--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/translations/qtconfig_uk.ts Mon Oct 04 01:19:32 2010 +0300
@@ -0,0 +1,717 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="uk_UA">
+<context>
+ <name>MainWindow</name>
+ <message>
+ <source>Desktop Settings (Default)</source>
+ <translation>Налаштування стільниці (Типово)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source>
+ <translation>Оберіть стиль та палітру відповідно до ваших налаштувань стільниці.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>On The Spot</source>
+ <translation>У вікні документу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto (default)</source>
+ <translation>Автоматично (типово)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose audio output automatically.</source>
+ <translation>Вибрати аудіо вихід автоматично.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>aRts</source>
+ <translation>aRts</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
+ <translation>Експериментальна підтримка aRts для GStreamer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
+ <translation>Підтримка GStreamer для Phonon не доступна.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose render method automatically</source>
+ <translation>Обрати метод вімальовки автоматично</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>X11</source>
+ <translation>X11</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use X11 Overlays</source>
+ <translation>Використовувати оверлеї X11</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OpenGL</source>
+ <translation>OpenGL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use OpenGL if available</source>
+ <translation>Використовувати OpenGL, якщо доступно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Software</source>
+ <translation>Програмно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use simple software rendering</source>
+ <translation>Використовувати простий програмний рендеринг</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No changes to be saved.</source>
+ <translation>Немає змін для збереження.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving changes...</source>
+ <translation>Збереження змін...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Over The Spot</source>
+ <translation>Над вікном документу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Off The Spot</source>
+ <translation>В рядку стану</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Root</source>
+ <translation>В додатковому вікні</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a Directory</source>
+ <translation>Оберіть теку</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
+ <translation><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Configuration</source>
+ <translation>Налаштування Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Changes</source>
+ <translation>Зберегти зміни</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save changes to settings?</source>
+ <translation>Зберегти зміни до налаштувань?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Yes</source>
+ <translation>&Так</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&No</source>
+ <translation>&Ні</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Cancel</source>
+ <translation>&Скасувати</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MainWindowBase</name>
+ <message>
+ <source>Qt Configuration</source>
+ <translation>Налаштування Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appearance</source>
+ <translation>Вигляд</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GUI Style</source>
+ <translation>Стиль GUI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select GUI &Style:</source>
+ <translation>Оберіть &стиль GUI:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preview</source>
+ <translation>Попередній перегляд</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select &Palette:</source>
+ <translation>Виберіть &палітру:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active Palette</source>
+ <translation>Активна палітра</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inactive Palette</source>
+ <translation>Неактивна палітра</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled Palette</source>
+ <translation>Вимкнена палітра</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build Palette</source>
+ <translation>Створити палітру</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&3-D Effects:</source>
+ <translation>&3-D ефекти:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Window Back&ground:</source>
+ <translation>Фон &вікна:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Tune Palette...</source>
+ <translation>&Налаштувати палітру...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
+ <translation>Будь ласка, використовуйте Системні параметри KDE, щоб встановити палітру.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fonts</source>
+ <translation>Шрифти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default Font</source>
+ <translation>Типовий шрифт</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Style:</source>
+ <translation>&Стиль:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Point Size:</source>
+ <translation>&Розмір:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F&amily:</source>
+ <translation>&Шрифт:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sample Text</source>
+ <translation>Зразок тексту</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Font Substitution</source>
+ <translation>Заміна шрифтів</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&elect or Enter a Family:</source>
+ <translation>&Виберіть чи введіть шрифт:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current Substitutions:</source>
+ <translation>Поточні заміни:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Up</source>
+ <translation>Вгору</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Down</source>
+ <translation>Вниз</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Видалити</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select s&ubstitute Family:</source>
+ <translation>&Оберіть шрифт, яким заміняти:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation>Додати</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interface</source>
+ <translation>Інтерфейс</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Feel Settings</source>
+ <translation>Поведінка миші</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> ms</source>
+ <translation> мс</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Double Click Interval:</source>
+ <translation>&Інтервал подвійного клацання:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No blinking</source>
+ <translation>Без блимання</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Cursor Flash Time:</source>
+ <translation>&Час блимання курсору:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> lines</source>
+ <translation> рядків</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wheel &Scroll Lines:</source>
+ <translation>&Коліщатко прокручує:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resolve symlinks in URLs</source>
+ <translation>Вирішувати символьні посилання в URL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GUI Effects</source>
+ <translation>Ефекти GUI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Enable</source>
+ <translation>&Увімкнути</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+E</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Menu Effect:</source>
+ <translation>Ефект &меню:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&omboBox Effect:</source>
+ <translation>Ефект випадаючого &списку:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&ToolTip Effect:</source>
+ <translation>Ефект &підказки:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tool&Box Effect:</source>
+ <translation>Ефект панелі &інструментів:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable</source>
+ <translation>Вимкнуто</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Animate</source>
+ <translation>Анімація</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fade</source>
+ <translation>Згасання</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Global Strut</source>
+ <translation>Мінімальний розмір віджетів</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum &Width:</source>
+ <translation>Мінімальна &ширина:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum Hei&ght:</source>
+ <translation>Мінімальна &висота:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> pixels</source>
+ <translation> пікселів</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
+ <translation>Розширена підтримка для, що пишуться справа наліво</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>XIM Input Style:</source>
+ <translation>Стиль введення XIM:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>On The Spot</source>
+ <translation>У вікні документу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Over The Spot</source>
+ <translation>Над вікном документу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Off The Spot</source>
+ <translation>В рядку стану</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Root</source>
+ <translation>В додатковому вікні</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default Input Method:</source>
+ <translation>Типовий метод введення:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Printer</source>
+ <translation>Принтер</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Font embedding</source>
+ <translation>Увімкнути вживлення шрифтів</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Font Paths</source>
+ <translation>Шляхи до шрифтів</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Browse...</source>
+ <translation>Огляд...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Press the <b>Browse</b> button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
+ <translation>Натисніть кнопку <b>Огляд</b> чи введіть теку та натисніть Enter, щоб додати її до списку.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phonon</source>
+ <translation>Phonon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About Phonon</source>
+ <translation>Про Phonon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current Version:</source>
+ <translation>Поточна версія:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not available</source>
+ <translation>Не доступна</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Website:</source>
+ <translation>Веб-сайт:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About GStreamer</source>
+ <translation>Про GStreamer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GStreamer backend settings</source>
+ <translation>Налаштування модуля GStreamer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preferred audio sink:</source>
+ <translation>Бажаний аудіо вихід:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preferred render method:</source>
+ <translation>Бажаний метод рендерингу:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.</span></p></body></html></source>
+ <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Примітка: зміни до цих налаштувань можуть заважати правильному запуску програм.</span></p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&File</source>
+ <translation>&Файл</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Help</source>
+ <translation>&Довідка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Save</source>
+ <translation>&Зберегти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save</source>
+ <translation>Зберегти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+S</source>
+ <translation>Ctrl+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&xit</source>
+ <translation>Ви&йти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exit</source>
+ <translation>Вийти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&About</source>
+ <translation>&Про</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About</source>
+ <translation>Про</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About &Qt</source>
+ <translation>Про &Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About Qt</source>
+ <translation>Про Qt</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PaletteEditorAdvancedBase</name>
+ <message>
+ <source>Tune Palette</source>
+ <translation>Налаштувати палітру</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><b>Edit Palette</b><p>Change the palette of the current widget or form.</p><p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.</p></source>
+ <translation><b>Редагування палітри</b><p>Змінити палітру поточного віджета чи форми.</p><p>Використовуйте згенеровану палітру чи оберіть кольори для кожної групи кольорів та кожної кольорової ролі.</p><p>Палітру можна протестувати з різними розміщеннями віджетів в секції попереднього перегляду.</p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select &Palette:</source>
+ <translation>Виберіть &палітру:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active Palette</source>
+ <translation>Активна палітра</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inactive Palette</source>
+ <translation>Неактивна палітра</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled Palette</source>
+ <translation>Вимкнена палітра</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto</source>
+ <translation>Автоматично</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build inactive palette from active</source>
+ <translation>Будувати неактивну палітру з активної</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build disabled palette from active</source>
+ <translation>Будувати вимкнену палітру з активної</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Central color &roles</source>
+ <translation>Головні кольорові &ролі</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose central color role</source>
+ <translation>Оберіть головну кольорову роль</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><b>Select a color role.</b><p>Available central roles are: <ul> <li>Window - general background color.</li> <li>WindowText - general foreground color. </li> <li>Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. </li> <li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. </li> <li>Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> <li>Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. </li> </ul> </p></source>
+ <translation><b>Вибір кольорової ролі.</b><p>Доступні наступні головні ролі: <ul> <li>Вікно - загальний колір фону.</li> <li>Текст вікна - загальний колір переднього плану. </li> <li>Базовий - використовується як колір фону, наприклад, для віджетів для введення тексту, зазвичай білий або інший світлий колір. </li> <li>Текст - колір переднього плану, що використовується разом з базовим. Зазвичай збігається з "Текст вікна", і в цьому випадку має забезпечувати гарний контраст і з "Вікном", і з "Базовим". </li> <li>Кнопка - загальний колір фону кнопки, там де кнопки потребуються інший від "Вікна" фон, як в стилі Macintosh. </li> <li>Текст кнопки - колір переднього плану, що застосовується разом з кольором "Кнопки". </li> <li>Підсвічений - колір для індикації виділеного чи підсвіченого елементу. </li> <li>Підсвічений текст - колір тексту, що контрастує з "Підсвіченим". </li> <li>Яскравий текст - колір тексту, що суттєво відрізняється від "Тексту вікна" та добре контрастує з чорним, наприклад. </li> </ul> </p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Window</source>
+ <translation>Вікно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>WindowText</source>
+ <translation>Текст вікна</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Button</source>
+ <translation>Кнопка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base</source>
+ <translation>Базовий</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text</source>
+ <translation>Текст</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BrightText</source>
+ <translation>Яскравий текст</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ButtonText</source>
+ <translation>Текст кнопки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Highlight</source>
+ <translation>Підсвічений</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HighlightedText</source>
+ <translation>Підсвічений текст</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Select Color:</source>
+ <translation>&Оберіть колір:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a color</source>
+ <translation>Оберіть колір</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
+ <translation>Виберіть колір для вказаної головної кольорової ролі.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3-D shadow &effects</source>
+ <translation>3-D &ефекти тіні</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build &from button color</source>
+ <translation>Будувати &з кольору кнопки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generate shadings</source>
+ <translation>Генерувати тіні</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
+ <translation>Увімкніть, щоб кольори 3D-ефектів розраховувались з кольору кнопки.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose 3D-effect color role</source>
+ <translation>Оберіть роль для 3D-ефектів</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><b>Select a color role.</b><p>Available effect roles are: <ul> <li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul></source>
+ <translation><b>Оберіть кольорову роль.</b><p>Доступні наступні ролі ефектів: <ul> <li>Світлий - світліше ніж колір кнопки. </li> <li>Напівсвітлий - між "Кнопкою" та "Світлим". </li> <li>Напівтемний - між "Кнопкою" та "Темним". </li> <li>Темний - темніший ніж "Кнопка". </li> <li>Тінь - дуже темний колір. </li> </ul></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Light</source>
+ <translation>Світлий</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Midlight</source>
+ <translation>Напівсвітлий</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mid</source>
+ <translation>Напівтемний</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dark</source>
+ <translation>Темний</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shadow</source>
+ <translation>Тінь</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select Co&lor:</source>
+ <translation>Оберіть &колір:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
+ <translation>Оберіть колір для вказаної кольорової ролі ефектів.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close dialog and apply all changes.</source>
+ <translation>Закрити діалог та застосувати усі зміни.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Скасувати</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close dialog and discard all changes.</source>
+ <translation>Закрити діалог та відкинути усі зміни.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PreviewFrame</name>
+ <message>
+ <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source>
+ <translation>Налаштування стільниці будуть застосовані лише після перезапуску програми.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PreviewWidgetBase</name>
+ <message>
+ <source>Preview Window</source>
+ <translation>Вікно попереднього перегляду</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ButtonGroup</source>
+ <translation>Група кнопок</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RadioButton1</source>
+ <translation>Перемикач 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RadioButton2</source>
+ <translation>Перемикач 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RadioButton3</source>
+ <translation>Перемикач 3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ButtonGroup2</source>
+ <translation>Група кнопок 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CheckBox1</source>
+ <translation>Прапорець 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CheckBox2</source>
+ <translation>Прапорець 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LineEdit</source>
+ <translation>Поле введення</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ComboBox</source>
+ <translation>Випадаючий список</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PushButton</source>
+ <translation>Кнопка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><p>
+<a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a>
+</p>
+<p>
+<a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a>
+</p></source>
+ <translation><p>
+<a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a>
+</p>
+<p>
+<a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a>
+</p></translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>