</source> |
597 <source>&Close</source> |
769 <translation>&Закрыть</translation> |
598 <translation>&Закрыть</translation> |
770 </message> |
599 </message> |
771 <message> |
600 <message> |
772 <location line="-10"/> |
|
773 <source>Save All</source> |
601 <source>Save All</source> |
774 <translation>Сохранить все</translation> |
602 <translation>Сохранить все</translation> |
775 </message> |
603 </message> |
776 <message> |
604 <message> |
777 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
|
778 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/> |
|
779 <source>&Release All</source> |
605 <source>&Release All</source> |
780 <translation>С&компилировать все</translation> |
606 <translation>С&компилировать все</translation> |
781 </message> |
607 </message> |
782 <message> |
608 <message> |
783 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/> |
|
784 <source>Close All</source> |
609 <source>Close All</source> |
785 <translation>Закрыть все</translation> |
610 <translation>Закрыть все</translation> |
786 </message> |
611 </message> |
787 <message> |
612 <message> |
788 <location line="+7"/> |
|
789 <source>&Release</source> |
613 <source>&Release</source> |
790 <translation>С&компилировать</translation> |
614 <translation>С&компилировать</translation> |
791 </message> |
615 </message> |
792 <message> |
616 <message> |
793 <location line="+16"/> |
|
794 <source>Translation File &Settings for '%1'...</source> |
617 <source>Translation File &Settings for '%1'...</source> |
795 <translation>&Параметры файла перевода для '%1'...</translation> |
618 <translation>&Параметры файла перевода для '%1'...</translation> |
796 </message> |
619 </message> |
797 <message> |
620 <message> |
798 <location line="+1"/> |
|
799 <source>&Batch Translation of '%1'...</source> |
621 <source>&Batch Translation of '%1'...</source> |
800 <translation>Пак&етный перевод '%1'...</translation> |
622 <translation>Пак&етный перевод '%1'...</translation> |
801 </message> |
623 </message> |
802 <message> |
624 <message> |
803 <location line="+1"/> |
|
804 <source>Search And &Translate in '%1'...</source> |
625 <source>Search And &Translate in '%1'...</source> |
805 <translation>&Найти и перевести в '%1'...</translation> |
626 <translation>&Найти и перевести в '%1'...</translation> |
806 </message> |
627 </message> |
807 <message> |
628 <message> |
808 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
|
809 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+2"/> |
|
810 <source>Translation File &Settings...</source> |
629 <source>Translation File &Settings...</source> |
811 <translation>&Параметры файла перевода...</translation> |
630 <translation>&Параметры файла перевода...</translation> |
812 </message> |
631 </message> |
813 <message> |
632 <message> |
814 <location/> |
|
815 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/> |
|
816 <source>&Batch Translation...</source> |
633 <source>&Batch Translation...</source> |
817 <translation>Пак&етный перевод...</translation> |
634 <translation>Пак&етный перевод...</translation> |
818 </message> |
635 </message> |
819 <message> |
636 <message> |
820 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/> |
|
821 <source>Search And &Translate...</source> |
637 <source>Search And &Translate...</source> |
822 <translation>&Найти и перевести...</translation> |
638 <translation>&Найти и перевести...</translation> |
823 </message> |
639 </message> |
824 <message> |
640 <message> |
825 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
|
826 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+51"/> |
|
827 <source>File</source> |
641 <source>File</source> |
828 <translation>Файл</translation> |
642 <translation>Файл</translation> |
829 </message> |
643 </message> |
830 <message> |
644 <message> |
831 <location/> |
|
832 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/> |
|
833 <source>Edit</source> |
645 <source>Edit</source> |
834 <translation>Правка</translation> |
646 <translation>Правка</translation> |
835 </message> |
647 </message> |
836 <message> |
648 <message> |
837 <location/> |
|
838 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/> |
|
839 <source>Translation</source> |
649 <source>Translation</source> |
840 <translation>Перевод</translation> |
650 <translation>Перевод</translation> |
841 </message> |
651 </message> |
842 <message> |
652 <message> |
843 <location/> |
|
844 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/> |
|
845 <source>Validation</source> |
653 <source>Validation</source> |
846 <translation>Проверка</translation> |
654 <translation>Проверка</translation> |
847 </message> |
655 </message> |
848 <message> |
656 <message> |
849 <location/> |
|
850 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/> |
|
851 <source>Help</source> |
657 <source>Help</source> |
852 <translation>Справка</translation> |
658 <translation>Справка</translation> |
853 </message> |
659 </message> |
854 <message> |
660 <message> |
855 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+84"/> |
|
856 <source>Cannot read from phrase book '%1'.</source> |
661 <source>Cannot read from phrase book '%1'.</source> |
857 <translation>Не удалось прочитать из глоссария '%1'.</translation> |
662 <translation>Не удалось прочитать из глоссария '%1'.</translation> |
858 </message> |
663 </message> |
859 <message> |
664 <message> |
860 <location line="+15"/> |
|
861 <source>Close this phrase book.</source> |
665 <source>Close this phrase book.</source> |
862 <translation>Закрыть глоссарий.</translation> |
666 <translation>Закрыть глоссарий.</translation> |
863 </message> |
667 </message> |
864 <message> |
668 <message> |
865 <location line="+4"/> |
|
866 <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source> |
669 <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source> |
867 <translation>Позволяет добавлять, изменять и удалять записи в глоссарии.</translation> |
670 <translation>Позволяет добавлять, изменять и удалять записи в глоссарии.</translation> |
868 </message> |
671 </message> |
869 <message> |
672 <message> |
870 <location line="+5"/> |
|
871 <source>Print the entries in this phrase book.</source> |
673 <source>Print the entries in this phrase book.</source> |
872 <translation>Печать записей фраз глоссария.</translation> |
674 <translation>Печать записей фраз глоссария.</translation> |
873 </message> |
675 </message> |
874 <message> |
676 <message> |
875 <location line="+16"/> |
|
876 <source>Cannot create phrase book '%1'.</source> |
677 <source>Cannot create phrase book '%1'.</source> |
877 <translation>Не удалось создать глоссарий '%1'.</translation> |
678 <translation>Не удалось создать глоссарий '%1'.</translation> |
878 </message> |
679 </message> |
879 <message> |
680 <message> |
880 <location line="+10"/> |
|
881 <source>Do you want to save phrase book '%1'?</source> |
681 <source>Do you want to save phrase book '%1'?</source> |
882 <translation>Желаете сохранить глоссарий '%1'?</translation> |
682 <translation>Желаете сохранить глоссарий '%1'?</translation> |
883 </message> |
683 </message> |
884 <message> |
684 <message> |
885 <location line="+349"/> |
|
886 <source>All</source> |
685 <source>All</source> |
887 <translation>Все</translation> |
686 <translation>Все</translation> |
888 </message> |
687 </message> |
889 <message> |
688 <message> |
890 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
|
891 <source>MainWindow</source> |
689 <source>MainWindow</source> |
892 <translation>Главное окно</translation> |
690 <translation>Главное окно</translation> |
893 </message> |
691 </message> |
894 <message> |
692 <message> |
895 <location/> |
|
896 <source>&Phrases</source> |
693 <source>&Phrases</source> |
897 <translation>Фра&зы</translation> |
694 <translation>Фра&зы</translation> |
898 </message> |
695 </message> |
899 <message> |
696 <message> |
900 <location/> |
|
901 <source>&Close Phrase Book</source> |
697 <source>&Close Phrase Book</source> |
902 <translation>&Закрыть глоссарий</translation> |
698 <translation>&Закрыть глоссарий</translation> |
903 </message> |
699 </message> |
904 <message> |
700 <message> |
905 <location/> |
|
906 <source>&Edit Phrase Book</source> |
701 <source>&Edit Phrase Book</source> |
907 <translation>&Редактироваь глоссарий</translation> |
702 <translation>&Редактироваь глоссарий</translation> |
908 </message> |
703 </message> |
909 <message> |
704 <message> |
910 <location/> |
|
911 <source>&Print Phrase Book</source> |
705 <source>&Print Phrase Book</source> |
912 <translation>&Печатать глоссарий</translation> |
706 <translation>&Печатать глоссарий</translation> |
913 </message> |
707 </message> |
914 <message> |
708 <message> |
915 <location/> |
|
916 <source>V&alidation</source> |
709 <source>V&alidation</source> |
917 <translation>П&роверка</translation> |
710 <translation>П&роверка</translation> |
918 </message> |
711 </message> |
919 <message> |
712 <message> |
920 <location/> |
|
921 <source>&View</source> |
713 <source>&View</source> |
922 <translation>&Вид</translation> |
714 <translation>&Вид</translation> |
923 </message> |
715 </message> |
924 <message> |
716 <message> |
925 <location/> |
|
926 <source>Vie&ws</source> |
717 <source>Vie&ws</source> |
927 <translation>Вид&ы</translation> |
718 <translation>Вид&ы</translation> |
928 </message> |
719 </message> |
929 <message> |
720 <message> |
930 <location/> |
|
931 <source>&Toolbars</source> |
721 <source>&Toolbars</source> |
932 <translation>Пан&ели инструментов</translation> |
722 <translation>Пан&ели инструментов</translation> |
933 </message> |
723 </message> |
934 <message> |
724 <message> |
935 <location/> |
|
936 <source>&Help</source> |
725 <source>&Help</source> |
937 <translation>&Справка</translation> |
726 <translation>&Справка</translation> |
938 </message> |
727 </message> |
939 <message> |
728 <message> |
940 <location/> |
|
941 <source>&Translation</source> |
729 <source>&Translation</source> |
942 <translation>П&еревод</translation> |
730 <translation>П&еревод</translation> |
943 </message> |
731 </message> |
944 <message> |
732 <message> |
945 <location/> |
|
946 <source>&File</source> |
733 <source>&File</source> |
947 <translation>&Файл</translation> |
734 <translation>&Файл</translation> |
948 </message> |
735 </message> |
949 <message> |
736 <message> |
950 <location/> |
|
951 <source>Recently Opened &Files</source> |
737 <source>Recently Opened &Files</source> |
952 <translation>Недавно открытые &файлы</translation> |
738 <translation>Недавно открытые &файлы</translation> |
953 </message> |
739 </message> |
954 <message> |
740 <message> |
955 <location/> |
|
956 <source>&Edit</source> |
741 <source>&Edit</source> |
957 <translation>&Правка</translation> |
742 <translation>&Правка</translation> |
958 </message> |
743 </message> |
959 <message> |
744 <message> |
960 <location/> |
|
961 <source>&Open...</source> |
745 <source>&Open...</source> |
962 <translation>&Открыть...</translation> |
746 <translation>&Открыть...</translation> |
963 </message> |
747 </message> |
964 <message> |
748 <message> |
965 <location/> |
|
966 <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source> |
749 <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source> |
967 <translation>Открыть исходный файл переводов Qt (файл TS) для изменения</translation> |
750 <translation>Открыть исходный файл переводов Qt (файл TS) для изменения</translation> |
968 </message> |
751 </message> |
969 <message> |
752 <message> |
970 <location/> |
|
971 <source>Ctrl+O</source> |
753 <source>Ctrl+O</source> |
972 <translation></translation> |
754 <translation></translation> |
973 </message> |
755 </message> |
974 <message> |
756 <message> |
975 <location/> |
|
976 <source>E&xit</source> |
757 <source>E&xit</source> |
977 <translation>В&ыход</translation> |
758 <translation>В&ыход</translation> |
978 </message> |
759 </message> |
979 <message> |
760 <message> |
980 <location/> |
|
981 <source>Close this window and exit.</source> |
761 <source>Close this window and exit.</source> |
982 <translation>Закрыть окно и выйти.</translation> |
762 <translation>Закрыть окно и выйти.</translation> |
983 </message> |
763 </message> |
984 <message> |
764 <message> |
985 <location/> |
|
986 <source>Ctrl+Q</source> |
765 <source>Ctrl+Q</source> |
987 <translation></translation> |
766 <translation></translation> |
988 </message> |
767 </message> |
989 <message> |
768 <message> |
990 <location/> |
|
991 <source>Save</source> |
769 <source>Save</source> |
992 <translation>Сохранить</translation> |
770 <translation>Сохранить</translation> |
993 </message> |
771 </message> |
994 <message> |
772 <message> |
995 <location/> |
|
996 <source>Save changes made to this Qt translation source file</source> |
773 <source>Save changes made to this Qt translation source file</source> |
997 <translation>Сохранить изменения в данном исходном файле перевода Qt</translation> |
774 <translation>Сохранить изменения в данном исходном файле перевода Qt</translation> |
998 </message> |
775 </message> |
999 <message> |
776 <message> |
1000 <location/> |
|
1001 <source>Save As...</source> |
777 <source>Save As...</source> |
1002 <translation>Сохранить как...</translation> |
778 <translation>Сохранить как...</translation> |
1003 </message> |
779 </message> |
1004 <message> |
780 <message> |
1005 <location/> |
|
1006 <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source> |
781 <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source> |
1007 <translation>Сохранить изменения в данном исходном файле перевода Qt в новый файл.</translation> |
782 <translation>Сохранить изменения в данном исходном файле перевода Qt в новый файл.</translation> |
1008 </message> |
783 </message> |
1009 <message> |
784 <message> |
1010 <location/> |
|
1011 <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source> |
785 <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source> |
1012 <translation>Скомпилировать файл перевода Qt из текущего файла.</translation> |
786 <translation>Скомпилировать файл перевода Qt из текущего файла.</translation> |
1013 </message> |
787 </message> |
1014 <message> |
788 <message> |
1015 <location/> |
|
1016 <source>&Print...</source> |
789 <source>&Print...</source> |
1017 <translation>&Печать...</translation> |
790 <translation>&Печать...</translation> |
1018 </message> |
791 </message> |
1019 <message> |
792 <message> |
1020 <location/> |
|
1021 <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source> |
793 <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source> |
1022 <translation>Печать списка всех записей перевода из текущего файла.</translation> |
794 <translation>Печать списка всех записей перевода из текущего файла.</translation> |
1023 </message> |
795 </message> |
1024 <message> |
796 <message> |
1025 <location/> |
|
1026 <source>Ctrl+P</source> |
797 <source>Ctrl+P</source> |
1027 <translation></translation> |
798 <translation></translation> |
1028 </message> |
799 </message> |
1029 <message> |
800 <message> |
1030 <location/> |
|
1031 <source>&Undo</source> |
801 <source>&Undo</source> |
1032 <translation>&Отменить</translation> |
802 <translation>&Отменить</translation> |
1033 </message> |
803 </message> |
1034 <message> |
804 <message> |
1035 <location/> |
|
1036 <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source> |
805 <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source> |
1037 <translation>Отменить последнее изменение текущего перевода.</translation> |
806 <translation>Отменить последнее изменение текущего перевода.</translation> |
1038 </message> |
807 </message> |
1039 <message> |
808 <message> |
1040 <location/> |
|
1041 <source>Ctrl+Z</source> |
809 <source>Ctrl+Z</source> |
1042 <translation></translation> |
810 <translation></translation> |
1043 </message> |
811 </message> |
1044 <message> |
812 <message> |
1045 <location/> |
|
1046 <source>&Redo</source> |
813 <source>&Redo</source> |
1047 <translation>&Повторить</translation> |
814 <translation>&Повторить</translation> |
1048 </message> |
815 </message> |
1049 <message> |
816 <message> |
1050 <location/> |
|
1051 <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source> |
817 <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source> |
1052 <translation>Повторить отменённую правку перевода.</translation> |
818 <translation>Повторить отменённую правку перевода.</translation> |
1053 </message> |
819 </message> |
1054 <message> |
820 <message> |
1055 <location/> |
|
1056 <source>Ctrl+Y</source> |
821 <source>Ctrl+Y</source> |
1057 <translation></translation> |
822 <translation></translation> |
1058 </message> |
823 </message> |
1059 <message> |
824 <message> |
1060 <location/> |
|
1061 <source>Cu&t</source> |
825 <source>Cu&t</source> |
1062 <translation>Выр&езать</translation> |
826 <translation>Выр&езать</translation> |
1063 </message> |
827 </message> |
1064 <message> |
828 <message> |
1065 <location/> |
|
1066 <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source> |
829 <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source> |
1067 <translation>Скопировать отмеченный текст в буфер обмена и удалить его из оригинала.</translation> |
830 <translation>Скопировать отмеченный текст в буфер обмена и удалить его из оригинала.</translation> |
1068 </message> |
831 </message> |
1069 <message> |
832 <message> |
1070 <location/> |
|
1071 <source>Ctrl+X</source> |
833 <source>Ctrl+X</source> |
1072 <translation></translation> |
834 <translation></translation> |
1073 </message> |
835 </message> |
1074 <message> |
836 <message> |
1075 <location/> |
|
1076 <source>&Copy</source> |
837 <source>&Copy</source> |
1077 <translation>&Копировать</translation> |
838 <translation>&Копировать</translation> |
1078 </message> |
839 </message> |
1079 <message> |
840 <message> |
1080 <location/> |
|
1081 <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source> |
841 <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source> |
1082 <translation>Скопировать отмеченный текст в буфер обмена.</translation> |
842 <translation>Скопировать отмеченный текст в буфер обмена.</translation> |
1083 </message> |
843 </message> |
1084 <message> |
844 <message> |
1085 <location/> |
|
1086 <source>Ctrl+C</source> |
845 <source>Ctrl+C</source> |
1087 <translation></translation> |
846 <translation></translation> |
1088 </message> |
847 </message> |
1089 <message> |
848 <message> |
1090 <location/> |
|
1091 <source>&Paste</source> |
849 <source>&Paste</source> |
1092 <translation>&Вставить</translation> |
850 <translation>&Вставить</translation> |
1093 </message> |
851 </message> |
1094 <message> |
852 <message> |
1095 <location/> |
|
1096 <source>Paste the clipboard text into the translation.</source> |
853 <source>Paste the clipboard text into the translation.</source> |
1097 <translation>Вставить текст из буфера обмена в перевод.</translation> |
854 <translation>Вставить текст из буфера обмена в перевод.</translation> |
1098 </message> |
855 </message> |
1099 <message> |
856 <message> |
1100 <location/> |
|
1101 <source>Ctrl+V</source> |
857 <source>Ctrl+V</source> |
1102 <translation></translation> |
858 <translation></translation> |
1103 </message> |
859 </message> |
1104 <message> |
860 <message> |
1105 <location/> |
|
1106 <source>Select &All</source> |
861 <source>Select &All</source> |
1107 <translation>В&ыделить всё</translation> |
862 <translation>В&ыделить всё</translation> |
1108 </message> |
863 </message> |
1109 <message> |
864 <message> |
1110 <location/> |
|
1111 <source>Select the whole translation text.</source> |
865 <source>Select the whole translation text.</source> |
1112 <translation>Выделить весь текст перевода.</translation> |
866 <translation>Выделить весь текст перевода.</translation> |
1113 </message> |
867 </message> |
1114 <message> |
868 <message> |
1115 <location/> |
|
1116 <source>Ctrl+A</source> |
869 <source>Ctrl+A</source> |
1117 <translation></translation> |
870 <translation></translation> |
1118 </message> |
871 </message> |
1119 <message> |
872 <message> |
1120 <location/> |
|
1121 <source>&Find...</source> |
873 <source>&Find...</source> |
1122 <translation>&Найти...</translation> |
874 <translation>&Найти...</translation> |
1123 </message> |
875 </message> |
1124 <message> |
876 <message> |
1125 <location/> |
|
1126 <source>Search for some text in the translation source file.</source> |
877 <source>Search for some text in the translation source file.</source> |
1127 <translation>Найти текст в исходном файле перевода.</translation> |
878 <translation>Найти текст в исходном файле перевода.</translation> |
1128 </message> |
879 </message> |
1129 <message> |
880 <message> |
1130 <location/> |
|
1131 <source>Ctrl+F</source> |
881 <source>Ctrl+F</source> |
1132 <translation></translation> |
882 <translation></translation> |
1133 </message> |
883 </message> |
1134 <message> |
884 <message> |
1135 <location/> |
|
1136 <source>Find &Next</source> |
885 <source>Find &Next</source> |
1137 <translation>Найти д&алее</translation> |
886 <translation>Найти д&алее</translation> |
1138 </message> |
887 </message> |
1139 <message> |
888 <message> |
1140 <location/> |
|
1141 <source>Continue the search where it was left.</source> |
889 <source>Continue the search where it was left.</source> |
1142 <translation>Продолжить поиск с места, где он был остановлен.</translation> |
890 <translation>Продолжить поиск с места, где он был остановлен.</translation> |
1143 </message> |
891 </message> |
1144 <message> |
892 <message> |
1145 <location/> |
|
1146 <source>F3</source> |
893 <source>F3</source> |
1147 <translation></translation> |
894 <translation></translation> |
1148 </message> |
895 </message> |
1149 <message> |
896 <message> |
1150 <location/> |
|
1151 <source>&Prev Unfinished</source> |
897 <source>&Prev Unfinished</source> |
1152 <translation>&Предыдущий незавершённый</translation> |
898 <translation>&Предыдущий незавершённый</translation> |
1153 </message> |
899 </message> |
1154 <message> |
900 <message> |
1155 <location/> |
|
1156 <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source> |
901 <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source> |
1157 <translation>Создание готового файла перевода Qt из текущего файла. Имя файла будет автоматически определено из имени .ts файла.</translation> |
902 <translation>Создание готового файла перевода Qt из текущего файла. Имя файла будет автоматически определено из имени .ts файла.</translation> |
1158 </message> |
903 </message> |
1159 <message> |
904 <message> |
1160 <location/> |
|
1161 <source>Length Variants</source> |
905 <source>Length Variants</source> |
1162 <translation>Варианты перевода</translation> |
906 <translation>Варианты перевода</translation> |
1163 </message> |
907 </message> |
1164 <message> |
908 <message> |
1165 <location/> |
|
1166 <source>Move to the previous unfinished item.</source> |
909 <source>Move to the previous unfinished item.</source> |
1167 <translation>Перейти к предыдущему незавершённому переводу.</translation> |
910 <translation>Перейти к предыдущему незавершённому переводу.</translation> |
1168 </message> |
911 </message> |
1169 <message> |
912 <message> |
1170 <location/> |
|
1171 <source>Ctrl+K</source> |
913 <source>Ctrl+K</source> |
1172 <translation></translation> |
914 <translation></translation> |
1173 </message> |
915 </message> |
1174 <message> |
916 <message> |
1175 <location/> |
|
1176 <source>&Next Unfinished</source> |
917 <source>&Next Unfinished</source> |
1177 <translation>&Следующий незавершённый</translation> |
918 <translation>&Следующий незавершённый</translation> |
1178 </message> |
919 </message> |
1179 <message> |
920 <message> |
1180 <location/> |
|
1181 <source>Move to the next unfinished item.</source> |
921 <source>Move to the next unfinished item.</source> |
1182 <translation>Перейти к следующему незавершённому переводу.</translation> |
922 <translation>Перейти к следующему незавершённому переводу.</translation> |
1183 </message> |
923 </message> |
1184 <message> |
924 <message> |
1185 <location/> |
|
1186 <source>Ctrl+J</source> |
925 <source>Ctrl+J</source> |
1187 <translation></translation> |
926 <translation></translation> |
1188 </message> |
927 </message> |
1189 <message> |
928 <message> |
1190 <location/> |
|
1191 <source>P&rev</source> |
929 <source>P&rev</source> |
1192 <translation>Пр&едыдущий</translation> |
930 <translation>Пр&едыдущий</translation> |
1193 </message> |
931 </message> |
1194 <message> |
932 <message> |
1195 <location/> |
|
1196 <source>Move to the previous item.</source> |
933 <source>Move to the previous item.</source> |
1197 <translation>Перейти к предыдущему переводу.</translation> |
934 <translation>Перейти к предыдущему переводу.</translation> |
1198 </message> |
935 </message> |
1199 <message> |
936 <message> |
1200 <location/> |
|
1201 <source>Ctrl+Shift+K</source> |
937 <source>Ctrl+Shift+K</source> |
1202 <translation></translation> |
938 <translation></translation> |
1203 </message> |
939 </message> |
1204 <message> |
940 <message> |
1205 <location/> |
|
1206 <source>Ne&xt</source> |
941 <source>Ne&xt</source> |
1207 <translation>С&ледующий</translation> |
942 <translation>С&ледующий</translation> |
1208 </message> |
943 </message> |
1209 <message> |
944 <message> |
1210 <location/> |
|
1211 <source>Move to the next item.</source> |
945 <source>Move to the next item.</source> |
1212 <translation>Перейти к следующему переводу.</translation> |
946 <translation>Перейти к следующему переводу.</translation> |
1213 </message> |
947 </message> |
1214 <message> |
948 <message> |
1215 <location/> |
|
1216 <source>Ctrl+Shift+J</source> |
949 <source>Ctrl+Shift+J</source> |
1217 <translation></translation> |
950 <translation></translation> |
1218 </message> |
951 </message> |
1219 <message> |
952 <message> |
1220 <location/> |
|
1221 <source>&Done and Next</source> |
953 <source>&Done and Next</source> |
1222 <translation>&Готово и далее</translation> |
954 <translation>&Готово и далее</translation> |
1223 </message> |
955 </message> |
1224 <message> |
956 <message> |
1225 <location/> |
|
1226 <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source> |
957 <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source> |
1227 <translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому.</translation> |
958 <translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому.</translation> |
1228 </message> |
959 </message> |
1229 <message> |
960 <message> |
1230 <location/> |
|
1231 <source>Copy from source text</source> |
961 <source>Copy from source text</source> |
1232 <translation>Скопировать из исходного текста</translation> |
962 <translation>Скопировать из исходного текста</translation> |
1233 </message> |
963 </message> |
1234 <message> |
964 <message> |
1235 <location/> |
|
1236 <source>Copies the source text into the translation field.</source> |
965 <source>Copies the source text into the translation field.</source> |
1237 <translation>Скопировать исходный текст в поле перевода.</translation> |
966 <translation>Скопировать исходный текст в поле перевода.</translation> |
1238 </message> |
967 </message> |
1239 <message> |
968 <message> |
1240 <location/> |
|
1241 <source>Ctrl+B</source> |
969 <source>Ctrl+B</source> |
1242 <translation></translation> |
970 <translation></translation> |
1243 </message> |
971 </message> |
1244 <message> |
972 <message> |
1245 <location/> |
|
1246 <source>&Accelerators</source> |
973 <source>&Accelerators</source> |
1247 <translation>&Акселераторы</translation> |
974 <translation>&Акселераторы</translation> |
1248 </message> |
975 </message> |
1249 <message> |
976 <message> |
1250 <location/> |
|
1251 <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
977 <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
1252 <translation>Переключение проверки акселераторов, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> |
978 <translation>Переключение проверки акселераторов, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> |
1253 </message> |
979 </message> |
1254 <message> |
980 <message> |
1255 <location/> |
|
1256 <source>&Ending Punctuation</source> |
981 <source>&Ending Punctuation</source> |
1257 <translation>&Знаки препинания</translation> |
982 <translation>&Знаки препинания</translation> |
1258 </message> |
983 </message> |
1259 <message> |
984 <message> |
1260 <location/> |
|
1261 <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
985 <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
1262 <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> |
986 <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> |
1263 </message> |
987 </message> |
1264 <message> |
988 <message> |
1265 <location/> |
|
1266 <source>&Phrase matches</source> |
989 <source>&Phrase matches</source> |
1267 <translation>Совпадение &фраз</translation> |
990 <translation>Совпадение &фраз</translation> |
1268 </message> |
991 </message> |
1269 <message> |
992 <message> |
1270 <location/> |
|
1271 <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
993 <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
1272 <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> |
994 <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> |
1273 </message> |
995 </message> |
1274 <message> |
996 <message> |
1275 <location/> |
|
1276 <source>Place &Marker Matches</source> |
997 <source>Place &Marker Matches</source> |
1277 <translation>Совпадение &маркеров</translation> |
998 <translation>Совпадение &маркеров</translation> |
1278 </message> |
999 </message> |
1279 <message> |
1000 <message> |
1280 <location/> |
|
1281 <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
1001 <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
1282 <translation>Переключение проверки маркеров форматирования, т.е. все ли маркеры (%1, %2, ...) исходного текста присутствуют в переведённом. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> |
1002 <translation>Переключение проверки маркеров форматирования, т.е. все ли маркеры (%1, %2, ...) исходного текста присутствуют в переведённом. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> |
1283 </message> |
1003 </message> |
1284 <message> |
1004 <message> |
1285 <location/> |
|
1286 <source>&New Phrase Book...</source> |
1005 <source>&New Phrase Book...</source> |
1287 <translation>&Новый глоссарий...</translation> |
1006 <translation>&Новый глоссарий...</translation> |
1288 </message> |
1007 </message> |
1289 <message> |
1008 <message> |
1290 <location/> |
|
1291 <source>Create a new phrase book.</source> |
1009 <source>Create a new phrase book.</source> |
1292 <translation>Создать глоссарий.</translation> |
1010 <translation>Создать глоссарий.</translation> |
1293 </message> |
1011 </message> |
1294 <message> |
1012 <message> |
1295 <location/> |
|
1296 <source>Ctrl+N</source> |
1013 <source>Ctrl+N</source> |
1297 <translation></translation> |
1014 <translation></translation> |
1298 </message> |
1015 </message> |
1299 <message> |
1016 <message> |
1300 <location/> |
|
1301 <source>&Open Phrase Book...</source> |
1017 <source>&Open Phrase Book...</source> |
1302 <translation>&Открыть глоссарий...</translation> |
1018 <translation>&Открыть глоссарий...</translation> |
1303 </message> |
1019 </message> |
1304 <message> |
1020 <message> |
1305 <location/> |
|
1306 <source>Open a phrase book to assist translation.</source> |
1021 <source>Open a phrase book to assist translation.</source> |
1307 <translation>Открыть глоссарий для помощи в переводе.</translation> |
1022 <translation>Открыть глоссарий для помощи в переводе.</translation> |
1308 </message> |
1023 </message> |
1309 <message> |
1024 <message> |
1310 <location/> |
|
1311 <source>Ctrl+H</source> |
1025 <source>Ctrl+H</source> |
1312 <translation></translation> |
1026 <translation></translation> |
1313 </message> |
1027 </message> |
1314 <message> |
1028 <message> |
1315 <location/> |
|
1316 <source>&Reset Sorting</source> |
1029 <source>&Reset Sorting</source> |
1317 <translation>&Сброс сортировки</translation> |
1030 <translation>&Сброс сортировки</translation> |
1318 </message> |
1031 </message> |
1319 <message> |
1032 <message> |
1320 <location/> |
|
1321 <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source> |
1033 <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source> |
1322 <translation>Упорядочить элементы в той последовательности, в которой они находятся в файле.</translation> |
1034 <translation>Упорядочить элементы в той последовательности, в которой они находятся в файле.</translation> |
1323 </message> |
1035 </message> |
1324 <message> |
1036 <message> |
1325 <location/> |
|
1326 <source>&Display guesses</source> |
1037 <source>&Display guesses</source> |
1327 <translation>&Предлагать похожие</translation> |
1038 <translation>&Предлагать похожие</translation> |
1328 </message> |
1039 </message> |
1329 <message> |
1040 <message> |
1330 <location/> |
|
1331 <source>Set whether or not to display translation guesses.</source> |
1041 <source>Set whether or not to display translation guesses.</source> |
1332 <translation>Определяет необходимо или нет отображать похожие переводы.</translation> |
1042 <translation>Определяет необходимо или нет отображать похожие переводы.</translation> |
1333 </message> |
1043 </message> |
1334 <message> |
1044 <message> |
1335 <location/> |
|
1336 <source>&Statistics</source> |
1045 <source>&Statistics</source> |
1337 <translation>&Статистика</translation> |
1046 <translation>&Статистика</translation> |
1338 </message> |
1047 </message> |
1339 <message> |
1048 <message> |
1340 <location/> |
|
1341 <source>Display translation statistics.</source> |
1049 <source>Display translation statistics.</source> |
1342 <translation>Показать статистику перевода.</translation> |
1050 <translation>Показать статистику перевода.</translation> |
1343 </message> |
1051 </message> |
1344 <message> |
1052 <message> |
1345 <location/> |
|
1346 <source>&Manual</source> |
1053 <source>&Manual</source> |
1347 <translation>&Руководство</translation> |
1054 <translation>&Руководство</translation> |
1348 </message> |
1055 </message> |
1349 <message> |
1056 <message> |
1350 <location/> |
|
1351 <source>F1</source> |
1057 <source>F1</source> |
1352 <translation></translation> |
1058 <translation></translation> |
1353 </message> |
1059 </message> |
1354 <message> |
1060 <message> |
1355 <location/> |
|
1356 <source>About Qt Linguist</source> |
1061 <source>About Qt Linguist</source> |
1357 <translation>О Qt Linguist</translation> |
1062 <translation>О Qt Linguist</translation> |
1358 </message> |
1063 </message> |
1359 <message> |
1064 <message> |
1360 <location/> |
|
1361 <source>About Qt</source> |
1065 <source>About Qt</source> |
1362 <translation>О Qt</translation> |
1066 <translation>О Qt</translation> |
1363 </message> |
1067 </message> |
1364 <message> |
1068 <message> |
1365 <location/> |
|
1366 <source>&What's This?</source> |
1069 <source>&What's This?</source> |
1367 <translation>&Что это?</translation> |
1070 <translation>&Что это?</translation> |
1368 </message> |
1071 </message> |
1369 <message> |
1072 <message> |
1370 <location/> |
|
1371 <source>What's This?</source> |
1073 <source>What's This?</source> |
1372 <translation>Что это?</translation> |
1074 <translation>Что это?</translation> |
1373 </message> |
1075 </message> |
1374 <message> |
1076 <message> |
1375 <location/> |
|
1376 <source>Enter What's This? mode.</source> |
1077 <source>Enter What's This? mode.</source> |
1377 <translation>Переход в режим "Что это?".</translation> |
1078 <translation>Переход в режим "Что это?".</translation> |
1378 </message> |
1079 </message> |
1379 <message> |
1080 <message> |
1380 <location/> |
|
1381 <source>Shift+F1</source> |
1081 <source>Shift+F1</source> |
1382 <translation></translation> |
1082 <translation></translation> |
1383 </message> |
1083 </message> |
1384 <message> |
1084 <message> |
1385 <location/> |
|
1386 <source>&Search And Translate...</source> |
1085 <source>&Search And Translate...</source> |
1387 <translation>&Найти и перевести...</translation> |
1086 <translation>&Найти и перевести...</translation> |
1388 </message> |
1087 </message> |
1389 <message> |
1088 <message> |
1390 <location/> |
|
1391 <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source> |
1089 <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source> |
1392 <translation>Заменить перевод всех записей, которые совпадают с искомым исходным текстом.</translation> |
1090 <translation>Заменить перевод всех записей, которые совпадают с искомым исходным текстом.</translation> |
1393 </message> |
1091 </message> |
1394 <message> |
1092 <message> |
1395 <location/> |
|
1396 <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source> |
1093 <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source> |
1397 <translation>Перевести все записи в пакетном режиме, используя информацию из глоссария.</translation> |
1094 <translation>Перевести все записи в пакетном режиме, используя информацию из глоссария.</translation> |
1398 </message> |
1095 </message> |
1399 <message> |
1096 <message> |
1400 <location/> |
|
1401 <source>Open/Refresh Form &Preview</source> |
1097 <source>Open/Refresh Form &Preview</source> |
1402 <translation>Открыть/обновить предпрос&мотр формы</translation> |
1098 <translation>Открыть/обновить предпрос&мотр формы</translation> |
1403 </message> |
1099 </message> |
1404 <message> |
1100 <message> |
1405 <location/> |
|
1406 <source>Form Preview Tool</source> |
1101 <source>Form Preview Tool</source> |
1407 <translation>Инструмент предпросмотра форм</translation> |
1102 <translation>Инструмент предпросмотра форм</translation> |
1408 </message> |
1103 </message> |
1409 <message> |
1104 <message> |
1410 <location/> |
|
1411 <source>F5</source> |
1105 <source>F5</source> |
1412 <translation></translation> |
1106 <translation></translation> |
1413 </message> |
1107 </message> |
1414 <message> |
1108 <message> |
1415 <location/> |
|
1416 <source>&Add to Phrase Book</source> |
1109 <source>&Add to Phrase Book</source> |
1417 <translation>&Добавить в глоссарий</translation> |
1110 <translation>&Добавить в глоссарий</translation> |
1418 </message> |
1111 </message> |
1419 <message> |
1112 <message> |
1420 <location/> |
|
1421 <source>Ctrl+T</source> |
1113 <source>Ctrl+T</source> |
1422 <translation></translation> |
1114 <translation></translation> |
1423 </message> |
1115 </message> |
1424 <message> |
1116 <message> |
1425 <location/> |
|
1426 <source>Open Read-O&nly...</source> |
1117 <source>Open Read-O&nly...</source> |
1427 <translation>Открыть только для &чтения...</translation> |
1118 <translation>Открыть только для &чтения...</translation> |
1428 </message> |
1119 </message> |
1429 <message> |
1120 <message> |
1430 <location/> |
|
1431 <source>&Save All</source> |
1121 <source>&Save All</source> |
1432 <translation>&Сохранить все</translation> |
1122 <translation>&Сохранить все</translation> |
1433 </message> |
1123 </message> |
1434 <message> |
1124 <message> |
1435 <location/> |
|
1436 <source>Ctrl+S</source> |
1125 <source>Ctrl+S</source> |
1437 <translation></translation> |
1126 <translation></translation> |
1438 </message> |
1127 </message> |
1439 <message> |
1128 <message> |
1440 <location/> |
|
1441 <source>Close</source> |
1129 <source>Close</source> |
1442 <translation>Закрыть</translation> |
1130 <translation>Закрыть</translation> |
1443 </message> |
1131 </message> |
1444 <message> |
1132 <message> |
1445 <location/> |
|
1446 <source>&Close All</source> |
1133 <source>&Close All</source> |
1447 <translation>&Закрыть все</translation> |
1134 <translation>&Закрыть все</translation> |
1448 </message> |
1135 </message> |
1449 <message> |
1136 <message> |
1450 <location/> |
|
1451 <source>Ctrl+W</source> |
1137 <source>Ctrl+W</source> |
1452 <translation></translation> |
1138 <translation></translation> |
1453 </message> |
1139 </message> |
1454 <message> |
1140 <message> |
1455 <location/> |
|
1456 <source>Previous unfinished item</source> |
1141 <source>Previous unfinished item</source> |
1457 <translation>Предыдущий незавершённый перевод</translation> |
1142 <translation>Предыдущий незавершённый перевод</translation> |
1458 </message> |
1143 </message> |
1459 <message> |
1144 <message> |
1460 <location/> |
|
1461 <source>Next unfinished item</source> |
1145 <source>Next unfinished item</source> |
1462 <translation>Следующий незавершённый перевод</translation> |
1146 <translation>Следующий незавершённый перевод</translation> |
1463 </message> |
1147 </message> |
1464 <message> |
1148 <message> |
1465 <location/> |
|
1466 <source>Move to previous item</source> |
1149 <source>Move to previous item</source> |
1467 <translation>Перейти к предыдущему переводу</translation> |
1150 <translation>Перейти к предыдущему переводу</translation> |
1468 </message> |
1151 </message> |
1469 <message> |
1152 <message> |
1470 <location/> |
|
1471 <source>Next item</source> |
1153 <source>Next item</source> |
1472 <translation>Следующий перевод</translation> |
1154 <translation>Следующий перевод</translation> |
1473 </message> |
1155 </message> |
1474 <message> |
1156 <message> |
1475 <location/> |
|
1476 <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source> |
1157 <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source> |
1477 <translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому</translation> |
1158 <translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому</translation> |
1478 </message> |
1159 </message> |
1479 <message> |
1160 <message> |
1480 <location/> |
|
1481 <source>Copies the source text into the translation field</source> |
1161 <source>Copies the source text into the translation field</source> |
1482 <translation>Скопировать исходный текст в поле перевода</translation> |
1162 <translation>Скопировать исходный текст в поле перевода</translation> |
1483 </message> |
1163 </message> |
1484 <message> |
1164 <message> |
1485 <location/> |
|
1486 <source>Toggle the validity check of accelerators</source> |
1165 <source>Toggle the validity check of accelerators</source> |
1487 <translation>Переключение проверки акселераторов</translation> |
1166 <translation>Переключение проверки акселераторов</translation> |
1488 </message> |
1167 </message> |
1489 <message> |
1168 <message> |
1490 <location/> |
|
1491 <source>Toggle the validity check of ending punctuation</source> |
1169 <source>Toggle the validity check of ending punctuation</source> |
1492 <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста</translation> |
1170 <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста</translation> |
1493 </message> |
1171 </message> |
1494 <message> |
1172 <message> |
1495 <location/> |
|
1496 <source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source> |
1173 <source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source> |
1497 <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз</translation> |
1174 <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз</translation> |
1498 </message> |
1175 </message> |
1499 <message> |
1176 <message> |
1500 <location/> |
|
1501 <source>Toggle the validity check of place markers</source> |
1177 <source>Toggle the validity check of place markers</source> |
1502 <translation>Переключение проверки маркеров форматирования</translation> |
1178 <translation>Переключение проверки маркеров форматирования</translation> |
1503 </message> |
1179 </message> |
1504 <message> |
1180 <message> |
1505 <location/> |
|
1506 <source>Display information about the Qt toolkit by Nokia.</source> |
1181 <source>Display information about the Qt toolkit by Nokia.</source> |
1507 <translation>Показать информацию об инструментарии Qt от Nokia.</translation> |
1182 <translation>Показать информацию об инструментарии Qt от Nokia.</translation> |
1508 </message> |
1183 </message> |
1509 </context> |
1184 </context> |
1510 <context> |
1185 <context> |
1511 <name>MessageEditor</name> |
1186 <name>MessageEditor</name> |
1512 <message> |
1187 <message> |
1513 <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="+42"/> |
|
1514 <source></source> |
1188 <source></source> |
1515 <comment>This is the right panel of the main window.</comment> |
1189 <comment>This is the right panel of the main window.</comment> |
1516 <translatorcomment>Правая панель основного окна</translatorcomment> |
1190 <translatorcomment>Правая панель основного окна</translatorcomment> |
1517 <translation></translation> |
1191 <translation></translation> |
1518 </message> |
1192 </message> |
1519 <message> |
1193 <message> |
1520 <location line="+30"/> |
|
1521 <source>Russian</source> |
1194 <source>Russian</source> |
1522 <translation>Русский</translation> |
1195 <translation>Русский</translation> |
1523 </message> |
1196 </message> |
1524 <message> |
1197 <message> |
1525 <location line="+1"/> |
|
1526 <source>German</source> |
1198 <source>German</source> |
1527 <translation>Немецкий</translation> |
1199 <translation>Немецкий</translation> |
1528 </message> |
1200 </message> |
1529 <message> |
1201 <message> |
1530 <location line="+1"/> |
|
1531 <source>Japanese</source> |
1202 <source>Japanese</source> |
1532 <translation>Японский</translation> |
1203 <translation>Японский</translation> |
1533 </message> |
1204 </message> |
1534 <message> |
1205 <message> |
1535 <location line="+1"/> |
|
1536 <source>French</source> |
1206 <source>French</source> |
1537 <translation>Французский</translation> |
1207 <translation>Французский</translation> |
1538 </message> |
1208 </message> |
1539 <message> |
1209 <message> |
1540 <location line="+1"/> |
|
1541 <source>Polish</source> |
1210 <source>Polish</source> |
1542 <translation>Польский</translation> |
1211 <translation>Польский</translation> |
1543 </message> |
1212 </message> |
1544 <message> |
1213 <message> |
1545 <location line="+1"/> |
|
1546 <source>Chinese</source> |
1214 <source>Chinese</source> |
1547 <translation>Китайский</translation> |
1215 <translation>Китайский</translation> |
1548 </message> |
1216 </message> |
1549 <message> |
1217 <message> |
1550 <location line="+47"/> |
|
1551 <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source> |
1218 <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source> |
1552 <translation>Данная панель позволяет просматривать и редактировать перевод исходного текста.</translation> |
1219 <translation>Данная панель позволяет просматривать и редактировать перевод исходного текста.</translation> |
1553 </message> |
1220 </message> |
1554 <message> |
1221 <message> |
1555 <location line="+10"/> |
|
1556 <source>Source text</source> |
1222 <source>Source text</source> |
1557 <translation>Исходный текст</translation> |
1223 <translation>Исходный текст</translation> |
1558 </message> |
1224 </message> |
1559 <message> |
1225 <message> |
1560 <location line="+2"/> |
|
1561 <source>This area shows the source text.</source> |
1226 <source>This area shows the source text.</source> |
1562 <translation>В данной области отображается исходный текст.</translation> |
1227 <translation>В данной области отображается исходный текст.</translation> |
1563 </message> |
1228 </message> |
1564 <message> |
1229 <message> |
1565 <location line="+4"/> |
|
1566 <source>Source text (Plural)</source> |
1230 <source>Source text (Plural)</source> |
1567 <translation>Исходный текст (множественная форма)</translation> |
1231 <translation>Исходный текст (множественная форма)</translation> |
1568 </message> |
1232 </message> |
1569 <message> |
1233 <message> |
1570 <location line="+2"/> |
|
1571 <source>This area shows the plural form of the source text.</source> |
1234 <source>This area shows the plural form of the source text.</source> |
1572 <translation>В данной области отображается исходный текст во множественной форме.</translation> |
1235 <translation>В данной области отображается исходный текст во множественной форме.</translation> |
1573 </message> |
1236 </message> |
1574 <message> |
1237 <message> |
1575 <location line="+4"/> |
|
1576 <source>Developer comments</source> |
1238 <source>Developer comments</source> |
1577 <translation>Комментарий разработчика</translation> |
1239 <translation>Комментарий разработчика</translation> |
1578 </message> |
1240 </message> |
1579 <message> |
1241 <message> |
1580 <location line="+3"/> |
|
1581 <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source> |
1242 <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source> |
1582 <translation>В данной области отображается комментарий, который поможет определить в каком контексте встречается переводимый текст.</translation> |
1243 <translation>В данной области отображается комментарий, который поможет определить в каком контексте встречается переводимый текст.</translation> |
1583 </message> |
1244 </message> |
1584 <message> |
1245 <message> |
1585 <location line="+59"/> |
|
1586 <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source> |
1246 <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source> |
1587 <translation>Здесь вы можете оставить комментарий для собственного использования. Комментарии не влияют на перевод приложений.</translation> |
1247 <translation>Здесь вы можете оставить комментарий для собственного использования. Комментарии не влияют на перевод приложений.</translation> |
1588 </message> |
1248 </message> |
1589 <message> |
1249 <message> |
1590 <location line="+234"/> |
|
1591 <source>%1 translation (%2)</source> |
1250 <source>%1 translation (%2)</source> |
1592 <translation>%1 перевод (%2)</translation> |
1251 <translation>%1 перевод (%2)</translation> |
1593 </message> |
1252 </message> |
1594 <message> |
1253 <message> |
1595 <location line="+9"/> |
|
1596 <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source> |
1254 <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source> |
1597 <translation>Здесь вы можете ввести или изменить перевод текста, представленного выше.</translation> |
1255 <translation>Здесь вы можете ввести или изменить перевод текста, представленного выше.</translation> |
1598 </message> |
1256 </message> |
1599 <message> |
1257 <message> |
1600 <location line="+5"/> |
|
1601 <source>%1 translation</source> |
1258 <source>%1 translation</source> |
1602 <translation>%1 перевод</translation> |
1259 <translation>%1 перевод</translation> |
1603 </message> |
1260 </message> |
1604 <message> |
1261 <message> |
1605 <location line="+1"/> |
|
1606 <source>%1 translator comments</source> |
1262 <source>%1 translator comments</source> |
1607 <translation>%1 перевод: комментарий переводчика</translation> |
1263 <translation>%1 перевод: комментарий переводчика</translation> |
1608 </message> |
1264 </message> |
1609 <message> |
1265 <message> |
1610 <location line="+157"/> |
|
1611 <source>'%1' |
1266 <source>'%1' |
1612 Line: %2</source> |
1267 Line: %2</source> |
1613 <translation>'%1' |
1268 <translation>'%1' |
1614 Строка: %2</translation> |
1269 Строка: %2</translation> |
1615 </message> |
1270 </message> |
1616 </context> |
1271 </context> |
1617 <context> |
1272 <context> |
1618 <name>MessageModel</name> |
1273 <name>MessageModel</name> |
1619 <message> |
1274 <message> |
1620 <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+839"/> |
|
1621 <source>Completion status for %1</source> |
1275 <source>Completion status for %1</source> |
1622 <translation>Состояние завершённости для %1</translation> |
1276 <translation>Состояние завершённости для %1</translation> |
1623 </message> |
1277 </message> |
1624 <message> |
1278 <message> |
1625 <location line="+15"/> |
|
1626 <source><file header></source> |
1279 <source><file header></source> |
1627 <translation><заголовок файла></translation> |
1280 <translation><заголовок файла></translation> |
1628 </message> |
1281 </message> |
1629 <message> |
1282 <message> |
1630 <location line="+2"/> |
|
1631 <source><context comment></source> |
1283 <source><context comment></source> |
1632 <translation><контекстный комментарий></translation> |
1284 <translation><контекстный комментарий></translation> |
1633 </message> |
1285 </message> |
1634 <message> |
1286 <message> |
1635 <location line="+71"/> |
|
1636 <source><unnamed context></source> |
1287 <source><unnamed context></source> |
1637 <translation><безымянный контекст></translation> |
1288 <translation><безымянный контекст></translation> |
1638 </message> |
1289 </message> |
1639 </context> |
1290 </context> |
1640 <context> |
1291 <context> |
1641 <name>PhraseBookBox</name> |
1292 <name>PhraseBookBox</name> |
1642 <message> |
1293 <message> |
1643 <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+42"/> |
|
1644 <source></source> |
1294 <source></source> |
1645 <comment>Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment> |
1295 <comment>Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment> |
1646 <translation></translation> |
1296 <translation></translation> |
1647 </message> |
1297 </message> |
1648 <message> |
1298 <message> |
1649 <location line="+24"/> |
|
1650 <source>(New Entry)</source> |
1299 <source>(New Entry)</source> |
1651 <translation>(Новая запись)</translation> |
1300 <translation>(Новая запись)</translation> |
1652 </message> |
1301 </message> |
1653 <message> |
1302 <message> |
1654 <location line="+3"/> |
|
1655 <source>%1[*] - Qt Linguist</source> |
1303 <source>%1[*] - Qt Linguist</source> |
1656 <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> |
1304 <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> |
1657 </message> |
1305 </message> |
1658 <message> |
1306 <message> |
1659 <location line="+90"/> |
|
1660 <source>Qt Linguist</source> |
1307 <source>Qt Linguist</source> |
1661 <translation>Qt Linguist</translation> |
1308 <translation>Qt Linguist</translation> |
1662 </message> |
1309 </message> |
1663 <message> |
1310 <message> |
1664 <location line="+1"/> |
|
1665 <source>Cannot save phrase book '%1'.</source> |
1311 <source>Cannot save phrase book '%1'.</source> |
1666 <translation>Не удалось сохранить глоссарий '%1'.</translation> |
1312 <translation>Не удалось сохранить глоссарий '%1'.</translation> |
1667 </message> |
1313 </message> |
1668 <message> |
1314 <message> |
1669 <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.ui"/> |
|
1670 <source>Edit Phrase Book</source> |
1315 <source>Edit Phrase Book</source> |
1671 <translation>Правка глоссария</translation> |
1316 <translation>Правка глоссария</translation> |
1672 </message> |
1317 </message> |
1673 <message> |
1318 <message> |
1674 <location/> |
|
1675 <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source> |
1319 <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source> |
1676 <translation>Данное окно позволяет добавлять, изменять и удалять записи в глоссарии.</translation> |
1320 <translation>Данное окно позволяет добавлять, изменять и удалять записи в глоссарии.</translation> |
1677 </message> |
1321 </message> |
1678 <message> |
1322 <message> |
1679 <location/> |
|
1680 <source>&Translation:</source> |
1323 <source>&Translation:</source> |
1681 <translation>&Перевод:</translation> |
1324 <translation>&Перевод:</translation> |
1682 </message> |
1325 </message> |
1683 <message> |
1326 <message> |
1684 <location/> |
|
1685 <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source> |
1327 <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source> |
1686 <translation>Перевод, соответствующий исходной фразе.</translation> |
1328 <translation>Перевод, соответствующий исходной фразе.</translation> |
1687 </message> |
1329 </message> |
1688 <message> |
1330 <message> |
1689 <location/> |
|
1690 <source>S&ource phrase:</source> |
1331 <source>S&ource phrase:</source> |
1691 <translation>&Исходная фраза:</translation> |
1332 <translation>&Исходная фраза:</translation> |
1692 </message> |
1333 </message> |
1693 <message> |
1334 <message> |
1694 <location/> |
|
1695 <source>This is a definition for the source phrase.</source> |
1335 <source>This is a definition for the source phrase.</source> |
1696 <translation>Определение исходной фразы.</translation> |
1336 <translation>Определение исходной фразы.</translation> |
1697 </message> |
1337 </message> |
1698 <message> |
1338 <message> |
1699 <location/> |
|
1700 <source>This is the phrase in the source language.</source> |
1339 <source>This is the phrase in the source language.</source> |
1701 <translation>Фраза на исходном языке.</translation> |
1340 <translation>Фраза на исходном языке.</translation> |
1702 </message> |
1341 </message> |
1703 <message> |
1342 <message> |
1704 <location/> |
|
1705 <source>&Definition:</source> |
1343 <source>&Definition:</source> |
1706 <translation>&Определение:</translation> |
1344 <translation>&Определение:</translation> |
1707 </message> |
1345 </message> |
1708 <message> |
1346 <message> |
1709 <location/> |
|
1710 <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source> |
1347 <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source> |
1711 <translation>Добавить фразу в глоссарий.</translation> |
1348 <translation>Добавить фразу в глоссарий.</translation> |
1712 </message> |
1349 </message> |
1713 <message> |
1350 <message> |
1714 <location/> |
|
1715 <source>&New Entry</source> |
1351 <source>&New Entry</source> |
1716 <translation>Новая &запись</translation> |
1352 <translation>Новая &запись</translation> |
1717 </message> |
1353 </message> |
1718 <message> |
1354 <message> |
1719 <location/> |
|
1720 <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source> |
1355 <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source> |
1721 <translation>Удалить фразу из глоссария.</translation> |
1356 <translation>Удалить фразу из глоссария.</translation> |
1722 </message> |
1357 </message> |
1723 <message> |
1358 <message> |
1724 <location/> |
|
1725 <source>&Remove Entry</source> |
1359 <source>&Remove Entry</source> |
1726 <translation>&Удалить</translation> |
1360 <translation>&Удалить</translation> |
1727 </message> |
1361 </message> |
1728 <message> |
1362 <message> |
1729 <location/> |
|
1730 <source>Settin&gs...</source> |
1363 <source>Settin&gs...</source> |
1731 <translation>&Настройки...</translation> |
1364 <translation>&Настройки...</translation> |
1732 </message> |
1365 </message> |
1733 <message> |
1366 <message> |
1734 <location/> |
|
1735 <source>Click here to save the changes made.</source> |
1367 <source>Click here to save the changes made.</source> |
1736 <translation>Сохранить изменения.</translation> |
1368 <translation>Сохранить изменения.</translation> |
1737 </message> |
1369 </message> |
1738 <message> |
1370 <message> |
1739 <location/> |
|
1740 <source>&Save</source> |
1371 <source>&Save</source> |
1741 <translation>&Сохранить</translation> |
1372 <translation>&Сохранить</translation> |
1742 </message> |
1373 </message> |
1743 <message> |
1374 <message> |
1744 <location/> |
|
1745 <source>Click here to close this window.</source> |
1375 <source>Click here to close this window.</source> |
1746 <translation>Закрыть окно.</translation> |
1376 <translation>Закрыть окно.</translation> |
1747 </message> |
1377 </message> |
1748 <message> |
1378 <message> |
1749 <location/> |
|
1750 <source>Close</source> |
1379 <source>Close</source> |
1751 <translation>Закрыть</translation> |
1380 <translation>Закрыть</translation> |
1752 </message> |
1381 </message> |
1753 </context> |
1382 </context> |
1754 <context> |
1383 <context> |
1755 <name>PhraseModel</name> |
1384 <name>PhraseModel</name> |
1756 <message> |
1385 <message> |
1757 <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasemodel.cpp" line="+117"/> |
|
1758 <source>Source phrase</source> |
1386 <source>Source phrase</source> |
1759 <translation>Исходная фраза</translation> |
1387 <translation>Исходная фраза</translation> |
1760 </message> |
1388 </message> |
1761 <message> |
1389 <message> |
1762 <location line="+2"/> |
|
1763 <source>Translation</source> |
1390 <source>Translation</source> |
1764 <translation>Перевод</translation> |
1391 <translation>Перевод</translation> |
1765 </message> |
1392 </message> |
1766 <message> |
1393 <message> |
1767 <location line="+2"/> |
|
1768 <source>Definition</source> |
1394 <source>Definition</source> |
1769 <translation>Определение</translation> |
1395 <translation>Определение</translation> |
1770 </message> |
1396 </message> |
1771 </context> |
1397 </context> |
1772 <context> |
1398 <context> |
1773 <name>PhraseView</name> |
1399 <name>PhraseView</name> |
1774 <message> |
1400 <message> |
1775 <location filename="../tools/linguist/linguist/phraseview.cpp" line="+122"/> |
|
1776 <source>Insert</source> |
1401 <source>Insert</source> |
1777 <translation>Вставить</translation> |
1402 <translation>Вставить</translation> |
1778 </message> |
1403 </message> |
1779 <message> |
1404 <message> |
1780 <location line="+3"/> |
|
1781 <source>Edit</source> |
1405 <source>Edit</source> |
1782 <translation>Правка</translation> |
1406 <translation>Правка</translation> |
1783 </message> |
1407 </message> |
1784 <message> |
1408 <message> |
1785 <location line="+113"/> |
|
1786 <source>Guess (%1)</source> |
1409 <source>Guess (%1)</source> |
1787 <translation>Похожая (%1)</translation> |
1410 <translation>Похожая (%1)</translation> |
1788 </message> |
1411 </message> |
1789 <message> |
1412 <message> |
1790 <location line="+2"/> |
|
1791 <source>Guess</source> |
1413 <source>Guess</source> |
1792 <translation>Похожая</translation> |
1414 <translation>Похожая</translation> |
1793 </message> |
1415 </message> |
1794 </context> |
1416 </context> |
1795 <context> |
1417 <context> |
1796 <name>QObject</name> |
1418 <name>QObject</name> |
1797 <message> |
1419 <message> |
1798 <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1864"/> |
|
1799 <source>Translation files (%1);;</source> |
1420 <source>Translation files (%1);;</source> |
1800 <translation>Файлы перевода (%1);;</translation> |
1421 <translation>Файлы перевода (%1);;</translation> |
1801 </message> |
1422 </message> |
1802 <message> |
1423 <message> |
1803 <location line="+5"/> |
|
1804 <source>All files (*)</source> |
1424 <source>All files (*)</source> |
1805 <translation>Все файлы (*)</translation> |
1425 <translation>Все файлы (*)</translation> |
1806 </message> |
1426 </message> |
1807 <message> |
1427 <message> |
1808 <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="-1134"/> |
|
1809 <location line="+27"/> |
|
1810 <location line="+67"/> |
|
1811 <location line="+39"/> |
|
1812 <location line="+17"/> |
|
1813 <location line="+15"/> |
|
1814 <location filename="../tools/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+196"/> |
|
1815 <source>Qt Linguist</source> |
1428 <source>Qt Linguist</source> |
1816 <translation>Qt Linguist</translation> |
1429 <translation>Qt Linguist</translation> |
1817 </message> |
1430 </message> |
1818 <message> |
1431 <message> |
1819 <location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+817"/> |
|
1820 <source>GNU Gettext localization files</source> |
1432 <source>GNU Gettext localization files</source> |
1821 <translation>Файлы локализации GNU Gettext</translation> |
1433 <translation>Файлы локализации GNU Gettext</translation> |
1822 </message> |
1434 </message> |
1823 <message> |
1435 <message> |
1824 <location line="+7"/> |
|
1825 <source>GNU Gettext localization template files</source> |
1436 <source>GNU Gettext localization template files</source> |
1826 <translation>Файлы шаблонов локализации GNU Gettext</translation> |
1437 <translation>Файлы шаблонов локализации GNU Gettext</translation> |
1827 </message> |
1438 </message> |
1828 <message> |
1439 <message> |
1829 <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+12"/> |
|
1830 <source>Compiled Qt translations</source> |
1440 <source>Compiled Qt translations</source> |
1831 <translation>Скомпилированные переводы Qt</translation> |
1441 <translation>Скомпилированные переводы Qt</translation> |
1832 </message> |
1442 </message> |
1833 <message> |
1443 <message> |
1834 <location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+195"/> |
|
1835 <source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source> |
1444 <source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source> |
1836 <translation>'Глоссарий' Qt Linguist</translation> |
1445 <translation>'Глоссарий' Qt Linguist</translation> |
1837 </message> |
1446 </message> |
1838 <message> |
1447 <message> |
1839 <location filename="../tools/linguist/shared/ts.cpp" line="+752"/> |
|
1840 <source>Qt translation sources (format 1.1)</source> |
1448 <source>Qt translation sources (format 1.1)</source> |
1841 <translation>Исходные файлы перевода Qt (формат 1.1)</translation> |
1449 <translation>Исходные файлы перевода Qt (формат 1.1)</translation> |
1842 </message> |
1450 </message> |
1843 <message> |
1451 <message> |
1844 <location line="+8"/> |
|
1845 <source>Qt translation sources (format 2.0)</source> |
1452 <source>Qt translation sources (format 2.0)</source> |
1846 <translation>Исходные файлы перевода Qt (формат 2.0)</translation> |
1453 <translation>Исходные файлы перевода Qt (формат 2.0)</translation> |
1847 </message> |
1454 </message> |
1848 <message> |
1455 <message> |
1849 <location line="+9"/> |
|
1850 <source>Qt translation sources (latest format)</source> |
1456 <source>Qt translation sources (latest format)</source> |
1851 <translation>Исходные файлы перевода Qt (последний формат)</translation> |
1457 <translation>Исходные файлы перевода Qt (последний формат)</translation> |
1852 </message> |
1458 </message> |
1853 <message> |
1459 <message> |
1854 <location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+829"/> |
|
1855 <source>XLIFF localization files</source> |
1460 <source>XLIFF localization files</source> |
1856 <translation>Файлы локализации XLIFF</translation> |
1461 <translation>Файлы локализации XLIFF</translation> |
1857 </message> |
1462 </message> |
1858 </context> |
1463 </context> |
1859 <context> |
1464 <context> |
1860 <name>SourceCodeView</name> |
1465 <name>SourceCodeView</name> |
1861 <message> |
1466 <message> |
1862 <location filename="../tools/linguist/linguist/sourcecodeview.cpp" line="+70"/> |
|
1863 <source><i>Source code not available</i></source> |
1467 <source><i>Source code not available</i></source> |
1864 <translation><i>Исходный код недоступен</i></translation> |
1468 <translation><i>Исходный код недоступен</i></translation> |
1865 </message> |
1469 </message> |
1866 <message> |
1470 <message> |
1867 <location line="+33"/> |
|
1868 <source><i>File %1 not available</i></source> |
1471 <source><i>File %1 not available</i></source> |
1869 <translation><i>Файл %1 недоступен</i></translation> |
1472 <translation><i>Файл %1 недоступен</i></translation> |
1870 </message> |
1473 </message> |
1871 <message> |
1474 <message> |
1872 <location line="+5"/> |
|
1873 <source><i>File %1 not readable</i></source> |
1475 <source><i>File %1 not readable</i></source> |
1874 <translation><i>Невозможно прочитать файл %1</i></translation> |
1476 <translation><i>Невозможно прочитать файл %1</i></translation> |
1875 </message> |
1477 </message> |
1876 </context> |
1478 </context> |
1877 <context> |
1479 <context> |
1878 <name>Statistics</name> |
1480 <name>Statistics</name> |
1879 <message> |
1481 <message> |
1880 <location filename="../tools/linguist/linguist/statistics.ui"/> |
|
1881 <source>Statistics</source> |
1482 <source>Statistics</source> |
1882 <translation>Статистика</translation> |
1483 <translation>Статистика</translation> |
1883 </message> |
1484 </message> |
1884 <message> |
1485 <message> |
1885 <location/> |
|
1886 <source>Close</source> |
1486 <source>Close</source> |
1887 <translation>Закрыть</translation> |
1487 <translation>Закрыть</translation> |
1888 </message> |
1488 </message> |
1889 <message> |
1489 <message> |
1890 <location/> |
|
1891 <source>Translation</source> |
1490 <source>Translation</source> |
1892 <translation>Перевод</translation> |
1491 <translation>Перевод</translation> |
1893 </message> |
1492 </message> |
1894 <message> |
1493 <message> |
1895 <location/> |
|
1896 <source>Source</source> |
1494 <source>Source</source> |
1897 <translation>Источник</translation> |
1495 <translation>Источник</translation> |
1898 </message> |
1496 </message> |
1899 <message> |
1497 <message> |
1900 <location/> |
|
1901 <source>0</source> |
1498 <source>0</source> |
1902 <translation>0</translation> |
1499 <translation>0</translation> |
1903 </message> |
1500 </message> |
1904 <message> |
1501 <message> |
1905 <location/> |
|
1906 <source>Words:</source> |
1502 <source>Words:</source> |
1907 <translation>Слов:</translation> |
1503 <translation>Слов:</translation> |
1908 </message> |
1504 </message> |
1909 <message> |
1505 <message> |
1910 <location/> |
|
1911 <source>Characters:</source> |
1506 <source>Characters:</source> |
1912 <translation>Символов:</translation> |
1507 <translation>Символов:</translation> |
1913 </message> |
1508 </message> |
1914 <message> |
1509 <message> |
1915 <location/> |
|
1916 <source>Characters (with spaces):</source> |
1510 <source>Characters (with spaces):</source> |
1917 <translation>Символов (с пробелами):</translation> |
1511 <translation>Символов (с пробелами):</translation> |
1918 </message> |
1512 </message> |
1919 </context> |
1513 </context> |
1920 <context> |
1514 <context> |
1921 <name>TranslateDialog</name> |
1515 <name>TranslateDialog</name> |
1922 <message> |
1516 <message> |
1923 <location filename="../tools/linguist/linguist/translatedialog.ui"/> |
|
1924 <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> |
1517 <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> |
1925 <translation>Данное окно позволяет искать текст в файле перевода.</translation> |
1518 <translation>Данное окно позволяет искать текст в файле перевода.</translation> |
1926 </message> |
1519 </message> |
1927 <message> |
1520 <message> |
1928 <location/> |
|
1929 <source>Type in the text to search for.</source> |
1521 <source>Type in the text to search for.</source> |
1930 <translation>Введите искомый текст.</translation> |
1522 <translation>Введите искомый текст.</translation> |
1931 </message> |
1523 </message> |
1932 <message> |
1524 <message> |
1933 <location/> |
|
1934 <source>Find &source text:</source> |
1525 <source>Find &source text:</source> |
1935 <translation>&Найти текст:</translation> |
1526 <translation>&Найти текст:</translation> |
1936 </message> |
1527 </message> |
1937 <message> |
1528 <message> |
1938 <location/> |
|
1939 <source>&Translate to:</source> |
1529 <source>&Translate to:</source> |
1940 <translation>&Перевести как:</translation> |
1530 <translation>&Перевести как:</translation> |
1941 </message> |
1531 </message> |
1942 <message> |
1532 <message> |
1943 <location/> |
|
1944 <source>Search options</source> |
1533 <source>Search options</source> |
1945 <translation>Параметры поиска</translation> |
1534 <translation>Параметры поиска</translation> |
1946 </message> |
1535 </message> |
1947 <message> |
1536 <message> |
1948 <location/> |
|
1949 <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> |
1537 <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> |
1950 <translation>Если отмечено, строки "ПрИмЕр" и "пример" будет считаться разными.</translation> |
1538 <translation>Если отмечено, строки "ПрИмЕр" и "пример" будет считаться разными.</translation> |
1951 </message> |
1539 </message> |
1952 <message> |
1540 <message> |
1953 <location/> |
|
1954 <source>Match &case</source> |
1541 <source>Match &case</source> |
1955 <translation>С учётом &регистра</translation> |
1542 <translation>С учётом &регистра</translation> |
1956 </message> |
1543 </message> |
1957 <message> |
1544 <message> |
1958 <location/> |
|
1959 <source>Mark new translation as &finished</source> |
1545 <source>Mark new translation as &finished</source> |
1960 <translation>Помечать перевод как завер&шённый</translation> |
1546 <translation>Помечать перевод как завер&шённый</translation> |
1961 </message> |
1547 </message> |
1962 <message> |
1548 <message> |
1963 <location/> |
|
1964 <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> |
1549 <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> |
1965 <translation>Найти следующее совпадение для введённого текста.</translation> |
1550 <translation>Найти следующее совпадение для введённого текста.</translation> |
1966 </message> |
1551 </message> |
1967 <message> |
1552 <message> |
1968 <location/> |
|
1969 <source>Find Next</source> |
1553 <source>Find Next</source> |
1970 <translation>Найти далее</translation> |
1554 <translation>Найти далее</translation> |
1971 </message> |
1555 </message> |
1972 <message> |
1556 <message> |
1973 <location/> |
|
1974 <source>Translate</source> |
1557 <source>Translate</source> |
1975 <translation>Перевести</translation> |
1558 <translation>Перевести</translation> |
1976 </message> |
1559 </message> |
1977 <message> |
1560 <message> |
1978 <location/> |
|
1979 <source>Translate All</source> |
1561 <source>Translate All</source> |
1980 <translation>Перевести все</translation> |
1562 <translation>Перевести все</translation> |
1981 </message> |
1563 </message> |
1982 <message> |
1564 <message> |
1983 <location/> |
|
1984 <source>Click here to close this window.</source> |
1565 <source>Click here to close this window.</source> |
1985 <translation>Закрыть окно.</translation> |
1566 <translation>Закрыть окно.</translation> |
1986 </message> |
1567 </message> |
1987 <message> |
1568 <message> |
1988 <location/> |
|
1989 <source>Cancel</source> |
1569 <source>Cancel</source> |
1990 <translation>Отмена</translation> |
1570 <translation>Отмена</translation> |
1991 </message> |
1571 </message> |
1992 </context> |
1572 </context> |
1993 <context> |
1573 <context> |
1994 <name>TranslationSettingsDialog</name> |
1574 <name>TranslationSettingsDialog</name> |
1995 <message> |
1575 <message> |
1996 <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettings.ui"/> |
|
1997 <source>Source language</source> |
1576 <source>Source language</source> |
1998 <translation>Исходный язык</translation> |
1577 <translation>Исходный язык</translation> |
1999 </message> |
1578 </message> |
2000 <message> |
1579 <message> |
2001 <location/> |
|
2002 <source>Language</source> |
1580 <source>Language</source> |
2003 <translation>Язык</translation> |
1581 <translation>Язык</translation> |
2004 </message> |
1582 </message> |
2005 <message> |
1583 <message> |
2006 <location/> |
|
2007 <source>Country/Region</source> |
1584 <source>Country/Region</source> |
2008 <translation>Страна/Регион</translation> |
1585 <translation>Страна/Регион</translation> |
2009 </message> |
1586 </message> |
2010 <message> |
1587 <message> |
2011 <location/> |
|
2012 <source>Target language</source> |
1588 <source>Target language</source> |
2013 <translation>Язык перевода</translation> |
1589 <translation>Язык перевода</translation> |
2014 </message> |
1590 </message> |
2015 <message> |
1591 <message> |
2016 <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettingsdialog.cpp" line="+93"/> |
|
2017 <source>Any Country</source> |
1592 <source>Any Country</source> |
2018 <translation>Любая страна</translation> |
1593 <translation>Любая страна</translation> |
2019 </message> |
1594 </message> |
2020 <message> |
1595 <message> |
2021 <location line="-22"/> |
|
2022 <location line="+8"/> |
|
2023 <source>Settings for '%1' - Qt Linguist</source> |
1596 <source>Settings for '%1' - Qt Linguist</source> |
2024 <translation>Настройки для '%1' - Qt Linguist</translation> |
1597 <translation>Настройки для '%1' - Qt Linguist</translation> |
2025 </message> |
1598 </message> |
2026 </context> |
1599 </context> |
2027 </TS> |
1600 </TS> |