|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
2 <!DOCTYPE TS> |
|
3 <TS version="2.0" language="pl"> |
|
4 <context> |
|
5 <name>AssistantServer</name> |
|
6 <message> |
|
7 <location filename="../tools/assistant/compat/main.cpp" line="+225"/> |
|
8 <source>Qt Assistant</source> |
|
9 <translation>Qt Assistant</translation> |
|
10 </message> |
|
11 <message> |
|
12 <location line="+1"/> |
|
13 <source>Failed to bind to port %1</source> |
|
14 <translation>Błąd podłączenia do portu %1</translation> |
|
15 </message> |
|
16 </context> |
|
17 <context> |
|
18 <name>FontPanel</name> |
|
19 <message> |
|
20 <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/> |
|
21 <source>Font</source> |
|
22 <translation>Czcionka</translation> |
|
23 </message> |
|
24 <message> |
|
25 <location line="+11"/> |
|
26 <source>&Writing system</source> |
|
27 <translation>Sys&tem pisania</translation> |
|
28 </message> |
|
29 <message> |
|
30 <location line="+3"/> |
|
31 <source>&Family</source> |
|
32 <translation>&Rodzina</translation> |
|
33 </message> |
|
34 <message> |
|
35 <location line="+4"/> |
|
36 <source>&Style</source> |
|
37 <translation>&Styl</translation> |
|
38 </message> |
|
39 <message> |
|
40 <location line="+4"/> |
|
41 <source>&Point size</source> |
|
42 <translation>&Wielkość punktu</translation> |
|
43 </message> |
|
44 </context> |
|
45 <context> |
|
46 <name>FontSettingsDialog</name> |
|
47 <message> |
|
48 <location filename="../tools/assistant/compat/fontsettingsdialog.cpp" line="+63"/> |
|
49 <source>Font Settings</source> |
|
50 <translation>Ustawienia czcionki</translation> |
|
51 </message> |
|
52 <message> |
|
53 <location line="+7"/> |
|
54 <source>Font settings for:</source> |
|
55 <translation>Ustawienia czcionki</translation> |
|
56 </message> |
|
57 <message> |
|
58 <location line="+4"/> |
|
59 <source>Browser</source> |
|
60 <translation>przeglądarki</translation> |
|
61 </message> |
|
62 <message> |
|
63 <location line="+1"/> |
|
64 <source>Application</source> |
|
65 <translation>aplikacji</translation> |
|
66 </message> |
|
67 <message> |
|
68 <location line="+6"/> |
|
69 <source>Use custom settings</source> |
|
70 <translation>Użyj własnych ustawień</translation> |
|
71 </message> |
|
72 </context> |
|
73 <context> |
|
74 <name>HelpDialog</name> |
|
75 <message> |
|
76 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+279"/> |
|
77 <source>Open Link in Current Tab</source> |
|
78 <translation>Otwórz odsyłacz w bieżącej karcie</translation> |
|
79 </message> |
|
80 <message> |
|
81 <location line="+3"/> |
|
82 <source>Open Link in New Window</source> |
|
83 <translation>Otwórz odsyłacz w nowym oknie</translation> |
|
84 </message> |
|
85 <message> |
|
86 <location line="+3"/> |
|
87 <source>Open Link in New Tab</source> |
|
88 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation> |
|
89 </message> |
|
90 <message> |
|
91 <location line="+73"/> |
|
92 <location line="+82"/> |
|
93 <source>Prepare...</source> |
|
94 <translation>Przygotuj...</translation> |
|
95 </message> |
|
96 <message> |
|
97 <location line="-64"/> |
|
98 <location line="+16"/> |
|
99 <location line="+661"/> |
|
100 <source>Qt Assistant</source> |
|
101 <translation>Qt Assistant</translation> |
|
102 </message> |
|
103 <message> |
|
104 <location line="-677"/> |
|
105 <source>Failed to load keyword index file |
|
106 Assistant will not work!</source> |
|
107 <translation>Nie można wczytać indeksu słów kluczowych |
|
108 Assistant nie będzie działał!</translation> |
|
109 </message> |
|
110 <message> |
|
111 <location line="+17"/> |
|
112 <source>Cannot open the index file %1</source> |
|
113 <translation>Nie można otworzyć indeksu %1</translation> |
|
114 </message> |
|
115 <message> |
|
116 <location line="+58"/> |
|
117 <location line="+124"/> |
|
118 <location line="+8"/> |
|
119 <source>Warning</source> |
|
120 <translation>Ostrzeżenie</translation> |
|
121 </message> |
|
122 <message> |
|
123 <location line="-131"/> |
|
124 <location line="+124"/> |
|
125 <source>Documentation file %1 does not exist! |
|
126 Skipping file.</source> |
|
127 <translation>Plik dokumentacji %1 nie istnieje! |
|
128 Plik zostaje pominięty.</translation> |
|
129 </message> |
|
130 <message> |
|
131 <location line="-112"/> |
|
132 <location line="+133"/> |
|
133 <source>Parse Error</source> |
|
134 <translation>Błąd parsowania</translation> |
|
135 </message> |
|
136 <message> |
|
137 <location line="-13"/> |
|
138 <source>Documentation file %1 is not compatible! |
|
139 Skipping file.</source> |
|
140 <translation>Plik dokumentacji %1 jest nieodpowiedni! |
|
141 Plik zostaje pominięty.</translation> |
|
142 </message> |
|
143 <message> |
|
144 <location line="+48"/> |
|
145 <location line="+469"/> |
|
146 <source>Done</source> |
|
147 <translation>Zrobione</translation> |
|
148 </message> |
|
149 <message> |
|
150 <location line="-47"/> |
|
151 <source>Failed to save fulltext search index |
|
152 Assistant will not work!</source> |
|
153 <translation>Nie można zapisać indeksu dla pełnego wyszukiwania |
|
154 Assistant nie będzie działał!</translation> |
|
155 </message> |
|
156 <message> |
|
157 <location line="+29"/> |
|
158 <source>Indexing files...</source> |
|
159 <translation>Indeksowanie plików...</translation> |
|
160 </message> |
|
161 <message> |
|
162 <location line="+15"/> |
|
163 <source>Reading dictionary...</source> |
|
164 <translation>Czytanie katalogu...</translation> |
|
165 </message> |
|
166 <message> |
|
167 <location line="+46"/> |
|
168 <location line="+9"/> |
|
169 <source>Full Text Search</source> |
|
170 <translation>Pełne wyszukiwanie</translation> |
|
171 </message> |
|
172 <message> |
|
173 <location line="-8"/> |
|
174 <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source> |
|
175 <translation>Używanie znacznika w wyrażeniu nie jest dozwolone.</translation> |
|
176 </message> |
|
177 <message> |
|
178 <location line="+9"/> |
|
179 <source>The closing quotation mark is missing.</source> |
|
180 <translation>Brakuje kończącego znaku cudzysłowu.</translation> |
|
181 </message> |
|
182 <message> |
|
183 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/> |
|
184 <source>Help</source> |
|
185 <translation>Pomoc</translation> |
|
186 </message> |
|
187 <message> |
|
188 <location/> |
|
189 <source><b>Help</b><p>Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.</p></source> |
|
190 <translation><b>Pomoc</b><p>Wybierz temat pomocy z listy dostępnych tematów bądź poszukaj słowa kluczowego w indeksie.</p></translation> |
|
191 </message> |
|
192 <message> |
|
193 <location/> |
|
194 <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source> |
|
195 <translation>Pokazuje listę tematów pomocy zorganizowaną w kategorie, indeks lub zakładki. Kolejna karta pozwala na pełne wyszukiwanie.</translation> |
|
196 </message> |
|
197 <message> |
|
198 <location/> |
|
199 <source>Con&tents</source> |
|
200 <translation>&Spis treści</translation> |
|
201 </message> |
|
202 <message> |
|
203 <location/> |
|
204 <source><b>Help topics organized by category.</b><p>Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.</p></source> |
|
205 <translation><b>Tematy pomocy zorganizowane w kategorie.</b><p>Kliknij dwukrotnie na wybraną kategorię aby otworzyć listę jej tematów. Aby obejrzeć temat dwukrotnie kliknij go.</p></translation> |
|
206 </message> |
|
207 <message> |
|
208 <location/> |
|
209 <source>column 1</source> |
|
210 <translation>kolumna 1</translation> |
|
211 </message> |
|
212 <message> |
|
213 <location/> |
|
214 <source>&Index</source> |
|
215 <translation>&Indeks</translation> |
|
216 </message> |
|
217 <message> |
|
218 <location/> |
|
219 <source>&Look For:</source> |
|
220 <translation>&Szukaj wyrażenia:</translation> |
|
221 </message> |
|
222 <message> |
|
223 <location/> |
|
224 <source>Enter keyword</source> |
|
225 <translation>Wprowadź słowo kluczowe</translation> |
|
226 </message> |
|
227 <message> |
|
228 <location/> |
|
229 <source><b>Enter a keyword.</b><p>The list will select an item that matches the entered string best.</p></source> |
|
230 <translation><b>Wprowadź słowo kluczowe.</b><p>Lista wybierze temat który najbardziej odpowiada szukanemu wyrażeniu.</p></translation> |
|
231 </message> |
|
232 <message> |
|
233 <location/> |
|
234 <source><b>List of available help topics.</b><p>Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.</p></source> |
|
235 <translation><b>Lista dostępnych tematów pomocy</b><p>Kliknij dwukrotnie na wybranym temacie aby otworzyć jego treść. Jeśli temat występuje w kilku kontekstach, dodatkowo należy wybrać kontekst z listy.</p></translation> |
|
236 </message> |
|
237 <message> |
|
238 <location/> |
|
239 <source>&Bookmarks</source> |
|
240 <translation>&Zakładki</translation> |
|
241 </message> |
|
242 <message> |
|
243 <location/> |
|
244 <source>Displays the list of bookmarks.</source> |
|
245 <translation>Pokazuje listę zakładek.</translation> |
|
246 </message> |
|
247 <message> |
|
248 <location/> |
|
249 <source>Add new bookmark</source> |
|
250 <translation>Dodaj nową zakładkę</translation> |
|
251 </message> |
|
252 <message> |
|
253 <location/> |
|
254 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source> |
|
255 <translation>Dodaj bieżącą stronę jako nową zakładkę.</translation> |
|
256 </message> |
|
257 <message> |
|
258 <location/> |
|
259 <source>&New</source> |
|
260 <translation>&Nowa</translation> |
|
261 </message> |
|
262 <message> |
|
263 <location/> |
|
264 <source>Delete bookmark</source> |
|
265 <translation>Usuń zakładkę</translation> |
|
266 </message> |
|
267 <message> |
|
268 <location/> |
|
269 <source>Delete the selected bookmark.</source> |
|
270 <translation>Usuń zaznaczoną zakładkę.</translation> |
|
271 </message> |
|
272 <message> |
|
273 <location/> |
|
274 <source>&Delete</source> |
|
275 <translation>&Usuń</translation> |
|
276 </message> |
|
277 <message> |
|
278 <location/> |
|
279 <source>&Search</source> |
|
280 <translation>&Szukaj</translation> |
|
281 </message> |
|
282 <message> |
|
283 <location/> |
|
284 <source>Searching f&or:</source> |
|
285 <translation>&Szukanie:</translation> |
|
286 </message> |
|
287 <message> |
|
288 <location/> |
|
289 <source><b>Enter search word(s).</b><p>Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.</p></source> |
|
290 <translation><b>Wprowadź wyrażenie(a) do szukania.<b><p>Wprowadź w tym okienku wyrażenia, których szukasz. Wyrażenia mogą zawierać znaczniki (*). Dla wyszukania ciągu wyrażeń umieść całość w cudzysłowie.</p></translation> |
|
291 </message> |
|
292 <message> |
|
293 <location/> |
|
294 <source><b>Found documents</b><p>This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.</p></source> |
|
295 <translation><b>Znalezione dokumenty</b><p>Lista zawiera wszystkie znalezione dokumenty związane z ostatnim wyszukiwaniem. Dokumenty są poukładane w kolejności pod względem ilości trafień szukanego wyrażenia.</p></translation> |
|
296 </message> |
|
297 <message> |
|
298 <location/> |
|
299 <source>Found &Documents:</source> |
|
300 <translation>Znalezione &dokumenty:</translation> |
|
301 </message> |
|
302 <message> |
|
303 <location/> |
|
304 <source>Display the help page for the full text search.</source> |
|
305 <translation>Pokaż stronę pomocy dla pełnego wyszukiwania.</translation> |
|
306 </message> |
|
307 <message> |
|
308 <location/> |
|
309 <source>He&lp</source> |
|
310 <translation>&Pomoc</translation> |
|
311 </message> |
|
312 <message> |
|
313 <location/> |
|
314 <source>Pressing this button starts the search.</source> |
|
315 <translation>Naciśnięcie tego przycisku powoduje rozpoczęcie wyszukiwania.</translation> |
|
316 </message> |
|
317 <message> |
|
318 <location/> |
|
319 <source>Preparing...</source> |
|
320 <translation>Przygotowywanie...</translation> |
|
321 </message> |
|
322 <message numerus="yes"> |
|
323 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+7"/> |
|
324 <source>%n document(s) found.</source> |
|
325 <translation> |
|
326 <numerusform>Znaleziono %n dokument.</numerusform> |
|
327 <numerusform>Znaleziono %n dokumenty.</numerusform> |
|
328 <numerusform>Znaleziono %n dokumentów.</numerusform> |
|
329 </translation> |
|
330 </message> |
|
331 <message> |
|
332 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/> |
|
333 <source>Enter searchword(s)</source> |
|
334 <translation>Wprowadź wyrażenie(a) do szukania</translation> |
|
335 </message> |
|
336 <message> |
|
337 <location/> |
|
338 <source>Display the help page</source> |
|
339 <translation>Pokaż stronę pomocy</translation> |
|
340 </message> |
|
341 <message> |
|
342 <location/> |
|
343 <source>Start searching</source> |
|
344 <translation>Rozpocznij wyszukiwanie</translation> |
|
345 </message> |
|
346 </context> |
|
347 <context> |
|
348 <name>HelpWindow</name> |
|
349 <message> |
|
350 <location filename="../tools/assistant/compat/helpwindow.cpp" line="+97"/> |
|
351 <source>Help</source> |
|
352 <translation>Pomoc</translation> |
|
353 </message> |
|
354 <message> |
|
355 <location line="+1"/> |
|
356 <source>Unable to launch web browser. |
|
357 </source> |
|
358 <translation>Nie można uruchomić przeglądarki internetowej. |
|
359 </translation> |
|
360 </message> |
|
361 <message> |
|
362 <location line="+28"/> |
|
363 <source>Failed to open link: '%1'</source> |
|
364 <translation>Nie można otworzyć odsyłacza: '%1'</translation> |
|
365 </message> |
|
366 <message> |
|
367 <location line="+1"/> |
|
368 <source><div align="center"><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div></source> |
|
369 <translation><div align="center"><h1>Strona nie została znaleziona</h1><br><h3>'%1'</h3></div></translation> |
|
370 </message> |
|
371 <message> |
|
372 <location line="+2"/> |
|
373 <source>Error...</source> |
|
374 <translation>Błąd...</translation> |
|
375 </message> |
|
376 <message> |
|
377 <location line="+61"/> |
|
378 <source>Open Link in New Window Shift+LMB</source> |
|
379 <translation>Otwórz odsyłacz w nowym oknie Shift+LMB</translation> |
|
380 </message> |
|
381 <message> |
|
382 <location line="-2"/> |
|
383 <source>Open Link in New Tab</source> |
|
384 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation> |
|
385 </message> |
|
386 <message> |
|
387 <location line="-89"/> |
|
388 <source>OK</source> |
|
389 <translation>OK</translation> |
|
390 </message> |
|
391 <message> |
|
392 <location line="+86"/> |
|
393 <source>Copy &Link Location</source> |
|
394 <translation>Skopiuj &odsyłacz</translation> |
|
395 </message> |
|
396 </context> |
|
397 <context> |
|
398 <name>Index</name> |
|
399 <message> |
|
400 <location filename="../tools/assistant/compat/index.cpp" line="+385"/> |
|
401 <source>Untitled</source> |
|
402 <translation>Nienazwany</translation> |
|
403 </message> |
|
404 </context> |
|
405 <context> |
|
406 <name>MainWindow</name> |
|
407 <message> |
|
408 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+103"/> |
|
409 <source>Sidebar</source> |
|
410 <translation>Panel</translation> |
|
411 </message> |
|
412 <message> |
|
413 <location line="+18"/> |
|
414 <source>&Window</source> |
|
415 <translation>&Okno</translation> |
|
416 </message> |
|
417 <message> |
|
418 <location line="+2"/> |
|
419 <source>Minimize</source> |
|
420 <translation>Minimalizuj</translation> |
|
421 </message> |
|
422 <message> |
|
423 <location line="+1"/> |
|
424 <source>Ctrl+M</source> |
|
425 <translation>Ctrl+M</translation> |
|
426 </message> |
|
427 <message> |
|
428 <location line="+44"/> |
|
429 <source>Initializing Qt Assistant...</source> |
|
430 <translation>Inicjalizowanie Qt Assistant...</translation> |
|
431 </message> |
|
432 <message> |
|
433 <location line="+26"/> |
|
434 <source>SHIFT+CTRL+=</source> |
|
435 <translation>SHIFT+CTRL+=</translation> |
|
436 </message> |
|
437 <message> |
|
438 <location line="+4"/> |
|
439 <source>Ctrl+T</source> |
|
440 <translation>Ctrl+T</translation> |
|
441 </message> |
|
442 <message> |
|
443 <location line="+1"/> |
|
444 <source>Ctrl+I</source> |
|
445 <translation>Ctrl+I</translation> |
|
446 </message> |
|
447 <message> |
|
448 <location line="+1"/> |
|
449 <source>Ctrl+B</source> |
|
450 <translation>Ctrl+B</translation> |
|
451 </message> |
|
452 <message> |
|
453 <location line="+1"/> |
|
454 <source>Ctrl+S</source> |
|
455 <translation>Ctrl+S</translation> |
|
456 </message> |
|
457 <message> |
|
458 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/> |
|
459 <source>Ctrl+W</source> |
|
460 <translation>Ctrl+W</translation> |
|
461 </message> |
|
462 <message> |
|
463 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+1"/> |
|
464 <source>Ctrl+]</source> |
|
465 <translation>Ctrl+]</translation> |
|
466 </message> |
|
467 <message> |
|
468 <location line="+1"/> |
|
469 <source>Ctrl+[</source> |
|
470 <translation>Ctrl+[</translation> |
|
471 </message> |
|
472 <message> |
|
473 <location line="+7"/> |
|
474 <source>Views</source> |
|
475 <translation>Widoki</translation> |
|
476 </message> |
|
477 <message> |
|
478 <location line="+80"/> |
|
479 <source>Displays the main page of a specific documentation set.</source> |
|
480 <translation>Pokazuje główną stronę wybranego zestawu dokumentacji.</translation> |
|
481 </message> |
|
482 <message> |
|
483 <location line="+39"/> |
|
484 <location line="+1"/> |
|
485 <source>Qt Assistant</source> |
|
486 <translation>Qt Assistant</translation> |
|
487 </message> |
|
488 <message> |
|
489 <location line="+19"/> |
|
490 <source>Failed to open about application contents in file: '%1'</source> |
|
491 <translation>Nie można otworzyć pliku: '%1' z informacjami o aplikacji</translation> |
|
492 </message> |
|
493 <message> |
|
494 <location line="+203"/> |
|
495 <source>...</source> |
|
496 <translation>...</translation> |
|
497 </message> |
|
498 <message> |
|
499 <location line="+238"/> |
|
500 <location line="+6"/> |
|
501 <source>Save Page</source> |
|
502 <translation>Zapisz stronę</translation> |
|
503 </message> |
|
504 <message> |
|
505 <location line="+0"/> |
|
506 <source>Cannot open file for writing!</source> |
|
507 <translation>Nie można otworzyć pliku do zapisu!</translation> |
|
508 </message> |
|
509 <message> |
|
510 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/> |
|
511 <source>Qt Assistant by Nokia</source> |
|
512 <translation>Qt Assistant Nokii</translation> |
|
513 </message> |
|
514 <message> |
|
515 <location/> |
|
516 <source>Toolbar</source> |
|
517 <translation>Pasek główny</translation> |
|
518 </message> |
|
519 <message> |
|
520 <location/> |
|
521 <source>Go</source> |
|
522 <translation>Pasek z odsyłaczami</translation> |
|
523 </message> |
|
524 <message> |
|
525 <location/> |
|
526 <source>&Help</source> |
|
527 <translation>&Pomoc</translation> |
|
528 </message> |
|
529 <message> |
|
530 <location/> |
|
531 <source>&File</source> |
|
532 <translation>&Plik</translation> |
|
533 </message> |
|
534 <message> |
|
535 <location/> |
|
536 <source>Boo&kmarks</source> |
|
537 <translation>&Zakładki</translation> |
|
538 </message> |
|
539 <message> |
|
540 <location/> |
|
541 <source>&Go</source> |
|
542 <translation>&Nawigacja</translation> |
|
543 </message> |
|
544 <message> |
|
545 <location/> |
|
546 <source>&View</source> |
|
547 <translation>&Widok</translation> |
|
548 </message> |
|
549 <message> |
|
550 <location/> |
|
551 <source>&Edit</source> |
|
552 <translation>&Edycja</translation> |
|
553 </message> |
|
554 <message> |
|
555 <location/> |
|
556 <source>&Print...</source> |
|
557 <translation>Wy&drukuj...</translation> |
|
558 </message> |
|
559 <message> |
|
560 <location/> |
|
561 <source>Print the currently displayed page.</source> |
|
562 <translation>Wydrukuj bieżącą stronę.</translation> |
|
563 </message> |
|
564 <message> |
|
565 <location/> |
|
566 <source>Ctrl+P</source> |
|
567 <translation>Ctrl+P</translation> |
|
568 </message> |
|
569 <message> |
|
570 <location/> |
|
571 <source>E&xit</source> |
|
572 <translation>&Zakończ</translation> |
|
573 </message> |
|
574 <message> |
|
575 <location/> |
|
576 <source>Quit Qt Assistant.</source> |
|
577 <translation>Zakończ Qt Assistant.</translation> |
|
578 </message> |
|
579 <message> |
|
580 <location/> |
|
581 <source>Ctrl+Q</source> |
|
582 <translation>Ctrl+Q</translation> |
|
583 </message> |
|
584 <message> |
|
585 <location/> |
|
586 <source>&Copy</source> |
|
587 <translation>S&kopiuj</translation> |
|
588 </message> |
|
589 <message> |
|
590 <location/> |
|
591 <source>Copy the selected text to the clipboard.</source> |
|
592 <translation>Skopiuj wybrany tekst do schowka.</translation> |
|
593 </message> |
|
594 <message> |
|
595 <location/> |
|
596 <source>Ctrl+C</source> |
|
597 <translation>Ctrl+C</translation> |
|
598 </message> |
|
599 <message> |
|
600 <location/> |
|
601 <source>&Find in Text...</source> |
|
602 <translation>&Znajdź w tekście...</translation> |
|
603 </message> |
|
604 <message> |
|
605 <location/> |
|
606 <source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source> |
|
607 <translation>Otwórz okno szukania. Qt Assistant będzie przeszukiwał bieżącą stronę dla podanego tekstu.</translation> |
|
608 </message> |
|
609 <message> |
|
610 <location/> |
|
611 <source>Ctrl+F</source> |
|
612 <translation>Ctrl+F</translation> |
|
613 </message> |
|
614 <message> |
|
615 <location/> |
|
616 <source>Find &Next</source> |
|
617 <translation>Znajdź &następne</translation> |
|
618 </message> |
|
619 <message> |
|
620 <location/> |
|
621 <source>F3</source> |
|
622 <translation>F3</translation> |
|
623 </message> |
|
624 <message> |
|
625 <location/> |
|
626 <source>Find &Previous</source> |
|
627 <translation>Znajdź &poprzednie</translation> |
|
628 </message> |
|
629 <message> |
|
630 <location/> |
|
631 <source>Shift+F3</source> |
|
632 <translation>Shift+F3</translation> |
|
633 </message> |
|
634 <message> |
|
635 <location/> |
|
636 <source>&Home</source> |
|
637 <translation>Strona &startowa</translation> |
|
638 </message> |
|
639 <message> |
|
640 <location/> |
|
641 <source>Go to the home page. Qt Assistant's home page is the Qt Reference Documentation.</source> |
|
642 <translation>Przejdź do strony startowej. Strona startowa Qt Assistant jest główną stroną dokumentacji Qt.</translation> |
|
643 </message> |
|
644 <message> |
|
645 <location/> |
|
646 <source>Ctrl+Home</source> |
|
647 <translation>Ctrl+Home</translation> |
|
648 </message> |
|
649 <message> |
|
650 <location/> |
|
651 <source>&Previous</source> |
|
652 <translation>&Poprzednia strona</translation> |
|
653 </message> |
|
654 <message> |
|
655 <location/> |
|
656 <source>Go to the previous page.</source> |
|
657 <translation>Przejdź do poprzedniej strony.</translation> |
|
658 </message> |
|
659 <message> |
|
660 <location/> |
|
661 <source>Alt+Left</source> |
|
662 <translation>Alt+Left</translation> |
|
663 </message> |
|
664 <message> |
|
665 <location/> |
|
666 <source>&Next</source> |
|
667 <translation>&Następna strona</translation> |
|
668 </message> |
|
669 <message> |
|
670 <location/> |
|
671 <source>Go to the next page.</source> |
|
672 <translation>Przejdź do następnej strony.</translation> |
|
673 </message> |
|
674 <message> |
|
675 <location/> |
|
676 <source>Alt+Right</source> |
|
677 <translation>Alt+Right</translation> |
|
678 </message> |
|
679 <message> |
|
680 <location/> |
|
681 <source>About Qt Assistant</source> |
|
682 <translation>Informacje o Qt Assistant</translation> |
|
683 </message> |
|
684 <message> |
|
685 <location/> |
|
686 <source>Display further information about Qt Assistant.</source> |
|
687 <translation>Pokaż dalsze informacje o Qt Assistant.</translation> |
|
688 </message> |
|
689 <message> |
|
690 <location/> |
|
691 <source>About Qt</source> |
|
692 <translation>Informacje o Qt</translation> |
|
693 </message> |
|
694 <message> |
|
695 <location/> |
|
696 <source>Zoom &in</source> |
|
697 <translation>Po&większ</translation> |
|
698 </message> |
|
699 <message> |
|
700 <location/> |
|
701 <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source> |
|
702 <translation>Powiększ rozmiar czcionek w dokumencie.</translation> |
|
703 </message> |
|
704 <message> |
|
705 <location/> |
|
706 <source>Ctrl++</source> |
|
707 <translation>Ctrl++</translation> |
|
708 </message> |
|
709 <message> |
|
710 <location/> |
|
711 <source>Zoom &out</source> |
|
712 <translation>Po&mniejsz</translation> |
|
713 </message> |
|
714 <message> |
|
715 <location/> |
|
716 <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source> |
|
717 <translation>Pomniejsz rozmiar czcionek w dokumencie.</translation> |
|
718 </message> |
|
719 <message> |
|
720 <location/> |
|
721 <source>Ctrl+-</source> |
|
722 <translation>Ctrl+-</translation> |
|
723 </message> |
|
724 <message> |
|
725 <location/> |
|
726 <source>New Window</source> |
|
727 <translation>Nowe okno</translation> |
|
728 </message> |
|
729 <message> |
|
730 <location/> |
|
731 <source>Open a new window.</source> |
|
732 <translation>Otwórz nowe okno.</translation> |
|
733 </message> |
|
734 <message> |
|
735 <location/> |
|
736 <source>Ctrl+N</source> |
|
737 <translation>Ctrl+N</translation> |
|
738 </message> |
|
739 <message> |
|
740 <location/> |
|
741 <source>&Close</source> |
|
742 <translation>Za&mknij</translation> |
|
743 </message> |
|
744 <message> |
|
745 <location/> |
|
746 <source>Close the current window.</source> |
|
747 <translation>Zamknij bieżące okno.</translation> |
|
748 </message> |
|
749 <message> |
|
750 <location/> |
|
751 <source>&Add Bookmark</source> |
|
752 <translation>&Dodaj zakładkę</translation> |
|
753 </message> |
|
754 <message> |
|
755 <location/> |
|
756 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source> |
|
757 <translation>Dodaj bieżącą stronę jako nową zakładkę.</translation> |
|
758 </message> |
|
759 <message> |
|
760 <location/> |
|
761 <source>What's This?</source> |
|
762 <translation>Co to jest?</translation> |
|
763 </message> |
|
764 <message> |
|
765 <location/> |
|
766 <source>"What's This?" context sensitive help.</source> |
|
767 <translation>"Co to jest?" jest pomocą kontekstową.</translation> |
|
768 </message> |
|
769 <message> |
|
770 <location/> |
|
771 <source>Shift+F1</source> |
|
772 <translation>Shift+F1</translation> |
|
773 </message> |
|
774 <message> |
|
775 <location/> |
|
776 <source>Add Tab</source> |
|
777 <translation>Dodaj kartę</translation> |
|
778 </message> |
|
779 <message> |
|
780 <location/> |
|
781 <source>Ctrl+Alt+N</source> |
|
782 <translation>Ctrl+Alt+N</translation> |
|
783 </message> |
|
784 <message> |
|
785 <location/> |
|
786 <source>Next Tab</source> |
|
787 <translation>Następna karta</translation> |
|
788 </message> |
|
789 <message> |
|
790 <location/> |
|
791 <source>Ctrl+Alt+Right</source> |
|
792 <translation>Ctrl+Alt+Right</translation> |
|
793 </message> |
|
794 <message> |
|
795 <location/> |
|
796 <source>Previous Tab</source> |
|
797 <translation>Poprzednia karta</translation> |
|
798 </message> |
|
799 <message> |
|
800 <location/> |
|
801 <source>Ctrl+Alt+Left</source> |
|
802 <translation>Ctrl+Alt+Left</translation> |
|
803 </message> |
|
804 <message> |
|
805 <location/> |
|
806 <source>Close Tab</source> |
|
807 <translation>Zamknij kartę</translation> |
|
808 </message> |
|
809 <message> |
|
810 <location/> |
|
811 <source>Ctrl+Alt+Q</source> |
|
812 <translation>Ctrl+Alt+Q</translation> |
|
813 </message> |
|
814 <message> |
|
815 <location/> |
|
816 <source>Qt Assistant Manual</source> |
|
817 <translation>Podręcznik Qt Assistant</translation> |
|
818 </message> |
|
819 <message> |
|
820 <location/> |
|
821 <source>F1</source> |
|
822 <translation>F1</translation> |
|
823 </message> |
|
824 <message> |
|
825 <location/> |
|
826 <source>Save Page As...</source> |
|
827 <translation>Zapisz stronę jako...</translation> |
|
828 </message> |
|
829 <message> |
|
830 <location/> |
|
831 <source>Ctrl+Alt+S</source> |
|
832 <translation>Ctrl+Alt+S</translation> |
|
833 </message> |
|
834 <message> |
|
835 <location/> |
|
836 <source>Sync with Table of Contents</source> |
|
837 <translation>Znajdź bieżącą stronę w spisie treści</translation> |
|
838 </message> |
|
839 <message> |
|
840 <location/> |
|
841 <source>Select the page in contents tab.</source> |
|
842 <translation>Wybierz stronę w karcie ze spisem treści.</translation> |
|
843 </message> |
|
844 <message> |
|
845 <location/> |
|
846 <source>Font Settings...</source> |
|
847 <translation>Ustawienia czcionki...</translation> |
|
848 </message> |
|
849 </context> |
|
850 <context> |
|
851 <name>QObject</name> |
|
852 <message> |
|
853 <location filename="../tools/assistant/compat/config.cpp" line="+350"/> |
|
854 <source>Qt Assistant by Nokia</source> |
|
855 <translation>Qt Assistant Nokii</translation> |
|
856 </message> |
|
857 </context> |
|
858 <context> |
|
859 <name>TabbedBrowser</name> |
|
860 <message> |
|
861 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+149"/> |
|
862 <source>...</source> |
|
863 <translation>...</translation> |
|
864 </message> |
|
865 <message> |
|
866 <location line="+86"/> |
|
867 <source>Add page</source> |
|
868 <translation>Dodaj kartę</translation> |
|
869 </message> |
|
870 <message> |
|
871 <location line="+9"/> |
|
872 <source>Close page</source> |
|
873 <translation>Zamknij kartę</translation> |
|
874 </message> |
|
875 <message> |
|
876 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.ui"/> |
|
877 <source>TabbedBrowser</source> |
|
878 <translation>Przeglądarka z kartami</translation> |
|
879 </message> |
|
880 <message> |
|
881 <location/> |
|
882 <source>Untitled</source> |
|
883 <translation>Nienazwany</translation> |
|
884 </message> |
|
885 <message> |
|
886 <location/> |
|
887 <source>Previous</source> |
|
888 <translation>Poprzedni</translation> |
|
889 </message> |
|
890 <message> |
|
891 <location/> |
|
892 <source>Next</source> |
|
893 <translation>Następny</translation> |
|
894 </message> |
|
895 <message> |
|
896 <location/> |
|
897 <source>Case Sensitive</source> |
|
898 <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation> |
|
899 </message> |
|
900 <message> |
|
901 <location/> |
|
902 <source>Whole words</source> |
|
903 <translation>Wszystkie wyrazy</translation> |
|
904 </message> |
|
905 <message> |
|
906 <location/> |
|
907 <source><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source> |
|
908 <translation><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Szukanie od początku</translation> |
|
909 </message> |
|
910 <message> |
|
911 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+243"/> |
|
912 <source>New Tab</source> |
|
913 <translation>Nowa karta</translation> |
|
914 </message> |
|
915 <message> |
|
916 <location line="+1"/> |
|
917 <source>Close Tab</source> |
|
918 <translation>Zamknij kartę</translation> |
|
919 </message> |
|
920 <message> |
|
921 <location line="+1"/> |
|
922 <source>Close Other Tabs</source> |
|
923 <translation>Zamknij pozostałe karty</translation> |
|
924 </message> |
|
925 </context> |
|
926 <context> |
|
927 <name>TopicChooser</name> |
|
928 <message> |
|
929 <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.cpp" line="+56"/> |
|
930 <source>Choose a topic for <b>%1</b></source> |
|
931 <translation>Wybierz temat dla <b>%1</b></translation> |
|
932 </message> |
|
933 <message> |
|
934 <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.ui"/> |
|
935 <source>Choose Topic</source> |
|
936 <translation>Wybierz temat</translation> |
|
937 </message> |
|
938 <message> |
|
939 <location/> |
|
940 <source>Select a topic from the list and click the <b>Display</b>-button to open the online help.</source> |
|
941 <translation>Wybierz temat z listy i kliknij przycisk <b>Pokaż</b> aby otworzyć pomoc (online).</translation> |
|
942 </message> |
|
943 <message> |
|
944 <location/> |
|
945 <source>&Topics</source> |
|
946 <translation>&Tematy</translation> |
|
947 </message> |
|
948 <message> |
|
949 <location/> |
|
950 <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source> |
|
951 <translation>Pokazuje listę dostępnych tematów pomocy dla szukanego wyrażenia.</translation> |
|
952 </message> |
|
953 <message> |
|
954 <location/> |
|
955 <source>&Display</source> |
|
956 <translation>Pok&aż</translation> |
|
957 </message> |
|
958 <message> |
|
959 <location/> |
|
960 <source>Open the topic selected in the list.</source> |
|
961 <translation>Otwórz wybrany na liście temat.</translation> |
|
962 </message> |
|
963 <message> |
|
964 <location/> |
|
965 <source>&Close</source> |
|
966 <translation>Za&mknij</translation> |
|
967 </message> |
|
968 <message> |
|
969 <location/> |
|
970 <source>Close the Dialog.</source> |
|
971 <translation>Zamknij okno.</translation> |
|
972 </message> |
|
973 </context> |
|
974 </TS> |