--- a/translations/linguist_ru.ts Tue Feb 02 00:43:10 2010 +0200
+++ b/translations/linguist_ru.ts Wed Mar 31 11:06:36 2010 +0300
@@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1357"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1366"/>
<source>Qt Linguist</source>
<translation>Qt Linguist</translation>
</message>
@@ -12,52 +12,52 @@
<context>
<name>BatchTranslationDialog</name>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui" line="+54"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui"/>
<source>Qt Linguist - Batch Translation</source>
<translation>Qt Linguist - Пакетный перевод</translation>
</message>
<message>
- <location line="+18"/>
+ <location/>
<source>Options</source>
<translation>Параметры</translation>
</message>
<message>
- <location line="+18"/>
+ <location/>
<source>Set translated entries to finished</source>
<translation>Помечать переведенные запиÑи как завершённые</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location/>
<source>Retranslate entries with existing translation</source>
<translation>Переводить запиÑи, уже имеющие перевод</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location/>
<source>Translate also finished entries</source>
<translation>Также переводить запиÑи Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ переводами</translation>
</message>
<message>
- <location line="+16"/>
+ <location/>
<source>Phrase book preference</source>
- <translation>Предпочитаемые разговорники</translation>
+ <translation>Предпочитаемые глоÑÑарии</translation>
</message>
<message>
- <location line="+35"/>
+ <location/>
<source>Move up</source>
<translation>ПоднÑÑ‚ÑŒ</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location/>
<source>Move down</source>
<translation>ОпуÑтить</translation>
</message>
<message>
- <location line="+58"/>
+ <location/>
<source>&Run</source>
<translation>&Выполнить</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
@@ -91,14 +91,14 @@
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui" line="-126"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui"/>
<source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked</source>
<translation>Имейте в виду, что изменённые запиÑи будут отмечены как незавершённые, еÑли не включен параметр "Помечать переведенные запиÑи как завершённые"</translation>
</message>
<message>
- <location line="+85"/>
+ <location/>
<source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source>
- <translation>Пакетный переводчик будет иÑкать в выбранных разговорниках в указанном выше порÑдке</translation>
+ <translation>Пакетный переводчик будет иÑкать в выбранных глоÑÑариÑÑ… в указанном выше порÑдке</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -110,11 +110,17 @@
</message>
<message>
<location line="+4"/>
+ <location line="+8"/>
<source><p>[more duplicates omitted]</source>
<translation><p>[оÑтальные повторы не указаны]</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location line="-5"/>
+ <source><p>* ID: %1</source>
+ <translation><p>* ID: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
<source><p>* Context: %1<br>* Source: %2</source>
<translation><p>* КонтекÑÑ‚: %1<br>* ИÑточник: %2</translation>
</message>
@@ -124,7 +130,7 @@
<translation><br>* Комментарий: %3</translation>
</message>
<message>
- <location line="+70"/>
+ <location line="+71"/>
<source>Linguist does not know the plural rules for '%1'.
Will assume a single universal form.</source>
<translation>Qt Linguist не знает правила множеÑтвенных форм Ð´Ð»Ñ '%1'.
@@ -161,7 +167,7 @@
<message>
<location line="+3"/>
<source>A phrase book suggestion for '%1' was ignored.</source>
- <translation>Предложение разговорника Ð´Ð»Ñ '%1' пропущено.</translation>
+ <translation>Предложение глоÑÑÐ°Ñ€Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ '%1' пропущено.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
@@ -188,92 +194,92 @@
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.ui" line="+60"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.ui"/>
<source>Find</source>
<translation>ПоиÑк</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
<translation>Данное окно позволÑет иÑкать текÑÑ‚ в файле перевода.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+28"/>
+ <location/>
<source>&Find what:</source>
<translation>&ИÑкать:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location/>
<source>Type in the text to search for.</source>
<translation>Введите иÑкомый текÑÑ‚.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+9"/>
+ <location/>
<source>Options</source>
<translation>Параметры</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location/>
<source>Source texts are searched when checked.</source>
<translation>ЕÑли отмечено, поиÑк будет веÑтиÑÑŒ в иÑходных текÑтах.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>&Source texts</source>
<translation>&ИÑходные текÑÑ‚Ñ‹</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location/>
<source>Translations are searched when checked.</source>
<translation>ЕÑли отмечено, поиÑк будет веÑтиÑÑŒ в переведённых текÑтах.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>&Translations</source>
<translation>&Переводы</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location/>
<source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source>
<translation>ЕÑли отмечено, Ñтроки "ПрИмЕр" и "пример" будет ÑчитатьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>&Match case</source>
<translation>С учётом &региÑтра</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location/>
<source>Comments and contexts are searched when checked.</source>
<translation>ЕÑли отмечено, поиÑк будет веÑтиÑÑŒ по контекÑтам и комментариÑм.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>&Comments</source>
<translation>&Комментарии</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location/>
<source>Ignore &accelerators</source>
<translation>ПропуÑкать &акÑелераторы</translation>
</message>
<message>
- <location line="+23"/>
+ <location/>
<source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
<translation>Ðайти Ñледующее Ñовпадение Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ текÑта.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Find Next</source>
<translation>Ðайти далее</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location/>
<source>Click here to close this window.</source>
<translation>Закрыть окно.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
@@ -281,7 +287,7 @@
<context>
<name>FormMultiWidget</name>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditorwidgets.cpp" line="+296"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditorwidgets.cpp" line="+302"/>
<source>Alt+Delete</source>
<extracomment>translate, but don't change</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -306,23 +312,27 @@
<message>
<location line="+1"/>
<source>Delete non-empty length variant?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Удалить непуÑтой вариант длины?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LRelease</name>
<message numerus="yes">
- <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+747"/>
+ <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+763"/>
<source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source>
<translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <numerusform>Удалено %n Ñообщение, у которого не было ID.</numerusform>
+ <numerusform>Удалено %n ÑообщениÑ, у которых не было ID.</numerusform>
+ <numerusform>Удалено %n Ñообщений, у которых не было ID.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source>
<translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <numerusform>Удалён лишний контекÑÑ‚ из %n ÑообщениÑ.</numerusform>
+ <numerusform>Удалён лишний контекÑÑ‚ из %n Ñообщений.</numerusform>
+ <numerusform>Удалён лишний контекÑÑ‚ из %n Ñообщений.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
@@ -355,14 +365,14 @@
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1315"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1324"/>
<source></source>
<comment>This is the application's main window.</comment>
<translatorcomment>ОÑновное окно программы.</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location line="+158"/>
+ <location line="+160"/>
<source>Source text</source>
<translation>ИÑходный текÑÑ‚</translation>
</message>
@@ -374,27 +384,27 @@
</message>
<message>
<location line="-2"/>
- <location line="+62"/>
+ <location line="+63"/>
<source>Context</source>
<translation>КонтекÑÑ‚</translation>
</message>
<message>
- <location line="-61"/>
+ <location line="-62"/>
<source>Items</source>
<translation>ЗапиÑи</translation>
</message>
<message>
- <location line="+78"/>
+ <location line="+79"/>
<source>This panel lists the source contexts.</source>
<translation>Ð’ данной панели перечиÑлены иÑходные контекÑÑ‚Ñ‹.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+15"/>
+ <location line="+13"/>
<source>Strings</source>
<translation>Строки</translation>
</message>
<message>
- <location line="+39"/>
+ <location line="+37"/>
<source>Phrases and guesses</source>
<translation>Фразы и похожие переводы</translation>
</message>
@@ -415,7 +425,7 @@
<translation> ИЗМ </translation>
</message>
<message>
- <location line="+130"/>
+ <location line="+139"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Загрузка...</translation>
</message>
@@ -453,7 +463,7 @@
</translation>
</message>
<message>
- <location line="+93"/>
+ <location line="+94"/>
<source>Related files (%1);;</source>
<translation>СвÑзанные файлы (%1);;</translation>
</message>
@@ -469,7 +479,7 @@
<translation>Файл Ñохранён.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+247"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+15"/>
<location line="+1165"/>
<source>Release</source>
@@ -586,29 +596,29 @@
<message>
<location line="+30"/>
<source>Create New Phrase Book</source>
- <translation>Создать разговорник</translation>
+ <translation>Создать глоÑÑарий</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Qt phrase books (*.qph)
All files (*)</source>
- <translation>Разговорники Qt (*.qph)
+ <translation>ГлоÑÑарии Qt (*.qph)
Ð’Ñе файлы (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Phrase book created.</source>
- <translation>Разговорник Ñоздан.</translation>
+ <translation>ГлоÑÑарий Ñоздан.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Open Phrase Book</source>
- <translation>Открыть разговорник</translation>
+ <translation>Открыть глоÑÑарий</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source>
- <translation>Разговорники Qt (*.qph);;Ð’Ñе файлы (*)</translation>
+ <translation>ГлоÑÑарии Qt (*.qph);;Ð’Ñе файлы (*)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+7"/>
@@ -624,22 +634,22 @@
<location line="+3"/>
<location line="+7"/>
<source>Add to phrase book</source>
- <translation>Добавить в разговорник</translation>
+ <translation>Добавить в глоÑÑарий</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>No appropriate phrasebook found.</source>
- <translation>ПодходÑщий разговорник не найден.</translation>
+ <translation>ПодходÑщий глоÑÑарий не найден.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Adding entry to phrasebook %1</source>
- <translation>Добавление запиÑи в разговорник %1</translation>
+ <translation>Добавление запиÑи в глоÑÑарий %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Select phrase book to add to</source>
- <translation>Выберите разговорник, в который желаете добавить фразу</translation>
+ <translation>Выберите глоÑÑарий, в который желаете добавить фразу</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
@@ -653,8 +663,8 @@
</message>
<message>
<location line="+3"/>
- <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
- <translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist - инÑтрумент Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¾Ð² в Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° оÑнове Qt.</p><p>Copyright (C) 2009 ÐšÐ¾Ñ€Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Nokia и/или её дочерние подразделениÑ.</translation>
+ <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
+ <translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist - инÑтрумент Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¾Ð² в Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° оÑнове Qt.</p><p>Copyright (C) 2010 ÐšÐ¾Ñ€Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Nokia и/или её дочерние подразделениÑ.</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
@@ -739,15 +749,14 @@
<translation>&Сохранить</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-11"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-14"/>
<location line="+11"/>
<source>Save &As...</source>
<translation>Сохранить &как...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+508"/>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-9"/>
<location line="+10"/>
<source>Release As...</source>
@@ -765,7 +774,7 @@
<translation>Сохранить вÑе</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+118"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
<source>&Release All</source>
<translation>С&компилировать вÑе</translation>
@@ -796,13 +805,13 @@
<translation>&Ðайти и перевеÑти в '%1'...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-32"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+2"/>
<source>Translation File &Settings...</source>
<translation>&Параметры файла перевода...</translation>
</message>
<message>
- <location line="-100"/>
+ <location/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
<source>&Batch Translation...</source>
<translation>Пак&етный перевод...</translation>
@@ -813,31 +822,31 @@
<translation>&Ðайти и перевеÑти...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+28"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+51"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/>
<source>Edit</source>
<translation>Правка</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/>
<source>Translation</source>
<translation>Перевод</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/>
<source>Validation</source>
<translation>Проверка</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/>
<source>Help</source>
<translation>Справка</translation>
@@ -845,658 +854,655 @@
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+84"/>
<source>Cannot read from phrase book '%1'.</source>
- <translation>Ðе удалоÑÑŒ прочитать из разговорника '%1'.</translation>
+ <translation>Ðе удалоÑÑŒ прочитать из глоÑÑÐ°Ñ€Ð¸Ñ '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Close this phrase book.</source>
- <translation>Закрыть разговорник.</translation>
+ <translation>Закрыть глоÑÑарий.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source>
- <translation>ПозволÑет добавлÑÑ‚ÑŒ, изменÑÑ‚ÑŒ и удалÑÑ‚ÑŒ запиÑи в разговорнике.</translation>
+ <translation>ПозволÑет добавлÑÑ‚ÑŒ, изменÑÑ‚ÑŒ и удалÑÑ‚ÑŒ запиÑи в глоÑÑарии.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Print the entries in this phrase book.</source>
- <translation>Печать запиÑей фраз разговорника.</translation>
+ <translation>Печать запиÑей фраз глоÑÑариÑ.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Cannot create phrase book '%1'.</source>
- <translation>Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать разговорник '%1'.</translation>
+ <translation>Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать глоÑÑарий '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Do you want to save phrase book '%1'?</source>
- <translation>Желаете Ñохранить разговорник '%1'?</translation>
+ <translation>Желаете Ñохранить глоÑÑарий '%1'?</translation>
</message>
<message>
- <location line="+323"/>
+ <location line="+349"/>
<source>All</source>
<translation>Ð’Ñе</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-751"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
<source>MainWindow</source>
<translation>Главное окно</translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
+ <location/>
<source>&Phrases</source>
<translation>Фра&зы</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location/>
<source>&Close Phrase Book</source>
- <translation>&Закрыть разговорник</translation>
+ <translation>&Закрыть глоÑÑарий</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location/>
<source>&Edit Phrase Book</source>
- <translation>&Редактироваь разговорник</translation>
+ <translation>&Редактироваь глоÑÑарий</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location/>
<source>&Print Phrase Book</source>
- <translation>&Печатать разговорник</translation>
+ <translation>&Печатать глоÑÑарий</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location/>
<source>V&alidation</source>
<translation>П&роверка</translation>
</message>
<message>
- <location line="+9"/>
+ <location/>
<source>&View</source>
<translation>&Вид</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location/>
<source>Vie&ws</source>
<translation>Вид&ы</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location/>
<source>&Toolbars</source>
<translation>Пан&ели инÑтрументов</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location/>
<source>&Help</source>
<translation>&Справка</translation>
</message>
<message>
- <location line="+9"/>
+ <location/>
<source>&Translation</source>
<translation>П&еревод</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<source>&File</source>
<translation>&Файл</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location/>
<source>Recently Opened &Files</source>
<translation>Ðедавно открытые &файлы</translation>
</message>
<message>
- <location line="+23"/>
+ <location/>
<source>&Edit</source>
<translation>&Правка</translation>
</message>
<message>
- <location line="+27"/>
+ <location/>
<source>&Open...</source>
<translation>&Открыть...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source>
<translation>Открыть иÑходный файл переводов Qt (файл TS) Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location/>
<source>E&xit</source>
<translation>В&ыход</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location/>
<source>Close this window and exit.</source>
<translation>Закрыть окно и выйти.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location/>
<source>Save</source>
<translation>Сохранить</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Save changes made to this Qt translation source file</source>
<translation>Сохранить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² данном иÑходном файле перевода Qt</translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location/>
<source>Save As...</source>
<translation>Сохранить как...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source>
<translation>Сохранить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² данном иÑходном файле перевода Qt в новый файл.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location/>
<source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
<translation>Скомпилировать файл перевода Qt из текущего файла.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location/>
<source>&Print...</source>
<translation>&Печать...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source>
<translation>Печать ÑпиÑка вÑех запиÑей перевода из текущего файла.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location/>
<source>&Undo</source>
<translation>&Отменить</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source>
<translation>Отменить поÑледнее изменение текущего перевода.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+Z</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<source>&Redo</source>
<translation>&Повторить</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source>
<translation>Повторить отменённую правку перевода.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+Y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<source>Cu&t</source>
<translation>Выр&езать</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source>
<translation>Скопировать отмеченный текÑÑ‚ в буфер обмена и удалить его из оригинала.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<source>&Copy</source>
<translation>&Копировать</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source>
<translation>Скопировать отмеченный текÑÑ‚ в буфер обмена.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+C</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<source>&Paste</source>
<translation>&Ð’Ñтавить</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Paste the clipboard text into the translation.</source>
<translation>Ð’Ñтавить текÑÑ‚ из буфера обмена в перевод.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+V</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<source>Select &All</source>
<translation>Ð’&ыделить вÑÑ‘</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Select the whole translation text.</source>
<translation>Выделить веÑÑŒ текÑÑ‚ перевода.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<source>&Find...</source>
<translation>&Ðайти...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Search for some text in the translation source file.</source>
<translation>Ðайти текÑÑ‚ в иÑходном файле перевода.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<source>Find &Next</source>
<translation>Ðайти д&алее</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Continue the search where it was left.</source>
<translation>Продолжить поиÑк Ñ Ð¼ÐµÑта, где он был оÑтановлен.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>F3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location/>
<source>&Prev Unfinished</source>
<translation>&Предыдущий незавершённый</translation>
</message>
<message>
- <location line="+348"/>
+ <location/>
<source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source>
<translation>Создание готового файла перевода Qt из текущего файла. Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° будет автоматичеÑки определено из имени .ts файла.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+136"/>
+ <location/>
<source>Length Variants</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Варианты длины</translation>
</message>
<message>
- <location line="-478"/>
+ <location/>
<source>Move to the previous unfinished item.</source>
<translation>Перейти к предыдущему незавершённому переводу.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+K</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location/>
<source>&Next Unfinished</source>
<translation>&Следующий незавершённый</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location/>
<source>Move to the next unfinished item.</source>
<translation>Перейти к Ñледующему незавершённому переводу.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+J</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location/>
<source>P&rev</source>
<translation>Пр&едыдущий</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location/>
<source>Move to the previous item.</source>
<translation>Перейти к предыдущему переводу.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+Shift+K</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location/>
<source>Ne&xt</source>
<translation>С&ледующий</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location/>
<source>Move to the next item.</source>
<translation>Перейти к Ñледующему переводу.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+Shift+J</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<source>&Done and Next</source>
<translation>&Готово и далее</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location/>
<source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source>
<translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к Ñледующему незавершённому.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Copy from source text</source>
<translation>Скопировать из иÑходного текÑта</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location/>
<source>Copies the source text into the translation field.</source>
<translation>Скопировать иÑходный текÑÑ‚ в поле перевода.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+B</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<source>&Accelerators</source>
<translation>&ÐкÑелераторы</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location/>
<source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
<translation>Переключение проверки акÑелераторов, Ñ‚.е. Ñовпадает ли количеÑтво амперÑандов в иÑходном и переведённом текÑтах. ЕÑли выÑвлено неÑовпадение, будет показано Ñообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<source>&Ending Punctuation</source>
<translation>&Знаки препинаниÑ</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location/>
<source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
<translation>Переключение проверки знаков Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² конце текÑта. ЕÑли выÑвлено неÑовпадение, будет показано Ñообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<source>&Phrase matches</source>
<translation>Совпадение &фраз</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location/>
<source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
<translation>Переключение проверки иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·. ЕÑли выÑвлено неÑовпадение, будет показано Ñообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<source>Place &Marker Matches</source>
<translation>Совпадение &маркеров</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location/>
<source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
<translation>Переключение проверки маркеров форматированиÑ, Ñ‚.е. вÑе ли маркеры (%1, %2, ...) иÑходного текÑта приÑутÑтвуют в переведённом. ЕÑли выÑвлено неÑовпадение, будет показано Ñообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location/>
<source>&New Phrase Book...</source>
- <translation>&Ðовый разговорник...</translation>
+ <translation>&Ðовый глоÑÑарий...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Create a new phrase book.</source>
- <translation>Создать разговорник.</translation>
+ <translation>Создать глоÑÑарий.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location/>
<source>&Open Phrase Book...</source>
- <translation>&Открыть разговорник...</translation>
+ <translation>&Открыть глоÑÑарий...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Open a phrase book to assist translation.</source>
- <translation>Открыть разговорник Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ в переводе.</translation>
+ <translation>Открыть глоÑÑарий Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ в переводе.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
+ <location/>
<source>&Reset Sorting</source>
<translation>&Ð¡Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ñортировки</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source>
<translation>УпорÑдочить Ñлементы в той поÑледовательноÑти, в которой они находÑÑ‚ÑÑ Ð² файле.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
+ <location/>
<source>&Display guesses</source>
<translation>&Предлагать похожие</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Set whether or not to display translation guesses.</source>
<translation>ОпределÑет необходимо или нет отображать похожие переводы.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
+ <location/>
<source>&Statistics</source>
<translation>&СтатиÑтика</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Display translation statistics.</source>
<translation>Показать ÑтатиÑтику перевода.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location/>
<source>&Manual</source>
<translation>&РуководÑтво</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location/>
<source>F1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location/>
<source>About Qt Linguist</source>
<translation>О Qt Linguist</translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location/>
<source>About Qt</source>
<translation>О Qt</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Display information about the Qt toolkit by Trolltech.</source>
<translation>Показать информацию об инÑтрументарии Qt от Nokia.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
+ <location/>
<source>&What's This?</source>
<translation>&Что Ñто?</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>What's This?</source>
<translation>Что Ñто?</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Enter What's This? mode.</source>
<translation>Переход в режим "Что Ñто?".</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Shift+F1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location/>
<source>&Search And Translate...</source>
<translation>&Ðайти и перевеÑти...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source>
<translation>Заменить перевод вÑех запиÑей, которые Ñовпадают Ñ Ð¸Ñкомым иÑходным текÑтом.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
+ <location/>
<source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source>
- <translation>ПеревеÑти вÑе запиÑи в пакетном режиме, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ из разговорника.</translation>
+ <translation>ПеревеÑти вÑе запиÑи в пакетном режиме, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ из глоÑÑариÑ.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+77"/>
+ <location/>
<source>Open/Refresh Form &Preview</source>
<translation>Открыть/обновить предпроÑ&мотр формы</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Form Preview Tool</source>
<translation>ИнÑтрумент предпроÑмотра форм</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>F5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+22"/>
+ <location/>
<source>&Add to Phrase Book</source>
- <translation>&Добавить в разговорник</translation>
+ <translation>&Добавить в глоÑÑарий</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location/>
<source>Open Read-O&nly...</source>
<translation>Открыть только Ð´Ð»Ñ &чтениÑ...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location/>
<source>&Save All</source>
<translation>&Сохранить вÑе</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location/>
<source>&Close All</source>
<translation>&Закрыть вÑе</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Ctrl+W</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="-473"/>
+ <location/>
<source>Previous unfinished item</source>
<translation>Предыдущий незавершённый перевод</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
+ <location/>
<source>Next unfinished item</source>
<translation>Следующий незавершённый перевод</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
+ <location/>
<source>Move to previous item</source>
<translation>Перейти к предыдущему переводу</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
+ <location/>
<source>Next item</source>
<translation>Следующий перевод</translation>
</message>
<message>
- <location line="+20"/>
+ <location/>
<source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source>
<translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к Ñледующему незавершённому</translation>
</message>
<message>
- <location line="+20"/>
+ <location/>
<source>Copies the source text into the translation field</source>
<translation>Скопировать иÑходный текÑÑ‚ в поле перевода</translation>
</message>
<message>
- <location line="+20"/>
+ <location/>
<source>Toggle the validity check of accelerators</source>
<translation>Переключение проверки акÑелераторов</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
+ <location/>
<source>Toggle the validity check of ending punctuation</source>
<translation>Переключение проверки знаков Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² конце текÑта</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
+ <location/>
<source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source>
<translation>Переключение проверки иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
+ <location/>
<source>Toggle the validity check of place markers</source>
<translation>Переключение проверки маркеров форматированиÑ</translation>
</message>
@@ -1541,12 +1547,12 @@
<translation>КитайÑкий</translation>
</message>
<message>
- <location line="+53"/>
+ <location line="+47"/>
<source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source>
<translation>Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ позволÑет проÑматривать и редактировать перевод иÑходного текÑта.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+18"/>
+ <location line="+10"/>
<source>Source text</source>
<translation>ИÑходный текÑÑ‚</translation>
</message>
@@ -1581,7 +1587,7 @@
<translation>ЗдеÑÑŒ вы можете оÑтавить комментарий Ð´Ð»Ñ ÑобÑтвенного иÑпользованиÑ. Комментарии не влиÑÑŽÑ‚ на перевод приложений.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+232"/>
+ <location line="+234"/>
<source>%1 translation (%2)</source>
<translation>%1 перевод (%2)</translation>
</message>
@@ -1611,7 +1617,7 @@
<context>
<name>MessageModel</name>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+832"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+839"/>
<source>Completion status for %1</source>
<translation>СоÑтоÑние завершённоÑти Ð´Ð»Ñ %1</translation>
</message>
@@ -1657,90 +1663,90 @@
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cannot save phrase book '%1'.</source>
- <translation>Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить разговорник '%1'.</translation>
+ <translation>Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить глоÑÑарий '%1'.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.ui" line="+54"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.ui"/>
<source>Edit Phrase Book</source>
- <translation>Правка разговорника</translation>
+ <translation>Правка глоÑÑариÑ</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source>
- <translation>Данное окно позволÑет добавлÑÑ‚ÑŒ, изменÑÑ‚ÑŒ и удалÑÑ‚ÑŒ запиÑи в разговорнике.</translation>
+ <translation>Данное окно позволÑет добавлÑÑ‚ÑŒ, изменÑÑ‚ÑŒ и удалÑÑ‚ÑŒ запиÑи в глоÑÑарии.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location/>
<source>&Translation:</source>
<translation>&Перевод:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location/>
<source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source>
<translation>Перевод, ÑоответÑтвующий иÑходной фразе.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location/>
<source>S&ource phrase:</source>
<translation>&ИÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location/>
<source>This is a definition for the source phrase.</source>
<translation>Определение иÑходной фразы.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location/>
<source>This is the phrase in the source language.</source>
<translation>Фраза на иÑходном Ñзыке.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location/>
<source>&Definition:</source>
<translation>&Определение:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+35"/>
+ <location/>
<source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source>
- <translation>Добавить фразу в разговорник.</translation>
+ <translation>Добавить фразу в глоÑÑарий.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>&New Entry</source>
<translation>ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ &запиÑÑŒ</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location/>
<source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source>
- <translation>Удалить фразу из разговорника.</translation>
+ <translation>Удалить фразу из глоÑÑариÑ.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>&Remove Entry</source>
<translation>&Удалить</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location/>
<source>Settin&gs...</source>
<translation>&ÐаÑтройки...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location/>
<source>Click here to save the changes made.</source>
<translation>Сохранить изменениÑ.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>&Save</source>
<translation>&Сохранить</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location/>
<source>Click here to close this window.</source>
<translation>Закрыть окно.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
@@ -1789,7 +1795,7 @@
<context>
<name>QObject</name>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1816"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1842"/>
<source>Translation files (%1);;</source>
<translation>Файлы перевода (%1);;</translation>
</message>
@@ -1799,8 +1805,8 @@
<translation>Ð’Ñе файлы (*)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="-1118"/>
- <location line="+18"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="-1134"/>
+ <location line="+27"/>
<location line="+67"/>
<location line="+39"/>
<location line="+17"/>
@@ -1820,9 +1826,9 @@
<translation>Скомпилированные переводы Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+183"/>
+ <location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+195"/>
<source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source>
- <translation>'Разговорник' Qt Linguist</translation>
+ <translation>'ГлоÑÑарий' Qt Linguist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/shared/ts.cpp" line="+752"/>
@@ -1866,47 +1872,42 @@
<context>
<name>Statistics</name>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/statistics.ui" line="+54"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/statistics.ui"/>
<source>Statistics</source>
<translation>СтатиÑтика</translation>
</message>
<message>
- <location line="+24"/>
+ <location/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
- <location line="+34"/>
+ <location/>
<source>Translation</source>
<translation>Перевод</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location/>
<source>Source</source>
<translation>ИÑточник</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
- <location line="+7"/>
- <location line="+14"/>
- <location line="+7"/>
- <location line="+21"/>
- <location line="+7"/>
+ <location/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location line="-42"/>
+ <location/>
<source>Words:</source>
<translation>Слов:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+21"/>
+ <location/>
<source>Characters:</source>
<translation>Символов:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location/>
<source>Characters (with spaces):</source>
<translation>Символов (Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸):</translation>
</message>
@@ -1914,73 +1915,72 @@
<context>
<name>TranslateDialog</name>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/translatedialog.ui" line="+60"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/translatedialog.ui"/>
<source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
<translation>Данное окно позволÑет иÑкать текÑÑ‚ в файле перевода.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+28"/>
- <location line="+27"/>
+ <location/>
<source>Type in the text to search for.</source>
<translation>Введите иÑкомый текÑÑ‚.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-20"/>
+ <location/>
<source>Find &source text:</source>
<translation>&Ðайти текÑÑ‚:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location/>
<source>&Translate to:</source>
<translation>&ПеревеÑти как:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+19"/>
+ <location/>
<source>Search options</source>
<translation>Параметры поиÑка</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location/>
<source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source>
<translation>ЕÑли отмечено, Ñтроки "ПрИмЕр" и "пример" будет ÑчитатьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Match &case</source>
<translation>С учётом &региÑтра</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location/>
<source>Mark new translation as &finished</source>
<translation>Помечать перевод как завер&шённый</translation>
</message>
<message>
- <location line="+33"/>
+ <location/>
<source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
<translation>Ðайти Ñледующее Ñовпадение Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ текÑта.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Find Next</source>
<translation>Ðайти далее</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location/>
<source>Translate</source>
<translation>ПеревеÑти</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location/>
<source>Translate All</source>
<translation>ПеревеÑти вÑе</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location/>
<source>Click here to close this window.</source>
<translation>Закрыть окно.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
@@ -1988,34 +1988,32 @@
<context>
<name>TranslationSettingsDialog</name>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettings.ui" line="+20"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettings.ui"/>
<source>Source language</source>
<translation>ИÑходный Ñзык</translation>
</message>
<message>
- <location line="+15"/>
- <location line="+38"/>
+ <location/>
<source>Language</source>
<translation>Язык</translation>
</message>
<message>
- <location line="-25"/>
- <location line="+38"/>
+ <location/>
<source>Country/Region</source>
<translation>Страна/Регион</translation>
</message>
<message>
- <location line="-28"/>
+ <location/>
<source>Target language</source>
<translation>Язык перевода</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettingsdialog.cpp" line="+68"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettingsdialog.cpp" line="+93"/>
<source>Any Country</source>
<translation>Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ñтрана</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location line="-22"/>
<location line="+8"/>
<source>Settings for '%1' - Qt Linguist</source>
<translation>ÐаÑтройки Ð´Ð»Ñ '%1' - Qt Linguist</translation>