|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
2 <!DOCTYPE TS> |
|
3 <TS version="2.0" language="uk_UA"> |
|
4 <context> |
|
5 <name>QCLuceneResultWidget</name> |
|
6 <message> |
|
7 <source>Search Results</source> |
|
8 <translation>Результати пошуку</translation> |
|
9 </message> |
|
10 <message> |
|
11 <source>Note:</source> |
|
12 <translation>Примітка:</translation> |
|
13 </message> |
|
14 <message> |
|
15 <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source> |
|
16 <translation>Результати пошуку можуть бути не повні, оскільки документація досі індексується!</translation> |
|
17 </message> |
|
18 <message> |
|
19 <source>Your search did not match any documents.</source> |
|
20 <translation>Ваш пошук не повернув результатів.</translation> |
|
21 </message> |
|
22 <message> |
|
23 <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source> |
|
24 <translation>(Причиною цього може бути те, що документація досі індексується.)</translation> |
|
25 </message> |
|
26 </context> |
|
27 <context> |
|
28 <name>QHelp</name> |
|
29 <message> |
|
30 <source>Untitled</source> |
|
31 <translation>Без назви</translation> |
|
32 </message> |
|
33 </context> |
|
34 <context> |
|
35 <name>QHelpCollectionHandler</name> |
|
36 <message> |
|
37 <source>The collection file '%1' is not set up yet!</source> |
|
38 <translation>Файл колекції '%1' ще не встановлено!</translation> |
|
39 </message> |
|
40 <message> |
|
41 <source>Cannot load sqlite database driver!</source> |
|
42 <translation>Неможливо завантажити драйвер бази даних sqlite!</translation> |
|
43 </message> |
|
44 <message> |
|
45 <source>Cannot open collection file: %1</source> |
|
46 <translation>Неможливо відкрити файл колекції: %1</translation> |
|
47 </message> |
|
48 <message> |
|
49 <source>Cannot create tables in file %1!</source> |
|
50 <translation>Неможливо створити таблиці в файлі %1!</translation> |
|
51 </message> |
|
52 <message> |
|
53 <source>The collection file '%1' already exists!</source> |
|
54 <translation>Файл колекції '%1' вже існує!</translation> |
|
55 </message> |
|
56 <message> |
|
57 <source>Cannot create directory: %1</source> |
|
58 <translation>Неможливо створити теку: %1</translation> |
|
59 </message> |
|
60 <message> |
|
61 <source>Cannot copy collection file: %1</source> |
|
62 <translation>Неможливо скопіювати файл колекції: %1</translation> |
|
63 </message> |
|
64 <message> |
|
65 <source>Unknown filter '%1'!</source> |
|
66 <translation>Невідомий фільтр '%1'!</translation> |
|
67 </message> |
|
68 <message> |
|
69 <source>Cannot register filter %1!</source> |
|
70 <translation>Неможливо зареєструвати фільтр %1!</translation> |
|
71 </message> |
|
72 <message> |
|
73 <source>Cannot open documentation file %1!</source> |
|
74 <translation>Неможливо відкрити файл документації %1!</translation> |
|
75 </message> |
|
76 <message> |
|
77 <source>Invalid documentation file '%1'!</source> |
|
78 <translation>Неправильний файл документації '%1'!</translation> |
|
79 </message> |
|
80 <message> |
|
81 <source>The namespace %1 was not registered!</source> |
|
82 <translation>Простір імен %1 не зареєстровано!</translation> |
|
83 </message> |
|
84 <message> |
|
85 <source>Namespace %1 already exists!</source> |
|
86 <translation>Простір імен %1 вже існує!</translation> |
|
87 </message> |
|
88 <message> |
|
89 <source>Cannot register namespace '%1'!</source> |
|
90 <translation>Неможливо зареєструвати простір імен '%1'!</translation> |
|
91 </message> |
|
92 <message> |
|
93 <source>Cannot open database '%1' to optimize!</source> |
|
94 <translation>Неможливо відкрити базу даних '%1' для оптимізації!</translation> |
|
95 </message> |
|
96 </context> |
|
97 <context> |
|
98 <name>QHelpDBReader</name> |
|
99 <message> |
|
100 <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> |
|
101 <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment> |
|
102 <translation>Не можу відкрити базу даних '%1' '%2': %3</translation> |
|
103 </message> |
|
104 </context> |
|
105 <context> |
|
106 <name>QHelpEngineCore</name> |
|
107 <message> |
|
108 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source> |
|
109 <translation>Неможливо відкрити файл документації %1: %2!</translation> |
|
110 </message> |
|
111 <message> |
|
112 <source>The specified namespace does not exist!</source> |
|
113 <translation>Вказаний простір імен не існує!</translation> |
|
114 </message> |
|
115 </context> |
|
116 <context> |
|
117 <name>QHelpGenerator</name> |
|
118 <message> |
|
119 <source>Invalid help data!</source> |
|
120 <translation>Неправильні дані довідки!</translation> |
|
121 </message> |
|
122 <message> |
|
123 <source>No output file name specified!</source> |
|
124 <translation>Не вказане ім'я вихідного файлу!</translation> |
|
125 </message> |
|
126 <message> |
|
127 <source>The file %1 cannot be overwritten!</source> |
|
128 <translation>Неможливо перезаписати файл %1!</translation> |
|
129 </message> |
|
130 <message> |
|
131 <source>Building up file structure...</source> |
|
132 <translation>Побудова структури файлу....</translation> |
|
133 </message> |
|
134 <message> |
|
135 <source>Cannot open data base file %1!</source> |
|
136 <translation>Неможливо відкрити файл бази даних %1!</translation> |
|
137 </message> |
|
138 <message> |
|
139 <source>Cannot register namespace %1!</source> |
|
140 <translation>Неможливо зареєструвати простір імен %1!</translation> |
|
141 </message> |
|
142 <message> |
|
143 <source>Insert custom filters...</source> |
|
144 <translation>Вставка фільтрів користувача...</translation> |
|
145 </message> |
|
146 <message> |
|
147 <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source> |
|
148 <translation>Вставка даних довідки для розділу фільтра (%1 з %2)...</translation> |
|
149 </message> |
|
150 <message> |
|
151 <source>Documentation successfully generated.</source> |
|
152 <translation>Документацію успішно згенеровано.</translation> |
|
153 </message> |
|
154 <message> |
|
155 <source>Some tables already exist!</source> |
|
156 <translation>Деякі таблиці вже існують!</translation> |
|
157 </message> |
|
158 <message> |
|
159 <source>Cannot create tables!</source> |
|
160 <translation>Неможливо створити таблиці!</translation> |
|
161 </message> |
|
162 <message> |
|
163 <source>Cannot register virtual folder!</source> |
|
164 <translation>Неможливо зареєструвати віртуальну теку!</translation> |
|
165 </message> |
|
166 <message> |
|
167 <source>Insert files...</source> |
|
168 <translation>Вставка файлів...</translation> |
|
169 </message> |
|
170 <message> |
|
171 <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source> |
|
172 <translation>Файл %1 має бути всередині підтеки (%2). Пропускаємо його.</translation> |
|
173 </message> |
|
174 <message> |
|
175 <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source> |
|
176 <translation>Файл %1 не існує! Пропускаємо його.</translation> |
|
177 </message> |
|
178 <message> |
|
179 <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source> |
|
180 <translation>Неможливо відкрити файл %1! Пропускаємо його.</translation> |
|
181 </message> |
|
182 <message> |
|
183 <source>The filter %1 is already registered!</source> |
|
184 <translation>Фільтр %1 вже зареєстровано!</translation> |
|
185 </message> |
|
186 <message> |
|
187 <source>Cannot register filter %1!</source> |
|
188 <translation>Неможливо зареєструвати фільтр %1!</translation> |
|
189 </message> |
|
190 <message> |
|
191 <source>Insert indices...</source> |
|
192 <translation>Вставка індексів...</translation> |
|
193 </message> |
|
194 <message> |
|
195 <source>Insert contents...</source> |
|
196 <translation>Вставка змісту...</translation> |
|
197 </message> |
|
198 <message> |
|
199 <source>Cannot insert contents!</source> |
|
200 <translation>Неможливо вставити зміст!</translation> |
|
201 </message> |
|
202 <message> |
|
203 <source>Cannot register contents!</source> |
|
204 <translation>Неможливо зареєструвати зміст!</translation> |
|
205 </message> |
|
206 <message> |
|
207 <source>File '%1' does not exist.</source> |
|
208 <translation>Файл '%1' не існує.</translation> |
|
209 </message> |
|
210 <message> |
|
211 <source>File '%1' cannot be opened.</source> |
|
212 <translation>Неможливо відкрити файл '%1'.</translation> |
|
213 </message> |
|
214 <message> |
|
215 <source>File '%1' contains an invalid link to file '%2'</source> |
|
216 <translation>Файл '%1' містить неправильне посилання до файлу '%2'</translation> |
|
217 </message> |
|
218 <message> |
|
219 <source>Invalid links in HTML files.</source> |
|
220 <translation>Неправильні посилання в файлах HTML.</translation> |
|
221 </message> |
|
222 </context> |
|
223 <context> |
|
224 <name>QHelpProject</name> |
|
225 <message> |
|
226 <source>Unknown token.</source> |
|
227 <translation>Невідомий токен.</translation> |
|
228 </message> |
|
229 <message> |
|
230 <source>Unknown token. Expected "QtHelpProject"!</source> |
|
231 <translation>Невідомий токен. Очікувався "QtHelpProject"!</translation> |
|
232 </message> |
|
233 <message> |
|
234 <source>Error in line %1: %2</source> |
|
235 <translation>Помилка в рядку %1: %2</translation> |
|
236 </message> |
|
237 <message> |
|
238 <source>Virtual folder has invalid syntax.</source> |
|
239 <translation>Віртуальна тека має неправильний синтаксис.</translation> |
|
240 </message> |
|
241 <message> |
|
242 <source>Namespace has invalid syntax.</source> |
|
243 <translation>Простір імен має неправильний синтаксис.</translation> |
|
244 </message> |
|
245 <message> |
|
246 <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source> |
|
247 <translation>Відсутній простір імен в QtHelpProject.</translation> |
|
248 </message> |
|
249 <message> |
|
250 <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source> |
|
251 <translation>Відсутня віртуальна тека в QtHelpProject</translation> |
|
252 </message> |
|
253 <message> |
|
254 <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source> |
|
255 <translation>Відсутній атрибут в ключовому слові на рядку %1.</translation> |
|
256 </message> |
|
257 <message> |
|
258 <source>The input file %1 could not be opened!</source> |
|
259 <translation>Не вдалось відкрити вхідний файл %1!</translation> |
|
260 </message> |
|
261 </context> |
|
262 <context> |
|
263 <name>QHelpSearchQueryWidget</name> |
|
264 <message> |
|
265 <source>Search for:</source> |
|
266 <translation>Шукати:</translation> |
|
267 </message> |
|
268 <message> |
|
269 <source>Previous search</source> |
|
270 <translation>Попередній пошук</translation> |
|
271 </message> |
|
272 <message> |
|
273 <source>Next search</source> |
|
274 <translation>Наступний пошук</translation> |
|
275 </message> |
|
276 <message> |
|
277 <source>Search</source> |
|
278 <translation>Шукати</translation> |
|
279 </message> |
|
280 <message> |
|
281 <source>Advanced search</source> |
|
282 <translation>Розширений пошук</translation> |
|
283 </message> |
|
284 <message> |
|
285 <source>words <B>similar</B> to:</source> |
|
286 <translation>слова <B>схожі</B> на:</translation> |
|
287 </message> |
|
288 <message> |
|
289 <source><B>without</B> the words:</source> |
|
290 <translation><B>без</B> слів:</translation> |
|
291 </message> |
|
292 <message> |
|
293 <source>with <B>exact phrase</B>:</source> |
|
294 <translation>з <B>точною фразою</B>:</translation> |
|
295 </message> |
|
296 <message> |
|
297 <source>with <B>all</B> of the words:</source> |
|
298 <translation>з <B>усіма</B> словами:</translation> |
|
299 </message> |
|
300 <message> |
|
301 <source>with <B>at least one</B> of the words:</source> |
|
302 <translation>з <B>щонайменше одним</B> зі слів:</translation> |
|
303 </message> |
|
304 </context> |
|
305 <context> |
|
306 <name>QHelpSearchResultWidget</name> |
|
307 <message numerus="yes"> |
|
308 <source>%1 - %2 of %n Hits</source> |
|
309 <translation> |
|
310 <numerusform>%1 - %2 з %n збіг</numerusform> |
|
311 <numerusform>%1 - %2 з %n збіги</numerusform> |
|
312 <numerusform>%1 - %2 з %n збігів</numerusform> |
|
313 </translation> |
|
314 </message> |
|
315 <message> |
|
316 <source>0 - 0 of 0 Hits</source> |
|
317 <translation>0 - 0 з 0 збігів</translation> |
|
318 </message> |
|
319 </context> |
|
320 </TS> |