--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/translations/assistant_adp_pl.ts Mon Jan 11 14:00:40 2010 +0000
@@ -0,0 +1,974 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="pl">
+<context>
+ <name>AssistantServer</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/main.cpp" line="+225"/>
+ <source>Qt Assistant</source>
+ <translation>Qt Assistant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Failed to bind to port %1</source>
+ <translation>Błąd podłączenia do portu %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FontPanel</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/>
+ <source>Font</source>
+ <translation>Czcionka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&Writing system</source>
+ <translation>Sys&tem pisania</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&Family</source>
+ <translation>&Rodzina</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>&Style</source>
+ <translation>&Styl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>&Point size</source>
+ <translation>&Wielkość punktu</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FontSettingsDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/fontsettingsdialog.cpp" line="+63"/>
+ <source>Font Settings</source>
+ <translation>Ustawienia czcionki</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Font settings for:</source>
+ <translation>Ustawienia czcionki</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Browser</source>
+ <translation>przeglądarki</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Application</source>
+ <translation>aplikacji</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Use custom settings</source>
+ <translation>Użyj własnych ustawień</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HelpDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+279"/>
+ <source>Open Link in Current Tab</source>
+ <translation>Otwórz odsyłacz w bieżącej karcie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Open Link in New Window</source>
+ <translation>Otwórz odsyłacz w nowym oknie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Open Link in New Tab</source>
+ <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+73"/>
+ <location line="+82"/>
+ <source>Prepare...</source>
+ <translation>Przygotuj...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-64"/>
+ <location line="+16"/>
+ <location line="+661"/>
+ <source>Qt Assistant</source>
+ <translation>Qt Assistant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-677"/>
+ <source>Failed to load keyword index file
+Assistant will not work!</source>
+ <translation>Nie można wczytać indeksu słów kluczowych
+Assistant nie będzie działał!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+17"/>
+ <source>Cannot open the index file %1</source>
+ <translation>Nie można otworzyć indeksu %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+58"/>
+ <location line="+124"/>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>Ostrzeżenie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-131"/>
+ <location line="+124"/>
+ <source>Documentation file %1 does not exist!
+Skipping file.</source>
+ <translation>Plik dokumentacji %1 nie istnieje!
+Plik zostaje pominięty.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-112"/>
+ <location line="+133"/>
+ <source>Parse Error</source>
+ <translation>Błąd parsowania</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-13"/>
+ <source>Documentation file %1 is not compatible!
+Skipping file.</source>
+ <translation>Plik dokumentacji %1 jest nieodpowiedni!
+Plik zostaje pominięty.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+48"/>
+ <location line="+469"/>
+ <source>Done</source>
+ <translation>Zrobione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-47"/>
+ <source>Failed to save fulltext search index
+Assistant will not work!</source>
+ <translation>Nie można zapisać indeksu dla pełnego wyszukiwania
+Assistant nie będzie działał!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+29"/>
+ <source>Indexing files...</source>
+ <translation>Indeksowanie plików...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+15"/>
+ <source>Reading dictionary...</source>
+ <translation>Czytanie katalogu...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+46"/>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Full Text Search</source>
+ <translation>Pełne wyszukiwanie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-8"/>
+ <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source>
+ <translation>Używanie znacznika w wyrażeniu nie jest dozwolone.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>The closing quotation mark is missing.</source>
+ <translation>Brakuje kończącego znaku cudzysłowu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Pomoc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source><b>Help</b><p>Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.</p></source>
+ <translation><b>Pomoc</b><p>Wybierz temat pomocy z listy dostępnych tematów bądź poszukaj słowa kluczowego w indeksie.</p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
+ <translation>Pokazuje listę tematów pomocy zorganizowaną w kategorie, indeks lub zakładki. Kolejna karta pozwala na pełne wyszukiwanie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Con&tents</source>
+ <translation>&Spis treści</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source><b>Help topics organized by category.</b><p>Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.</p></source>
+ <translation><b>Tematy pomocy zorganizowane w kategorie.</b><p>Kliknij dwukrotnie na wybraną kategorię aby otworzyć listę jej tematów. Aby obejrzeć temat dwukrotnie kliknij go.</p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>column 1</source>
+ <translation>kolumna 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Index</source>
+ <translation>&Indeks</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Look For:</source>
+ <translation>&Szukaj wyrażenia:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enter keyword</source>
+ <translation>Wprowadź słowo kluczowe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source><b>Enter a keyword.</b><p>The list will select an item that matches the entered string best.</p></source>
+ <translation><b>Wprowadź słowo kluczowe.</b><p>Lista wybierze temat który najbardziej odpowiada szukanemu wyrażeniu.</p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source><b>List of available help topics.</b><p>Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.</p></source>
+ <translation><b>Lista dostępnych tematów pomocy</b><p>Kliknij dwukrotnie na wybranym temacie aby otworzyć jego treść. Jeśli temat występuje w kilku kontekstach, dodatkowo należy wybrać kontekst z listy.</p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Bookmarks</source>
+ <translation>&Zakładki</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Displays the list of bookmarks.</source>
+ <translation>Pokazuje listę zakładek.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Add new bookmark</source>
+ <translation>Dodaj nową zakładkę</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
+ <translation>Dodaj bieżącą stronę jako nową zakładkę.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&New</source>
+ <translation>&Nowa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Delete bookmark</source>
+ <translation>Usuń zakładkę</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Delete the selected bookmark.</source>
+ <translation>Usuń zaznaczoną zakładkę.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Delete</source>
+ <translation>&Usuń</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Search</source>
+ <translation>&Szukaj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Searching f&or:</source>
+ <translation>&Szukanie:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source><b>Enter search word(s).</b><p>Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.</p></source>
+ <translation><b>Wprowadź wyrażenie(a) do szukania.<b><p>Wprowadź w tym okienku wyrażenia, których szukasz. Wyrażenia mogą zawierać znaczniki (*). Dla wyszukania ciągu wyrażeń umieść całość w cudzysłowie.</p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source><b>Found documents</b><p>This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.</p></source>
+ <translation><b>Znalezione dokumenty</b><p>Lista zawiera wszystkie znalezione dokumenty związane z ostatnim wyszukiwaniem. Dokumenty są poukładane w kolejności pod względem ilości trafień szukanego wyrażenia.</p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Found &Documents:</source>
+ <translation>Znalezione &dokumenty:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Display the help page for the full text search.</source>
+ <translation>Pokaż stronę pomocy dla pełnego wyszukiwania.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>He&lp</source>
+ <translation>&Pomoc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Pressing this button starts the search.</source>
+ <translation>Naciśnięcie tego przycisku powoduje rozpoczęcie wyszukiwania.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Preparing...</source>
+ <translation>Przygotowywanie...</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+7"/>
+ <source>%n document(s) found.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Znaleziono %n dokument.</numerusform>
+ <numerusform>Znaleziono %n dokumenty.</numerusform>
+ <numerusform>Znaleziono %n dokumentów.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
+ <source>Enter searchword(s)</source>
+ <translation>Wprowadź wyrażenie(a) do szukania</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Display the help page</source>
+ <translation>Pokaż stronę pomocy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Start searching</source>
+ <translation>Rozpocznij wyszukiwanie</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HelpWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/helpwindow.cpp" line="+97"/>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Pomoc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Unable to launch web browser.
+</source>
+ <translation>Nie można uruchomić przeglądarki internetowej.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+28"/>
+ <source>Failed to open link: '%1'</source>
+ <translation>Nie można otworzyć odsyłacza: '%1'</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source><div align="center"><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div></source>
+ <translation><div align="center"><h1>Strona nie została znaleziona</h1><br><h3>'%1'</h3></div></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Error...</source>
+ <translation>Błąd...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+61"/>
+ <source>Open Link in New Window Shift+LMB</source>
+ <translation>Otwórz odsyłacz w nowym oknie Shift+LMB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-2"/>
+ <source>Open Link in New Tab</source>
+ <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-89"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+86"/>
+ <source>Copy &Link Location</source>
+ <translation>Skopiuj &odsyłacz</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Index</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/index.cpp" line="+385"/>
+ <source>Untitled</source>
+ <translation>Nienazwany</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MainWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+103"/>
+ <source>Sidebar</source>
+ <translation>Panel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+18"/>
+ <source>&Window</source>
+ <translation>&Okno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Minimize</source>
+ <translation>Minimalizuj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Ctrl+M</source>
+ <translation>Ctrl+M</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+44"/>
+ <source>Initializing Qt Assistant...</source>
+ <translation>Inicjalizowanie Qt Assistant...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+26"/>
+ <source>SHIFT+CTRL+=</source>
+ <translation>SHIFT+CTRL+=</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Ctrl+T</source>
+ <translation>Ctrl+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Ctrl+I</source>
+ <translation>Ctrl+I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Ctrl+B</source>
+ <translation>Ctrl+B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Ctrl+S</source>
+ <translation>Ctrl+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
+ <source>Ctrl+W</source>
+ <translation>Ctrl+W</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+1"/>
+ <source>Ctrl+]</source>
+ <translation>Ctrl+]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Ctrl+[</source>
+ <translation>Ctrl+[</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Views</source>
+ <translation>Widoki</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+80"/>
+ <source>Displays the main page of a specific documentation set.</source>
+ <translation>Pokazuje główną stronę wybranego zestawu dokumentacji.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+39"/>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Qt Assistant</source>
+ <translation>Qt Assistant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+19"/>
+ <source>Failed to open about application contents in file: '%1'</source>
+ <translation>Nie można otworzyć pliku: '%1' z informacjami o aplikacji</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+203"/>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+238"/>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Save Page</source>
+ <translation>Zapisz stronę</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Cannot open file for writing!</source>
+ <translation>Nie można otworzyć pliku do zapisu!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
+ <source>Qt Assistant by Nokia</source>
+ <translation>Qt Assistant Nokii</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Toolbar</source>
+ <translation>Pasek główny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Go</source>
+ <translation>Pasek z odsyłaczami</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Help</source>
+ <translation>&Pomoc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&File</source>
+ <translation>&Plik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Boo&kmarks</source>
+ <translation>&Zakładki</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Go</source>
+ <translation>&Nawigacja</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&View</source>
+ <translation>&Widok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Edit</source>
+ <translation>&Edycja</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Print...</source>
+ <translation>Wy&drukuj...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Print the currently displayed page.</source>
+ <translation>Wydrukuj bieżącą stronę.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+P</source>
+ <translation>Ctrl+P</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>E&xit</source>
+ <translation>&Zakończ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Quit Qt Assistant.</source>
+ <translation>Zakończ Qt Assistant.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation>Ctrl+Q</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Copy</source>
+ <translation>S&kopiuj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Copy the selected text to the clipboard.</source>
+ <translation>Skopiuj wybrany tekst do schowka.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+C</source>
+ <translation>Ctrl+C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Find in Text...</source>
+ <translation>&Znajdź w tekście...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source>
+ <translation>Otwórz okno szukania. Qt Assistant będzie przeszukiwał bieżącą stronę dla podanego tekstu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+F</source>
+ <translation>Ctrl+F</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Find &Next</source>
+ <translation>Znajdź &następne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>F3</source>
+ <translation>F3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Find &Previous</source>
+ <translation>Znajdź &poprzednie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Shift+F3</source>
+ <translation>Shift+F3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Home</source>
+ <translation>Strona &startowa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Go to the home page. Qt Assistant's home page is the Qt Reference Documentation.</source>
+ <translation>Przejdź do strony startowej. Strona startowa Qt Assistant jest główną stroną dokumentacji Qt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+Home</source>
+ <translation>Ctrl+Home</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Previous</source>
+ <translation>&Poprzednia strona</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Go to the previous page.</source>
+ <translation>Przejdź do poprzedniej strony.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Alt+Left</source>
+ <translation>Alt+Left</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Next</source>
+ <translation>&Następna strona</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Go to the next page.</source>
+ <translation>Przejdź do następnej strony.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Alt+Right</source>
+ <translation>Alt+Right</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>About Qt Assistant</source>
+ <translation>Informacje o Qt Assistant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Display further information about Qt Assistant.</source>
+ <translation>Pokaż dalsze informacje o Qt Assistant.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>About Qt</source>
+ <translation>Informacje o Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Zoom &in</source>
+ <translation>Po&większ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source>
+ <translation>Powiększ rozmiar czcionek w dokumencie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl++</source>
+ <translation>Ctrl++</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Zoom &out</source>
+ <translation>Po&mniejsz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source>
+ <translation>Pomniejsz rozmiar czcionek w dokumencie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+-</source>
+ <translation>Ctrl+-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>New Window</source>
+ <translation>Nowe okno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Open a new window.</source>
+ <translation>Otwórz nowe okno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+N</source>
+ <translation>Ctrl+N</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Close</source>
+ <translation>Za&mknij</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Close the current window.</source>
+ <translation>Zamknij bieżące okno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Add Bookmark</source>
+ <translation>&Dodaj zakładkę</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
+ <translation>Dodaj bieżącą stronę jako nową zakładkę.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>What's This?</source>
+ <translation>Co to jest?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>"What's This?" context sensitive help.</source>
+ <translation>"Co to jest?" jest pomocą kontekstową.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Shift+F1</source>
+ <translation>Shift+F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Add Tab</source>
+ <translation>Dodaj kartę</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+Alt+N</source>
+ <translation>Ctrl+Alt+N</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Next Tab</source>
+ <translation>Następna karta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+Alt+Right</source>
+ <translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Previous Tab</source>
+ <translation>Poprzednia karta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+Alt+Left</source>
+ <translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Close Tab</source>
+ <translation>Zamknij kartę</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+Alt+Q</source>
+ <translation>Ctrl+Alt+Q</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Qt Assistant Manual</source>
+ <translation>Podręcznik Qt Assistant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>F1</source>
+ <translation>F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Save Page As...</source>
+ <translation>Zapisz stronę jako...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+Alt+S</source>
+ <translation>Ctrl+Alt+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Sync with Table of Contents</source>
+ <translation>Znajdź bieżącą stronę w spisie treści</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Select the page in contents tab.</source>
+ <translation>Wybierz stronę w karcie ze spisem treści.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Font Settings...</source>
+ <translation>Ustawienia czcionki...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/config.cpp" line="+350"/>
+ <source>Qt Assistant by Nokia</source>
+ <translation>Qt Assistant Nokii</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TabbedBrowser</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+149"/>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+86"/>
+ <source>Add page</source>
+ <translation>Dodaj kartę</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Close page</source>
+ <translation>Zamknij kartę</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.ui"/>
+ <source>TabbedBrowser</source>
+ <translation>Przeglądarka z kartami</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Untitled</source>
+ <translation>Nienazwany</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Previous</source>
+ <translation>Poprzedni</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Next</source>
+ <translation>Następny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Case Sensitive</source>
+ <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Whole words</source>
+ <translation>Wszystkie wyrazy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source>
+ <translation><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Szukanie od początku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+243"/>
+ <source>New Tab</source>
+ <translation>Nowa karta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Close Tab</source>
+ <translation>Zamknij kartę</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Close Other Tabs</source>
+ <translation>Zamknij pozostałe karty</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TopicChooser</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.cpp" line="+56"/>
+ <source>Choose a topic for <b>%1</b></source>
+ <translation>Wybierz temat dla <b>%1</b></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.ui"/>
+ <source>Choose Topic</source>
+ <translation>Wybierz temat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Select a topic from the list and click the <b>Display</b>-button to open the online help.</source>
+ <translation>Wybierz temat z listy i kliknij przycisk <b>Pokaż</b> aby otworzyć pomoc (online).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Topics</source>
+ <translation>&Tematy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
+ <translation>Pokazuje listę dostępnych tematów pomocy dla szukanego wyrażenia.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Display</source>
+ <translation>Pok&aż</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Open the topic selected in the list.</source>
+ <translation>Otwórz wybrany na liście temat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&Close</source>
+ <translation>Za&mknij</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Close the Dialog.</source>
+ <translation>Zamknij okno.</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>