<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ja_JP">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>&Close</source>
<translation>閉じる(&C)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutLabel</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>警告</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch external application.
</source>
<translation>外部アプリケーションを起動できません。
</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Assistant</name>
<message>
<source>Error registering documentation file '%1': %2</source>
<translation>ドキュメントファイル '%1' の登録中にエラーが発生しました: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error: %1</source>
<translation>エラー: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not register documentation file
%1
Reason:
%2</source>
<translation>ドキュメントファイルを登録できませんでした。
%1
原因:
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation successfully registered.</source>
<translation>ドキュメントの登録に成功しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unregister documentation file
%1
Reason:
%2</source>
<translation>ドキュメントファイルの登録を解除できませんでした。
%1
原因:
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation successfully unregistered.</source>
<translation>ドキュメントの登録解除に成功しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading collection file '%1': %2.</source>
<translation>コレクションファイル '%1' の読み込み中にエラーが発生しました: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating collection file '%1': %2.</source>
<translation>コレクションファイル '%1' の作成中にエラーが発生しました: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading collection file '%1': %2</source>
<translation>コレクションファイル '%1' の読み込み中にエラーが発生しました: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load sqlite database driver!</source>
<translation>SQLite データベース ドライバーをロードできません!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkDialog</name>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation type="obsolete">ブックマーク</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>ブックマークの追加</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark:</source>
<translation>ブックマーク:</translation>
</message>
<message>
<source>Add in Folder:</source>
<translation>追加先フォルダ:</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>新しいフォルダ</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Folder</source>
<translation type="obsolete">フォルダを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Folder</source>
<translation>フォルダの名前変更</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkManager</name>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation type="obsolete">ブックマーク</translation>
</message>
<message>
<source>Untitled</source>
<translation>タイトルなし</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>You are going to delete a Folder, this will also<br>remove it's content. Are you sure to continue?</source>
<translation>フォルダを削除すると中身も削除されますが、続けてよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Bookmarks...</source>
<translation>ブックマークを管理...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark...</source>
<translation>ブックマークの追加...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Folder</source>
<translation>フォルダを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Folder</source>
<translation>フォルダの名前変更</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmark</source>
<translation>ブックマークを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmark in New Tab</source>
<translation>ブックマークを新しいタブで開く</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Bookmark</source>
<translation>ブックマークを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Bookmark</source>
<translation>ブックマークの名前変更</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation type="obsolete">新しいフォルダ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkManagerWidget</name>
<message>
<source>Manage Bookmarks</source>
<translation>ブックマークを管理</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>検索:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>Import and Backup</source>
<translation>インポートとバックアップ</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation>インポート...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation>エクスポート...</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>ファイルを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Files (*.xbel)</source>
<translation>ファイル (*.xbel)</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>ファイルを保存</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Assistant</source>
<translation>Qt Assistant</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save bookmarks.</source>
<translation>ブックマークを保存できません。</translation>
</message>
<message>
<source>You are goingto delete a Folder, this will also<br> remove it's content. Are you sure to continue?</source>
<translation>フォルダを削除するとその中身も削除されますが、続けてよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Folder</source>
<translation>フォルダを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Folder</source>
<translation>フォルダの名前変更</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmark</source>
<translation>ブックマークを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmark in New Tab</source>
<translation>ブックマークを新しいタブで開く</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Bookmark</source>
<translation>ブックマークを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Bookmark</source>
<translation>ブックマークの名前変更</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks Menu</source>
<translation>ブックマークメニュー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkWidget</name>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>フィルタ:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Folder</source>
<translation type="obsolete">フォルダを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Folder</source>
<translation type="obsolete">フォルダの名前変更</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmark</source>
<translation type="obsolete">ブックマークを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmark in New Tab</source>
<translation type="obsolete">ブックマークを新しいタブで開く</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Bookmark</source>
<translation type="obsolete">ブックマークを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Bookmark</source>
<translation type="obsolete">ブックマークの名前変更</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>追加</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>ブックマーク</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CentralWidget</name>
<message>
<source>Add new page</source>
<translation>新しいページの追加</translation>
</message>
<message>
<source>Close current page</source>
<translation>現在のページを閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation>ドキュメントを印刷</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>不明</translation>
</message>
<message>
<source>Add New Page</source>
<translation>新しいページの追加</translation>
</message>
<message>
<source>Close This Page</source>
<translation>このページを閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Close Other Pages</source>
<translation>他のページを閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark for this Page...</source>
<translation>このページをブックマークに追加...</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>検索</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdLineParser</name>
<message>
<source>Unknown option: %1</source>
<translation>不明なオプション: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The collection file '%1' does not exist.</source>
<translation>コレクションファイル '%1' が存在しません。</translation>
</message>
<message>
<source>Missing collection file.</source>
<translation>コレクションファイルが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid URL '%1'.</source>
<translation>不正なURL '%1' です。</translation>
</message>
<message>
<source>Missing URL.</source>
<translation>URLが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown widget: %1</source>
<translation>不明なウィジェット: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Missing widget.</source>
<translation>ウィジェットが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
<source>The Qt help file '%1' does not exist.</source>
<translation>Qt のヘルプファイル '%1' が存在しません。</translation>
</message>
<message>
<source>Missing help file.</source>
<translation>ヘルプファイルが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
<source>Missing filter argument.</source>
<translation>フィルタ引数が不足しています。</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<source>Notice</source>
<translation>注意</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContentWindow</name>
<message>
<source>Open Link</source>
<translation>リンクを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Tab</source>
<translation>リンクを新しいタブで開く</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterNameDialogClass</name>
<message>
<source>Add Filter Name</source>
<translation>フィルタ名を追加</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Name:</source>
<translation>フィルタ名:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FindWidget</name>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>戻る</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>進む</translation>
</message>
<message>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>大文字/小文字を区別する</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words</source>
<translation type="obsolete">単語単位で検索する</translation>
</message>
<message>
<source><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source>
<translation><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;見つからなければ先頭から検索する</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FontPanel</name>
<message>
<source>Font</source>
<translation>フォント</translation>
</message>
<message>
<source>&Writing system</source>
<translation>文字セット(&W)</translation>
</message>
<message>
<source>&Family</source>
<translation>フォント名(&F)</translation>
</message>
<message>
<source>&Style</source>
<translation>スタイル(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>&Point size</source>
<translation>サイズ(&P)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpViewer</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">ヘルプ</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source><title>about:blank</title></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source><title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div></source>
<translation><title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>ページが見つかりませんでした</h1><br><h3>'%1'</h3></div></translation>
</message>
<message>
<source>Copy &Link Location</source>
<translation>リンクのURLをコピー(&L)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source>
<translation>リンクを新しいタブで開く Ctrl+LMB</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Tab</source>
<translation>リンクを新しいタブで開く</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch external application.
</source>
<translation type="obsolete">外部アプリケーションを起動できません。
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IndexWindow</name>
<message>
<source>&Look for:</source>
<translation>検索文字列(&L):</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link</source>
<translation>リンクを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Tab</source>
<translation>リンクを新しいタブで開く</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InstallDialog</name>
<message>
<source>Install Documentation</source>
<translation>ドキュメントのインストール</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading documentation info...</source>
<translation>ドキュメント情報をダウンロード中...</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled.</source>
<translation>ダウンロードを中止しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Done.</source>
<translation>完了.</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source>
<translation>%1 は既に存在します。上書きしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
<translation>ファイルを保存できません。%1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>%1 をダウンロード中...</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation>ダウンロード失敗: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation info file is corrupt!</source>
<translation>ドキュメント情報ファイルが不正です!</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source>
<translation>ダウンロード失敗: ダウンロードしたファイルが不正です。</translation>
</message>
<message>
<source>Installing documentation %1...</source>
<translation>%1 のドキュメントをインストール中...</translation>
</message>
<message>
<source>Error while installing documentation:
%1</source>
<translation>ドキュメントのインストール中にエラーが発生しました:
%1 </translation>
</message>
<message>
<source>Available Documentation:</source>
<translation>使用可能なドキュメント:</translation>
</message>
<message>
<source>Install</source>
<translation>インストール</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Installation Path:</source>
<translation>インストール先のパス:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Index</source>
<translation>インデックス</translation>
</message>
<message>
<source>Contents</source>
<translation>コンテンツ</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>ブックマーク</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>検索</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Assistant</source>
<translation>Qt Assistant</translation>
</message>
<message>
<source>Unfiltered</source>
<translation type="obsolete">フィルタなし</translation>
</message>
<message>
<source>Page Set&up...</source>
<translation>ページ設定(&U)...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview...</source>
<translation>印刷プレビュー...</translation>
</message>
<message>
<source>&Print...</source>
<translation>印刷(&P)...</translation>
</message>
<message>
<source>New &Tab</source>
<translation>新しいタブ(&T)</translation>
</message>
<message>
<source>&Close Tab</source>
<translation>タブを閉じる(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>&Quit</source>
<translation>終了(&Q)</translation>
</message>
<message>
<source>CTRL+Q</source>
<translation>CTRL+Q</translation>
</message>
<message>
<source>&Copy selected Text</source>
<translation>選択中の文字をコピー(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>&Find in Text...</source>
<translation>検索(&F)...</translation>
</message>
<message>
<source>&Find</source>
<translation>検索(&F)</translation>
</message>
<message>
<source>Find &Next</source>
<translation>次を検索(&N)</translation>
</message>
<message>
<source>Find &Previous</source>
<translation>前を検索(&P)</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>設定...</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &in</source>
<translation>拡大(&I)</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &out</source>
<translation>縮小(&O)</translation>
</message>
<message>
<source>Normal &Size</source>
<translation>普通の大きさ(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<source>ALT+C</source>
<translation>ALT+C</translation>
</message>
<message>
<source>ALT+I</source>
<translation>ALT+I</translation>
</message>
<message>
<source>ALT+S</source>
<translation>ALT+S</translation>
</message>
<message>
<source>&Home</source>
<translation>ホーム(&H)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not register file '%1': %2</source>
<translation>ファイル '%1' を登録できませんでした: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Home</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Home</translation>
</message>
<message>
<source>&Back</source>
<translation>戻る(&B)</translation>
</message>
<message>
<source>&Forward</source>
<translation>進む(&F)</translation>
</message>
<message>
<source>Sync with Table of Contents</source>
<translation>内容と目次を同期する</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>次のページ</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+Right</source>
<translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>前のページ</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+Left</source>
<translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark...</source>
<translation type="obsolete">ブックマークの追加...</translation>
</message>
<message>
<source>About...</source>
<translation>Qt Assistant について...</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation Toolbar</source>
<translation>ナビゲーション ツールバー</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>ツールバー</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Toolbar</source>
<translation>フィルター ツールバー</translation>
</message>
<message>
<source>Filtered by:</source>
<translation>フィルタ条件:</translation>
</message>
<message>
<source>Address Toolbar</source>
<translation>アドレス ツールバー</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<translation>アドレス:</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find the associated content item.</source>
<translation>関連付いた内容が見つかりません。</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>%1 について</translation>
</message>
<message>
<source>Updating search index</source>
<translation>検索インデックスを更新中</translation>
</message>
<message>
<source>Looking for Qt Documentation...</source>
<translation>Qt ドキュメントを探しています...</translation>
</message>
<message>
<source>&Window</source>
<translation>ウィンドウ(&W)</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>最小化</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>ズーム</translation>
</message>
<message>
<source>&File</source>
<translation>ファイル(&F)</translation>
</message>
<message>
<source>&Edit</source>
<translation>編集(&E)</translation>
</message>
<message>
<source>&View</source>
<translation>表示(&V)</translation>
</message>
<message>
<source>&Go</source>
<translation>ジャンプ(&G)</translation>
</message>
<message>
<source>ALT+Home</source>
<translation>ALT+Home</translation>
</message>
<message>
<source>Sync</source>
<translation>同期</translation>
</message>
<message>
<source>&Bookmarks</source>
<translation>ブックマーク(&B)</translation>
</message>
<message>
<source>&Help</source>
<translation>ヘルプ(&H)</translation>
</message>
<message>
<source>ALT+O</source>
<translation>ALT+O</translation>
</message>
<message>
<source>CTRL+D</source>
<translation type="obsolete">CTRL+D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
<source>Add Documentation</source>
<translation>ドキュメントの追加</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
<translation>圧縮済み Qt ヘルプファイル (*.qch)</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source>
<translation>指定されたファイルは有効な Qt ヘルプ ファイルではありません!</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace %1 is already registered!</source>
<translation>ネームスペース %1 は既に登録済みです!</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Documentation</source>
<translation>ドキュメントの除去</translation>
</message>
<message>
<source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source>
<translation>除去しようとしているいくつかのドキュメントは Assistant 上で参照されています。除去すると、これらのドキュメントは閉じられます。</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Use custom settings</source>
<translation>独自設定を使用する</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesDialogClass</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation>フォント</translation>
</message>
<message>
<source>Font settings:</source>
<translation>フォント設定:</translation>
</message>
<message>
<source>Browser</source>
<translation>ブラウザー</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>アプリケーション</translation>
</message>
<message>
<source>Filters</source>
<translation>フィルタ</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>フィルタ:</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes:</source>
<translation>属性:</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
<translation>ドキュメント</translation>
</message>
<message>
<source>Registered Documentation:</source>
<translation>登録済みドキュメント:</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>追加...</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>オプション</translation>
</message>
<message>
<source>Current Page</source>
<translation>現在のページ</translation>
</message>
<message>
<source>Restore to default</source>
<translation>デフォルト設定に戻す</translation>
</message>
<message>
<source>Homepage</source>
<translation>ホームページ</translation>
</message>
<message>
<source>On help start:</source>
<translation>ヘルプの起動時:</translation>
</message>
<message>
<source>Show my home page</source>
<translation>ホームページを表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Show a blank page</source>
<translation>空白ページを表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Show my tabs from last session</source>
<translation>前回のセッションのタブを表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Blank Page</source>
<translation>空白ページ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>The specified collection file does not exist!</source>
<translation type="obsolete">指定されたコレクションファイルは存在しません!</translation>
</message>
<message>
<source>Missing collection file!</source>
<translation type="obsolete">コレクションファイルが見つかりません!</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid URL!</source>
<translation type="obsolete">不正なURLです!</translation>
</message>
<message>
<source>Missing URL!</source>
<translation type="obsolete">URLが見つかりません!</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown widget: %1</source>
<translation type="obsolete">不明なウィジェット: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Missing widget!</source>
<translation type="obsolete">ウィジェットが見つかりません!</translation>
</message>
<message>
<source>The specified Qt help file does not exist!</source>
<translation type="obsolete">指定された Qt ヘルプ ファイルが存在しません!</translation>
</message>
<message>
<source>Missing help file!</source>
<translation type="obsolete">ヘルプファイルが見つかりません!</translation>
</message>
<message>
<source>Missing filter argument!</source>
<translation type="obsolete">フィルタ引数が不足しています!</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option: %1</source>
<translation type="obsolete">不明なオプション: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Assistant</source>
<translation type="obsolete">Qt Assistant</translation>
</message>
<message>
<source>Could not register documentation file
%1
Reason:
%2</source>
<translation type="obsolete">ドキュメントファイルを登録できませんでした。
%1
原因:
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation successfully registered.</source>
<translation type="obsolete">ドキュメントの登録に成功しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unregister documentation file
%1
Reason:
%2</source>
<translation type="obsolete">ドキュメントファイルを解除できませんでした。
%1
原因:
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation successfully unregistered.</source>
<translation type="obsolete">ドキュメントの解放に成功しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load sqlite database driver!</source>
<translation type="obsolete">SQLite データベース ドライバーをロードできません!</translation>
</message>
<message>
<source>The specified collection file could not be read!</source>
<translation type="obsolete">指定されたコレクションファイルは読み込めません!</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation type="obsolete">ブックマーク</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteControl</name>
<message>
<source>Debugging Remote Control</source>
<translation>リモート コントロールをデバッグ中</translation>
</message>
<message>
<source>Received Command: %1 %2</source>
<translation>受信したコマンド: %1 %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchWidget</name>
<message>
<source>&Copy</source>
<translation>コピー(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &Link Location</source>
<translation>リンクのURLをコピー(&L)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Tab</source>
<translation>リンクを新しいタブで開く</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>すべてを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link</source>
<translation type="obsolete">リンクを開く</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TopicChooser</name>
<message>
<source>Choose a topic for <b>%1</b>:</source>
<translation><b>%1</b> の検索先トピックを選択してください:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Topic</source>
<translation>トピックを選択</translation>
</message>
<message>
<source>&Topics</source>
<translation>トピック(&T)</translation>
</message>
<message>
<source>&Display</source>
<translation>表示(&D)</translation>
</message>
<message>
<source>&Close</source>
<translation>閉じる(&C)</translation>
</message>
</context>
</TS>