<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sl">
<extra-po-header-po_revision_date>2010-08-28 15:58+0200</extra-po-header-po_revision_date>
<extra-po-headers>MIME-Version,Content-Type,Content-Transfer-Encoding,Plural-Forms,X-Language,X-Qt-Contexts,Last-Translator,PO-Revision-Date,Project-Id-Version,Language-Team,X-Generator</extra-po-headers>
<extra-po-header-x_generator>Lokalize 1.1</extra-po-header-x_generator>
<extra-po-header-language_team>Slovenian <lugos-slo@lugos.si></extra-po-header-language_team>
<extra-po-header-project_id_version></extra-po-header-project_id_version>
<extra-po-header_comment># Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2010.</extra-po-header_comment>
<extra-po-header-last_translator>Jure Repinc <jlp@holodeck1.com></extra-po-header-last_translator>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Desktop Settings (Default)</source>
<translation>Nastavitve namizja (privzeto)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source>
<translation>Izberite slog in paleto, ki temeljita na vaših nastavitvah namizja.</translation>
</message>
<message>
<source>On The Spot</source>
<translation>Na mestu</translation>
</message>
<message>
<source>Auto (default)</source>
<translation>Samodejno (privzeto)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose audio output automatically.</source>
<translation>Samodejno izbere zvočni izhod.</translation>
</message>
<message>
<source>aRts</source>
<translation>aRts</translation>
</message>
<message>
<source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
<translation>Poskusna podpora za aRts za GStreamer.</translation>
</message>
<message>
<source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
<translation>Hrbtenica GStreamer za Phonon ni na voljo.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose render method automatically</source>
<translation>Samodejno izberi način izrisovanja</translation>
</message>
<message>
<source>X11</source>
<translation>X11</translation>
</message>
<message>
<source>Use X11 Overlays</source>
<translation>Uporabi prekritja X11</translation>
</message>
<message>
<source>OpenGL</source>
<translation>OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenGL if available</source>
<translation>Če je na voljo, uporabi OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Software</source>
<translation>Programsko</translation>
</message>
<message>
<source>Use simple software rendering</source>
<translation>Uporabi preprosto programsko izrisovanje</translation>
</message>
<message>
<source>No changes to be saved.</source>
<translation>Ni sprememb, ki bi jih bilo potrebno shraniti.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving changes...</source>
<translation>Shranjevanje sprememb ...</translation>
</message>
<message>
<source>Over The Spot</source>
<translation>Prek mesta</translation>
</message>
<message>
<source>Off The Spot</source>
<translation>Z mesta</translation>
</message>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Koren</translation>
</message>
<message>
<source>Select a Directory</source>
<translation>Izberite mapo</translation>
</message>
<message>
<source><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
<translation><h3>%1</h3><br/>Različica %2<br/><br/>Avtorske pravice © 2010 Nokia Corporation in/ali njene podružnice.<br/><br/>Prevedel: <a href="mailto:jlp@holodeck1.com">Jure Repinc</a>, <a href="http://www.lugos.si/">LUGOS</a></translation>
</message>
<message>
<source>Qt Configuration</source>
<translation>Nastavitev Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Save Changes</source>
<translation>Shrani spremembe</translation>
</message>
<message>
<source>Save changes to settings?</source>
<translation>Ali želite shraniti spremembe nastavitev?</translation>
</message>
<message>
<source>&Yes</source>
<translation>&Da</translation>
</message>
<message>
<source>&No</source>
<translation>&Ne</translation>
</message>
<message>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Prekliči</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowBase</name>
<message>
<source>Qt Configuration</source>
<translation>Nastavitev Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Videz</translation>
</message>
<message>
<source>GUI Style</source>
<translation>Slog grafičnega vmesnika</translation>
</message>
<message>
<source>Select GUI &Style:</source>
<translation>Izberite &slog grafičnega vmesnika:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Ogled</translation>
</message>
<message>
<source>Select &Palette:</source>
<translation>Izberite &paleto:</translation>
</message>
<message>
<source>Active Palette</source>
<translation>Paleta za aktivno</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive Palette</source>
<translation>Paleta za neaktivno</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled Palette</source>
<translation>Paleta za onemogočeno</translation>
</message>
<message>
<source>Build Palette</source>
<translation>Gradnja palete</translation>
</message>
<message>
<source>&3-D Effects:</source>
<translation>Učinki &3D:</translation>
</message>
<message>
<source>Window Back&ground:</source>
<translation>&Ozadje okna:</translation>
</message>
<message>
<source>&Tune Palette...</source>
<translation>&Nastavitev palete ...</translation>
</message>
<message>
<source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
<translation>Za nastavitev palete uporabite KDE-jeve Sistemske nastavitve.</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation>Pisave</translation>
</message>
<message>
<source>Default Font</source>
<translation>Privzeta pisava</translation>
</message>
<message>
<source>&Style:</source>
<translation>&Slog:</translation>
</message>
<message>
<source>&Point Size:</source>
<translation>&Velikost v točkah:</translation>
</message>
<message>
<source>F&amily:</source>
<translation>&Družina:</translation>
</message>
<message>
<source>Sample Text</source>
<translation>Vzorec besedila</translation>
</message>
<message>
<source>Font Substitution</source>
<translation>Nadomeščanje pisav</translation>
</message>
<message>
<source>S&elect or Enter a Family:</source>
<translation>I&zberite ali vnesite družino:</translation>
</message>
<message>
<source>Current Substitutions:</source>
<translation>Trenutni nadomestki:</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Gor</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Dol</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Odstrani</translation>
</message>
<message>
<source>Select s&ubstitute Family:</source>
<translation>Izberite &nadomestno družino:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Vmesnik</translation>
</message>
<message>
<source>Feel Settings</source>
<translation>Nastavitve obnašanja</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source>&Double Click Interval:</source>
<translation>Interval &dvojnega klika:</translation>
</message>
<message>
<source>No blinking</source>
<translation>Brez utripanja</translation>
</message>
<message>
<source>&Cursor Flash Time:</source>
<translation>&Hitrost utripanja kazalca:</translation>
</message>
<message>
<source> lines</source>
<translation> vrstic</translation>
</message>
<message>
<source>Wheel &Scroll Lines:</source>
<translation>&Vrtljaj koleščka:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve symlinks in URLs</source>
<translation>Razreši simbolične povezave v URL-jih</translation>
</message>
<message>
<source>GUI Effects</source>
<translation>Učinki grafičnega vmesnika</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable</source>
<translation>&Omogoči</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+E</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&Menu Effect:</source>
<translation>Učinek &menija:</translation>
</message>
<message>
<source>C&omboBox Effect:</source>
<translation>Učinek &spustnega seznama:</translation>
</message>
<message>
<source>&ToolTip Effect:</source>
<translation>Učinek &namiga:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&Box Effect:</source>
<translation>Učinek o&rodjarne:</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Onemogoči</translation>
</message>
<message>
<source>Animate</source>
<translation>Animiraj</translation>
</message>
<message>
<source>Fade</source>
<translation>Preidi</translation>
</message>
<message>
<source>Global Strut</source>
<translation>Globalni razmiki</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum &Width:</source>
<translation>Najmanjša &širina:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Hei&ght:</source>
<translation>Najmanjša &višina:</translation>
</message>
<message>
<source> pixels</source>
<translation> pik</translation>
</message>
<message>
<source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
<translation>Izboljšana podpora za jezike, ki se pišejo od desne proti levi</translation>
</message>
<message>
<source>XIM Input Style:</source>
<translation>Način za vnašanje XIM:</translation>
</message>
<message>
<source>On The Spot</source>
<translation>Na mestu</translation>
</message>
<message>
<source>Over The Spot</source>
<translation>Prek mesta</translation>
</message>
<message>
<source>Off The Spot</source>
<translation>Z mesta</translation>
</message>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Vrh</translation>
</message>
<message>
<source>Default Input Method:</source>
<translation>Privzeti način vnašanja:</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>Tiskalnik</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Font embedding</source>
<translation>Omogoči vgrajevanje pisav</translation>
</message>
<message>
<source>Font Paths</source>
<translation>Poti do posav</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Brskanje ...</translation>
</message>
<message>
<source>Press the <b>Browse</b> button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
<translation>Kliknite gumb <b>Brskanje</b> ali pa vnesite mapo in pritisnite vnašalko za dodajanje na seznam.</translation>
</message>
<message>
<source>Phonon</source>
<translation>Phonon</translation>
</message>
<message>
<source>About Phonon</source>
<translation>O Phononu</translation>
</message>
<message>
<source>Current Version:</source>
<translation>Trenutna različica:</translation>
</message>
<message>
<source>Not available</source>
<translation>Ni na voljo</translation>
</message>
<message>
<source>Website:</source>
<translation>Spletna stran:</translation>
</message>
<message>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></source>
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org/</span></a></p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>About GStreamer</source>
<translation>O GStreamerju</translation>
</message>
<message>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></source>
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>GStreamer backend settings</source>
<translation>Nastavitve hrbtenice GStreamer</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred audio sink:</source>
<translation>Prednostni ponor zvoka:</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred render method:</source>
<translation>Prednostni način izrisovanja:</translation>
</message>
<message>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.</span></p></body></html></source>
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Vedite: spremembe teh nastavitev lahko preprečijo pravilen zagon programov.</span></p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>&File</source>
<translation>&Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&Help</source>
<translation>&Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>&Save</source>
<translation>&Shrani</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Shrani</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>E&xit</source>
<translation>Konča&j</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Končaj</translation>
</message>
<message>
<source>&About</source>
<translation>&O</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>About &Qt</source>
<translation>O &Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>O Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaletteEditorAdvancedBase</name>
<message>
<source>Tune Palette</source>
<translation>Nastavitev palete</translation>
</message>
<message>
<source><b>Edit Palette</b><p>Change the palette of the current widget or form.</p><p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.</p></source>
<translation><b>Nastavitev palete</b><p>Spremenite paleto za trenutni gradnik ali obrazec.</p><p>Uporabite ustvarjeno paleto ali pa za vsako barvno skupino in vsako barvno vlogo izberite barvo.</p><p>Paleto lahko v razdelku Ogled preizkusite z različnimi slogi gradnikov.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Select &Palette:</source>
<translation>Izberite &paleto:</translation>
</message>
<message>
<source>Active Palette</source>
<translation>Paleta za aktivno</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive Palette</source>
<translation>Paleta za neaktivno</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled Palette</source>
<translation>Paleta za onemogočeno</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>Samodejno</translation>
</message>
<message>
<source>Build inactive palette from active</source>
<translation>Paleto za neaktivno zgradi iz palete za aktivno</translation>
</message>
<message>
<source>Build disabled palette from active</source>
<translation>Paleto za onemogočeno zgradi iz palete za aktivno</translation>
</message>
<message>
<source>Central color &roles</source>
<translation>Osrednje barvne &vloge</translation>
</message>
<message>
<source>Choose central color role</source>
<translation>Izberite osrednjo barvno vlogo</translation>
</message>
<message>
<source><b>Select a color role.</b><p>Available central roles are: <ul> <li>Window - general background color.</li> <li>WindowText - general foreground color. </li> <li>Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. </li> <li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. </li> <li>Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> <li>Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. </li> </ul> </p></source>
<translation><b>Izberite barvno vlogo</b><p>Razpoložljive osrednje vloge so:<ul><li>Okno – splošna barva ozadja.</li><li>Besedilo okna – splošna barva ospredja</li><li>Osnova – uporabljena kot barva ozadja za npr. vnosne gradnike, običajno bela ali druga svetla barva.</li><li>Besedilo – barva ospredja, ki se uporablja z Osnovo. Običajno je to isto kot Besedilo okna in v tem primeru mora biti v kontrastu z barvama Okno in Osnova.</li><li>Gumb – splošna barva ozadja gumba, če gumb potrebuje ozadje, ki je drugačno od ozadja oken.</li><li>Besedilo gumba – barva ospredja, ki se uporablja z barvo Gumba<li>Poudarek – barva za nakazovanje izbranega ali poudarjenega.</li><li>Poudarjeno besedilo – barva besedila, ki se razlikuje od barve za Poudarek.</li><li>Svetlo besedilo – barva besedila, ki se zelo razlikuje od barve za Besedilo okna in je v kontrastu s črno.</li></ul></p></translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>WindowText</source>
<translation>Besedilo okna</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Gumb</translation>
</message>
<message>
<source>Base</source>
<translation>Osnova</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Besedilo</translation>
</message>
<message>
<source>BrightText</source>
<translation>Svetlo besedilo</translation>
</message>
<message>
<source>ButtonText</source>
<translation>Besedilo gumba</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight</source>
<translation>Poudarek</translation>
</message>
<message>
<source>HighlightedText</source>
<translation>Poudarjeno besedilo</translation>
</message>
<message>
<source>&Select Color:</source>
<translation>&Izberite barvo:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a color</source>
<translation>Izberite barvo</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a color for the selected central color role.</source>
<translation>Izberite barvo za izbrano osrednjo barvno vlogo.</translation>
</message>
<message>
<source>3-D shadow &effects</source>
<translation>&Učinki 3D sence:</translation>
</message>
<message>
<source>Build &from button color</source>
<translation>&Zgradi iz barve za gumb</translation>
</message>
<message>
<source>Generate shadings</source>
<translation>Ustvari sence</translation>
</message>
<message>
<source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
<translation>Izberite, da se barve 3D učinka izračuna iz barve za gumb.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose 3D-effect color role</source>
<translation>Izberite barvno vlogo 3D učinka</translation>
</message>
<message>
<source><b>Select a color role.</b><p>Available effect roles are: <ul> <li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul></source>
<translation><b>Izberite barvno vlogo</b><p>Razpoložljive vloge za učinek so:<ul><li>Svetlo – svetlejše od barve za gumb.</li><li>Srednje svetlo – med barvama za gumb in Svetlo.</li><li>Srednje temno – med barvama za gumb in Temno</li><li>Temno – temnejše od barve za gumb.</li><li>Senca – zelo temna barva.</li></ul></translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>Svetlo</translation>
</message>
<message>
<source>Midlight</source>
<translation>Srednje svetlo</translation>
</message>
<message>
<source>Mid</source>
<translation>Srednje temno</translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<translation>Temno</translation>
</message>
<message>
<source>Shadow</source>
<translation>Senca</translation>
</message>
<message>
<source>Select Co&lor:</source>
<translation>Izberite b&arvo:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
<translation>Izberite barvo za izbrano barvno vlogo učinka.</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>V redu</translation>
</message>
<message>
<source>Close dialog and apply all changes.</source>
<translation>Zapre pogovorno okno in uveljavi spremembe.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Prekliči</translation>
</message>
<message>
<source>Close dialog and discard all changes.</source>
<translation>Zapre pogovorno okno in zavrže spremembe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewFrame</name>
<message>
<source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source>
<translation>Nastavitve namizja bodo stopile v veljavo po ponovnem zagonu programa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewWidgetBase</name>
<message>
<source>Preview Window</source>
<translation>Okno ogleda</translation>
</message>
<message>
<source>ButtonGroup</source>
<translation>SkupinaGumbov</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton1</source>
<translation>IzbirniGumb1</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton2</source>
<translation>IzbirniGumb2</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton3</source>
<translation>IzbirniGumb3</translation>
</message>
<message>
<source>ButtonGroup2</source>
<translation>SkupinaGumbov2</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox1</source>
<translation>PotrditvenoPolje1</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox2</source>
<translation>PotrditvenoPolje2</translation>
</message>
<message>
<source>LineEdit</source>
<translation>UrejevalnaVrstica</translation>
</message>
<message>
<source>ComboBox</source>
<translation>SpustniSeznam</translation>
</message>
<message>
<source>PushButton</source>
<translation>Gumb</translation>
</message>
<message>
<source><p>
<a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a>
</p>
<p>
<a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a>
</p></source>
<translation><p>
<a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a>
</p>
<p>
<a href="http://www.kde.org/">www.kde.org</a>
</p></translation>
</message>
</context>
</TS>