|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
2 <!DOCTYPE TS> |
|
3 <TS version="2.0" language="uk_UA"> |
|
4 <context> |
|
5 <name>MainWindow</name> |
|
6 <message> |
|
7 <source>Desktop Settings (Default)</source> |
|
8 <translation>Налаштування стільниці (Типово)</translation> |
|
9 </message> |
|
10 <message> |
|
11 <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source> |
|
12 <translation>Оберіть стиль та палітру відповідно до ваших налаштувань стільниці.</translation> |
|
13 </message> |
|
14 <message> |
|
15 <source>On The Spot</source> |
|
16 <translation>У вікні документу</translation> |
|
17 </message> |
|
18 <message> |
|
19 <source>Auto (default)</source> |
|
20 <translation>Автоматично (типово)</translation> |
|
21 </message> |
|
22 <message> |
|
23 <source>Choose audio output automatically.</source> |
|
24 <translation>Вибрати аудіо вихід автоматично.</translation> |
|
25 </message> |
|
26 <message> |
|
27 <source>aRts</source> |
|
28 <translation>aRts</translation> |
|
29 </message> |
|
30 <message> |
|
31 <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source> |
|
32 <translation>Експериментальна підтримка aRts для GStreamer.</translation> |
|
33 </message> |
|
34 <message> |
|
35 <source>Phonon GStreamer backend not available.</source> |
|
36 <translation>Підтримка GStreamer для Phonon не доступна.</translation> |
|
37 </message> |
|
38 <message> |
|
39 <source>Choose render method automatically</source> |
|
40 <translation>Обрати метод вімальовки автоматично</translation> |
|
41 </message> |
|
42 <message> |
|
43 <source>X11</source> |
|
44 <translation>X11</translation> |
|
45 </message> |
|
46 <message> |
|
47 <source>Use X11 Overlays</source> |
|
48 <translation>Використовувати оверлеї X11</translation> |
|
49 </message> |
|
50 <message> |
|
51 <source>OpenGL</source> |
|
52 <translation>OpenGL</translation> |
|
53 </message> |
|
54 <message> |
|
55 <source>Use OpenGL if available</source> |
|
56 <translation>Використовувати OpenGL, якщо доступно</translation> |
|
57 </message> |
|
58 <message> |
|
59 <source>Software</source> |
|
60 <translation>Програмно</translation> |
|
61 </message> |
|
62 <message> |
|
63 <source>Use simple software rendering</source> |
|
64 <translation>Використовувати простий програмний рендеринг</translation> |
|
65 </message> |
|
66 <message> |
|
67 <source>No changes to be saved.</source> |
|
68 <translation>Немає змін для збереження.</translation> |
|
69 </message> |
|
70 <message> |
|
71 <source>Saving changes...</source> |
|
72 <translation>Збереження змін...</translation> |
|
73 </message> |
|
74 <message> |
|
75 <source>Over The Spot</source> |
|
76 <translation>Над вікном документу</translation> |
|
77 </message> |
|
78 <message> |
|
79 <source>Off The Spot</source> |
|
80 <translation>В рядку стану</translation> |
|
81 </message> |
|
82 <message> |
|
83 <source>Root</source> |
|
84 <translation>В додатковому вікні</translation> |
|
85 </message> |
|
86 <message> |
|
87 <source>Select a Directory</source> |
|
88 <translation>Оберіть теку</translation> |
|
89 </message> |
|
90 <message> |
|
91 <source><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source> |
|
92 <translation><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</translation> |
|
93 </message> |
|
94 <message> |
|
95 <source>Qt Configuration</source> |
|
96 <translation>Налаштування Qt</translation> |
|
97 </message> |
|
98 <message> |
|
99 <source>Save Changes</source> |
|
100 <translation>Зберегти зміни</translation> |
|
101 </message> |
|
102 <message> |
|
103 <source>Save changes to settings?</source> |
|
104 <translation>Зберегти зміни до налаштувань?</translation> |
|
105 </message> |
|
106 <message> |
|
107 <source>&Yes</source> |
|
108 <translation>&Так</translation> |
|
109 </message> |
|
110 <message> |
|
111 <source>&No</source> |
|
112 <translation>&Ні</translation> |
|
113 </message> |
|
114 <message> |
|
115 <source>&Cancel</source> |
|
116 <translation>&Скасувати</translation> |
|
117 </message> |
|
118 </context> |
|
119 <context> |
|
120 <name>MainWindowBase</name> |
|
121 <message> |
|
122 <source>Qt Configuration</source> |
|
123 <translation>Налаштування Qt</translation> |
|
124 </message> |
|
125 <message> |
|
126 <source>Appearance</source> |
|
127 <translation>Вигляд</translation> |
|
128 </message> |
|
129 <message> |
|
130 <source>GUI Style</source> |
|
131 <translation>Стиль GUI</translation> |
|
132 </message> |
|
133 <message> |
|
134 <source>Select GUI &Style:</source> |
|
135 <translation>Оберіть &стиль GUI:</translation> |
|
136 </message> |
|
137 <message> |
|
138 <source>Preview</source> |
|
139 <translation>Попередній перегляд</translation> |
|
140 </message> |
|
141 <message> |
|
142 <source>Select &Palette:</source> |
|
143 <translation>Виберіть &палітру:</translation> |
|
144 </message> |
|
145 <message> |
|
146 <source>Active Palette</source> |
|
147 <translation>Активна палітра</translation> |
|
148 </message> |
|
149 <message> |
|
150 <source>Inactive Palette</source> |
|
151 <translation>Неактивна палітра</translation> |
|
152 </message> |
|
153 <message> |
|
154 <source>Disabled Palette</source> |
|
155 <translation>Вимкнена палітра</translation> |
|
156 </message> |
|
157 <message> |
|
158 <source>Build Palette</source> |
|
159 <translation>Створити палітру</translation> |
|
160 </message> |
|
161 <message> |
|
162 <source>&3-D Effects:</source> |
|
163 <translation>&3-D ефекти:</translation> |
|
164 </message> |
|
165 <message> |
|
166 <source>Window Back&ground:</source> |
|
167 <translation>Фон &вікна:</translation> |
|
168 </message> |
|
169 <message> |
|
170 <source>&Tune Palette...</source> |
|
171 <translation>&Налаштувати палітру...</translation> |
|
172 </message> |
|
173 <message> |
|
174 <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source> |
|
175 <translation>Будь ласка, використовуйте Системні параметри KDE, щоб встановити палітру.</translation> |
|
176 </message> |
|
177 <message> |
|
178 <source>Fonts</source> |
|
179 <translation>Шрифти</translation> |
|
180 </message> |
|
181 <message> |
|
182 <source>Default Font</source> |
|
183 <translation>Типовий шрифт</translation> |
|
184 </message> |
|
185 <message> |
|
186 <source>&Style:</source> |
|
187 <translation>&Стиль:</translation> |
|
188 </message> |
|
189 <message> |
|
190 <source>&Point Size:</source> |
|
191 <translation>&Розмір:</translation> |
|
192 </message> |
|
193 <message> |
|
194 <source>F&amily:</source> |
|
195 <translation>&Шрифт:</translation> |
|
196 </message> |
|
197 <message> |
|
198 <source>Sample Text</source> |
|
199 <translation>Зразок тексту</translation> |
|
200 </message> |
|
201 <message> |
|
202 <source>Font Substitution</source> |
|
203 <translation>Заміна шрифтів</translation> |
|
204 </message> |
|
205 <message> |
|
206 <source>S&elect or Enter a Family:</source> |
|
207 <translation>&Виберіть чи введіть шрифт:</translation> |
|
208 </message> |
|
209 <message> |
|
210 <source>Current Substitutions:</source> |
|
211 <translation>Поточні заміни:</translation> |
|
212 </message> |
|
213 <message> |
|
214 <source>Up</source> |
|
215 <translation>Вгору</translation> |
|
216 </message> |
|
217 <message> |
|
218 <source>Down</source> |
|
219 <translation>Вниз</translation> |
|
220 </message> |
|
221 <message> |
|
222 <source>Remove</source> |
|
223 <translation>Видалити</translation> |
|
224 </message> |
|
225 <message> |
|
226 <source>Select s&ubstitute Family:</source> |
|
227 <translation>&Оберіть шрифт, яким заміняти:</translation> |
|
228 </message> |
|
229 <message> |
|
230 <source>Add</source> |
|
231 <translation>Додати</translation> |
|
232 </message> |
|
233 <message> |
|
234 <source>Interface</source> |
|
235 <translation>Інтерфейс</translation> |
|
236 </message> |
|
237 <message> |
|
238 <source>Feel Settings</source> |
|
239 <translation>Поведінка миші</translation> |
|
240 </message> |
|
241 <message> |
|
242 <source> ms</source> |
|
243 <translation> мс</translation> |
|
244 </message> |
|
245 <message> |
|
246 <source>&Double Click Interval:</source> |
|
247 <translation>&Інтервал подвійного клацання:</translation> |
|
248 </message> |
|
249 <message> |
|
250 <source>No blinking</source> |
|
251 <translation>Без блимання</translation> |
|
252 </message> |
|
253 <message> |
|
254 <source>&Cursor Flash Time:</source> |
|
255 <translation>&Час блимання курсору:</translation> |
|
256 </message> |
|
257 <message> |
|
258 <source> lines</source> |
|
259 <translation> рядків</translation> |
|
260 </message> |
|
261 <message> |
|
262 <source>Wheel &Scroll Lines:</source> |
|
263 <translation>&Коліщатко прокручує:</translation> |
|
264 </message> |
|
265 <message> |
|
266 <source>Resolve symlinks in URLs</source> |
|
267 <translation>Вирішувати символьні посилання в URL</translation> |
|
268 </message> |
|
269 <message> |
|
270 <source>GUI Effects</source> |
|
271 <translation>Ефекти GUI</translation> |
|
272 </message> |
|
273 <message> |
|
274 <source>&Enable</source> |
|
275 <translation>&Увімкнути</translation> |
|
276 </message> |
|
277 <message> |
|
278 <source>Alt+E</source> |
|
279 <translation></translation> |
|
280 </message> |
|
281 <message> |
|
282 <source>&Menu Effect:</source> |
|
283 <translation>Ефект &меню:</translation> |
|
284 </message> |
|
285 <message> |
|
286 <source>C&omboBox Effect:</source> |
|
287 <translation>Ефект випадаючого &списку:</translation> |
|
288 </message> |
|
289 <message> |
|
290 <source>&ToolTip Effect:</source> |
|
291 <translation>Ефект &підказки:</translation> |
|
292 </message> |
|
293 <message> |
|
294 <source>Tool&Box Effect:</source> |
|
295 <translation>Ефект панелі &інструментів:</translation> |
|
296 </message> |
|
297 <message> |
|
298 <source>Disable</source> |
|
299 <translation>Вимкнуто</translation> |
|
300 </message> |
|
301 <message> |
|
302 <source>Animate</source> |
|
303 <translation>Анімація</translation> |
|
304 </message> |
|
305 <message> |
|
306 <source>Fade</source> |
|
307 <translation>Згасання</translation> |
|
308 </message> |
|
309 <message> |
|
310 <source>Global Strut</source> |
|
311 <translation>Мінімальний розмір віджетів</translation> |
|
312 </message> |
|
313 <message> |
|
314 <source>Minimum &Width:</source> |
|
315 <translation>Мінімальна &ширина:</translation> |
|
316 </message> |
|
317 <message> |
|
318 <source>Minimum Hei&ght:</source> |
|
319 <translation>Мінімальна &висота:</translation> |
|
320 </message> |
|
321 <message> |
|
322 <source> pixels</source> |
|
323 <translation> пікселів</translation> |
|
324 </message> |
|
325 <message> |
|
326 <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source> |
|
327 <translation>Розширена підтримка для, що пишуться справа наліво</translation> |
|
328 </message> |
|
329 <message> |
|
330 <source>XIM Input Style:</source> |
|
331 <translation>Стиль введення XIM:</translation> |
|
332 </message> |
|
333 <message> |
|
334 <source>On The Spot</source> |
|
335 <translation>У вікні документу</translation> |
|
336 </message> |
|
337 <message> |
|
338 <source>Over The Spot</source> |
|
339 <translation>Над вікном документу</translation> |
|
340 </message> |
|
341 <message> |
|
342 <source>Off The Spot</source> |
|
343 <translation>В рядку стану</translation> |
|
344 </message> |
|
345 <message> |
|
346 <source>Root</source> |
|
347 <translation>В додатковому вікні</translation> |
|
348 </message> |
|
349 <message> |
|
350 <source>Default Input Method:</source> |
|
351 <translation>Типовий метод введення:</translation> |
|
352 </message> |
|
353 <message> |
|
354 <source>Printer</source> |
|
355 <translation>Принтер</translation> |
|
356 </message> |
|
357 <message> |
|
358 <source>Enable Font embedding</source> |
|
359 <translation>Увімкнути вживлення шрифтів</translation> |
|
360 </message> |
|
361 <message> |
|
362 <source>Font Paths</source> |
|
363 <translation>Шляхи до шрифтів</translation> |
|
364 </message> |
|
365 <message> |
|
366 <source>Browse...</source> |
|
367 <translation>Огляд...</translation> |
|
368 </message> |
|
369 <message> |
|
370 <source>Press the <b>Browse</b> button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source> |
|
371 <translation>Натисніть кнопку <b>Огляд</b> чи введіть теку та натисніть Enter, щоб додати її до списку.</translation> |
|
372 </message> |
|
373 <message> |
|
374 <source>Phonon</source> |
|
375 <translation>Phonon</translation> |
|
376 </message> |
|
377 <message> |
|
378 <source>About Phonon</source> |
|
379 <translation>Про Phonon</translation> |
|
380 </message> |
|
381 <message> |
|
382 <source>Current Version:</source> |
|
383 <translation>Поточна версія:</translation> |
|
384 </message> |
|
385 <message> |
|
386 <source>Not available</source> |
|
387 <translation>Не доступна</translation> |
|
388 </message> |
|
389 <message> |
|
390 <source>Website:</source> |
|
391 <translation>Веб-сайт:</translation> |
|
392 </message> |
|
393 <message> |
|
394 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> |
|
395 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
|
396 p, li { white-space: pre-wrap; } |
|
397 </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
|
398 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></source> |
|
399 <translation></translation> |
|
400 </message> |
|
401 <message> |
|
402 <source>About GStreamer</source> |
|
403 <translation>Про GStreamer</translation> |
|
404 </message> |
|
405 <message> |
|
406 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> |
|
407 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
|
408 p, li { white-space: pre-wrap; } |
|
409 </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
|
410 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></source> |
|
411 <translation></translation> |
|
412 </message> |
|
413 <message> |
|
414 <source>GStreamer backend settings</source> |
|
415 <translation>Налаштування модуля GStreamer</translation> |
|
416 </message> |
|
417 <message> |
|
418 <source>Preferred audio sink:</source> |
|
419 <translation>Бажаний аудіо вихід:</translation> |
|
420 </message> |
|
421 <message> |
|
422 <source>Preferred render method:</source> |
|
423 <translation>Бажаний метод рендерингу:</translation> |
|
424 </message> |
|
425 <message> |
|
426 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> |
|
427 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
|
428 p, li { white-space: pre-wrap; } |
|
429 </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
|
430 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.</span></p></body></html></source> |
|
431 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> |
|
432 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
|
433 p, li { white-space: pre-wrap; } |
|
434 </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
|
435 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Примітка: зміни до цих налаштувань можуть заважати правильному запуску програм.</span></p></body></html></translation> |
|
436 </message> |
|
437 <message> |
|
438 <source>&File</source> |
|
439 <translation>&Файл</translation> |
|
440 </message> |
|
441 <message> |
|
442 <source>&Help</source> |
|
443 <translation>&Довідка</translation> |
|
444 </message> |
|
445 <message> |
|
446 <source>&Save</source> |
|
447 <translation>&Зберегти</translation> |
|
448 </message> |
|
449 <message> |
|
450 <source>Save</source> |
|
451 <translation>Зберегти</translation> |
|
452 </message> |
|
453 <message> |
|
454 <source>Ctrl+S</source> |
|
455 <translation>Ctrl+S</translation> |
|
456 </message> |
|
457 <message> |
|
458 <source>E&xit</source> |
|
459 <translation>Ви&йти</translation> |
|
460 </message> |
|
461 <message> |
|
462 <source>Exit</source> |
|
463 <translation>Вийти</translation> |
|
464 </message> |
|
465 <message> |
|
466 <source>&About</source> |
|
467 <translation>&Про</translation> |
|
468 </message> |
|
469 <message> |
|
470 <source>About</source> |
|
471 <translation>Про</translation> |
|
472 </message> |
|
473 <message> |
|
474 <source>About &Qt</source> |
|
475 <translation>Про &Qt</translation> |
|
476 </message> |
|
477 <message> |
|
478 <source>About Qt</source> |
|
479 <translation>Про Qt</translation> |
|
480 </message> |
|
481 </context> |
|
482 <context> |
|
483 <name>PaletteEditorAdvancedBase</name> |
|
484 <message> |
|
485 <source>Tune Palette</source> |
|
486 <translation>Налаштувати палітру</translation> |
|
487 </message> |
|
488 <message> |
|
489 <source><b>Edit Palette</b><p>Change the palette of the current widget or form.</p><p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.</p></source> |
|
490 <translation><b>Редагування палітри</b><p>Змінити палітру поточного віджета чи форми.</p><p>Використовуйте згенеровану палітру чи оберіть кольори для кожної групи кольорів та кожної кольорової ролі.</p><p>Палітру можна протестувати з різними розміщеннями віджетів в секції попереднього перегляду.</p></translation> |
|
491 </message> |
|
492 <message> |
|
493 <source>Select &Palette:</source> |
|
494 <translation>Виберіть &палітру:</translation> |
|
495 </message> |
|
496 <message> |
|
497 <source>Active Palette</source> |
|
498 <translation>Активна палітра</translation> |
|
499 </message> |
|
500 <message> |
|
501 <source>Inactive Palette</source> |
|
502 <translation>Неактивна палітра</translation> |
|
503 </message> |
|
504 <message> |
|
505 <source>Disabled Palette</source> |
|
506 <translation>Вимкнена палітра</translation> |
|
507 </message> |
|
508 <message> |
|
509 <source>Auto</source> |
|
510 <translation>Автоматично</translation> |
|
511 </message> |
|
512 <message> |
|
513 <source>Build inactive palette from active</source> |
|
514 <translation>Будувати неактивну палітру з активної</translation> |
|
515 </message> |
|
516 <message> |
|
517 <source>Build disabled palette from active</source> |
|
518 <translation>Будувати вимкнену палітру з активної</translation> |
|
519 </message> |
|
520 <message> |
|
521 <source>Central color &roles</source> |
|
522 <translation>Головні кольорові &ролі</translation> |
|
523 </message> |
|
524 <message> |
|
525 <source>Choose central color role</source> |
|
526 <translation>Оберіть головну кольорову роль</translation> |
|
527 </message> |
|
528 <message> |
|
529 <source><b>Select a color role.</b><p>Available central roles are: <ul> <li>Window - general background color.</li> <li>WindowText - general foreground color. </li> <li>Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. </li> <li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. </li> <li>Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> <li>Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. </li> </ul> </p></source> |
|
530 <translation><b>Вибір кольорової ролі.</b><p>Доступні наступні головні ролі: <ul> <li>Вікно - загальний колір фону.</li> <li>Текст вікна - загальний колір переднього плану. </li> <li>Базовий - використовується як колір фону, наприклад, для віджетів для введення тексту, зазвичай білий або інший світлий колір. </li> <li>Текст - колір переднього плану, що використовується разом з базовим. Зазвичай збігається з "Текст вікна", і в цьому випадку має забезпечувати гарний контраст і з "Вікном", і з "Базовим". </li> <li>Кнопка - загальний колір фону кнопки, там де кнопки потребуються інший від "Вікна" фон, як в стилі Macintosh. </li> <li>Текст кнопки - колір переднього плану, що застосовується разом з кольором "Кнопки". </li> <li>Підсвічений - колір для індикації виділеного чи підсвіченого елементу. </li> <li>Підсвічений текст - колір тексту, що контрастує з "Підсвіченим". </li> <li>Яскравий текст - колір тексту, що суттєво відрізняється від "Тексту вікна" та добре контрастує з чорним, наприклад. </li> </ul> </p></translation> |
|
531 </message> |
|
532 <message> |
|
533 <source>Window</source> |
|
534 <translation>Вікно</translation> |
|
535 </message> |
|
536 <message> |
|
537 <source>WindowText</source> |
|
538 <translation>Текст вікна</translation> |
|
539 </message> |
|
540 <message> |
|
541 <source>Button</source> |
|
542 <translation>Кнопка</translation> |
|
543 </message> |
|
544 <message> |
|
545 <source>Base</source> |
|
546 <translation>Базовий</translation> |
|
547 </message> |
|
548 <message> |
|
549 <source>Text</source> |
|
550 <translation>Текст</translation> |
|
551 </message> |
|
552 <message> |
|
553 <source>BrightText</source> |
|
554 <translation>Яскравий текст</translation> |
|
555 </message> |
|
556 <message> |
|
557 <source>ButtonText</source> |
|
558 <translation>Текст кнопки</translation> |
|
559 </message> |
|
560 <message> |
|
561 <source>Highlight</source> |
|
562 <translation>Підсвічений</translation> |
|
563 </message> |
|
564 <message> |
|
565 <source>HighlightedText</source> |
|
566 <translation>Підсвічений текст</translation> |
|
567 </message> |
|
568 <message> |
|
569 <source>&Select Color:</source> |
|
570 <translation>&Оберіть колір:</translation> |
|
571 </message> |
|
572 <message> |
|
573 <source>Choose a color</source> |
|
574 <translation>Оберіть колір</translation> |
|
575 </message> |
|
576 <message> |
|
577 <source>Choose a color for the selected central color role.</source> |
|
578 <translation>Виберіть колір для вказаної головної кольорової ролі.</translation> |
|
579 </message> |
|
580 <message> |
|
581 <source>3-D shadow &effects</source> |
|
582 <translation>3-D &ефекти тіні</translation> |
|
583 </message> |
|
584 <message> |
|
585 <source>Build &from button color</source> |
|
586 <translation>Будувати &з кольору кнопки</translation> |
|
587 </message> |
|
588 <message> |
|
589 <source>Generate shadings</source> |
|
590 <translation>Генерувати тіні</translation> |
|
591 </message> |
|
592 <message> |
|
593 <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source> |
|
594 <translation>Увімкніть, щоб кольори 3D-ефектів розраховувались з кольору кнопки.</translation> |
|
595 </message> |
|
596 <message> |
|
597 <source>Choose 3D-effect color role</source> |
|
598 <translation>Оберіть роль для 3D-ефектів</translation> |
|
599 </message> |
|
600 <message> |
|
601 <source><b>Select a color role.</b><p>Available effect roles are: <ul> <li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul></source> |
|
602 <translation><b>Оберіть кольорову роль.</b><p>Доступні наступні ролі ефектів: <ul> <li>Світлий - світліше ніж колір кнопки. </li> <li>Напівсвітлий - між "Кнопкою" та "Світлим". </li> <li>Напівтемний - між "Кнопкою" та "Темним". </li> <li>Темний - темніший ніж "Кнопка". </li> <li>Тінь - дуже темний колір. </li> </ul></translation> |
|
603 </message> |
|
604 <message> |
|
605 <source>Light</source> |
|
606 <translation>Світлий</translation> |
|
607 </message> |
|
608 <message> |
|
609 <source>Midlight</source> |
|
610 <translation>Напівсвітлий</translation> |
|
611 </message> |
|
612 <message> |
|
613 <source>Mid</source> |
|
614 <translation>Напівтемний</translation> |
|
615 </message> |
|
616 <message> |
|
617 <source>Dark</source> |
|
618 <translation>Темний</translation> |
|
619 </message> |
|
620 <message> |
|
621 <source>Shadow</source> |
|
622 <translation>Тінь</translation> |
|
623 </message> |
|
624 <message> |
|
625 <source>Select Co&lor:</source> |
|
626 <translation>Оберіть &колір:</translation> |
|
627 </message> |
|
628 <message> |
|
629 <source>Choose a color for the selected effect color role.</source> |
|
630 <translation>Оберіть колір для вказаної кольорової ролі ефектів.</translation> |
|
631 </message> |
|
632 <message> |
|
633 <source>OK</source> |
|
634 <translation>OK</translation> |
|
635 </message> |
|
636 <message> |
|
637 <source>Close dialog and apply all changes.</source> |
|
638 <translation>Закрити діалог та застосувати усі зміни.</translation> |
|
639 </message> |
|
640 <message> |
|
641 <source>Cancel</source> |
|
642 <translation>Скасувати</translation> |
|
643 </message> |
|
644 <message> |
|
645 <source>Close dialog and discard all changes.</source> |
|
646 <translation>Закрити діалог та відкинути усі зміни.</translation> |
|
647 </message> |
|
648 </context> |
|
649 <context> |
|
650 <name>PreviewFrame</name> |
|
651 <message> |
|
652 <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source> |
|
653 <translation>Налаштування стільниці будуть застосовані лише після перезапуску програми.</translation> |
|
654 </message> |
|
655 </context> |
|
656 <context> |
|
657 <name>PreviewWidgetBase</name> |
|
658 <message> |
|
659 <source>Preview Window</source> |
|
660 <translation>Вікно попереднього перегляду</translation> |
|
661 </message> |
|
662 <message> |
|
663 <source>ButtonGroup</source> |
|
664 <translation>Група кнопок</translation> |
|
665 </message> |
|
666 <message> |
|
667 <source>RadioButton1</source> |
|
668 <translation>Перемикач 1</translation> |
|
669 </message> |
|
670 <message> |
|
671 <source>RadioButton2</source> |
|
672 <translation>Перемикач 2</translation> |
|
673 </message> |
|
674 <message> |
|
675 <source>RadioButton3</source> |
|
676 <translation>Перемикач 3</translation> |
|
677 </message> |
|
678 <message> |
|
679 <source>ButtonGroup2</source> |
|
680 <translation>Група кнопок 2</translation> |
|
681 </message> |
|
682 <message> |
|
683 <source>CheckBox1</source> |
|
684 <translation>Прапорець 1</translation> |
|
685 </message> |
|
686 <message> |
|
687 <source>CheckBox2</source> |
|
688 <translation>Прапорець 2</translation> |
|
689 </message> |
|
690 <message> |
|
691 <source>LineEdit</source> |
|
692 <translation>Поле введення</translation> |
|
693 </message> |
|
694 <message> |
|
695 <source>ComboBox</source> |
|
696 <translation>Випадаючий список</translation> |
|
697 </message> |
|
698 <message> |
|
699 <source>PushButton</source> |
|
700 <translation>Кнопка</translation> |
|
701 </message> |
|
702 <message> |
|
703 <source><p> |
|
704 <a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a> |
|
705 </p> |
|
706 <p> |
|
707 <a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a> |
|
708 </p></source> |
|
709 <translation><p> |
|
710 <a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a> |
|
711 </p> |
|
712 <p> |
|
713 <a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a> |
|
714 </p></translation> |
|
715 </message> |
|
716 </context> |
|
717 </TS> |